ARIETE 2984 Kullanım kılavuzu

Kategori
Kıyma makineleri
Tip
Kullanım kılavuzu
13 14 15 16
17
18
19
20
21
22 23
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio (FI) - Italy
Internet: www.ariete.net
COD. 6095100700 Rev. 0 del 04/12/2006
825440
MOD. 2984
Fig. 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6 Fig. 7
Fig. 8 Fig. 9
Fig. 10 Fig. 11
Fig. 12 Fig. 13
Fig. 14 Fig. 15
RU
SA
FA
PL
TR
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές είναι αναγκαίο
να λαμβάνετε τις κατάλληλες προφυλάξεις, μεταξύ των
οποίων:
- Βεβαιωθείτε ότι η ηλεκρική τάση της συσκευής αντιστοι-
χεί σε εκείνη του ηλεκτρικού σας δικτύου.
- Μην αφήνετε τη συσκευή αφύλακτη όταν είναι συνδε-
μένη στο ηλεκτρικό δίκτυο. Αποσυνδέστε την μετά από
κάθε χρήση.
- Μην αφήνετε
ποτέ την συσκευή στην πρόσβα-
ση ανηλίκων ή ανικάνων ατόμων.
- Μην τοποθετείτε την συσκευή κοντά ή επάνω σε πηγές
θερμότητας.
- Κατά τη χρήση, τοποθετήστε τη συσκευή σε μία οριζό-
ντια και σταθερή επιφάνεια.
- Μην αφήνετε την συσκευή εκτεθειμένη σε ατμοσφαιρι-
κούς παράγοντες ( βροχή, ήλιο κλπ).
- Προσέξτε ώστε το καλώδιο
να μην έλθει σε επαφή με
θερμές επιφάνειες.
- Βεβαιωθείτε πάντα ότι έχετε καλά στεγνά τα χέρια σας
πριν χρησιμοποιήσετε ή ρυθμίσετε τους διακόπτες που
βρίσκονται στη συσκευή ή πριν πιάσετε το ρευματολή-
πτη και τις συνδέσεις της τροφοδοσίας.
- Μην εισάγετε ποτέ τα τρόφιμα με τα χέρια.
Χρησιμοποιείτε πάντα τον
πιεστήρα (2).
- Οι λεπίδες (10) είναι κοφτερές. Χρησιμοποιή-
στε τις με προσοχή.
- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν οι λεπίδες (10) έχουν
υποστεί βλάβη.
- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να να κόψετε σκλη-
ρά και ξερά τρόφιμα, διαφορετικά οι λεπίδες μπορεί να
υποστούν ζημιές.
- Μη χρησιμοποιείτε τα δάχτυλα για την απο-
μάκρυνση των
τροφίμων από το δίσκο κοπής
(11) ενώ η συσκευή είναι σε λειτουργία, κατά
τρόπον ώστε να αποφύγετε σοβαρούς κινδύ-
νους της ακεραιότητάς σας.
- Ενώ η συσκευή είναι σε λειτουργία, μην αποσπάτε το
ρευματολήπτη από τη πρίζα του ρεύματος για να την
σβήσετε απευθείας. Βεβαιωθείτε ότι το πλήκτρο 0/I (5)
βρίσκεται προ
πάντων στη θέση 0, κατόπιν αποσπάστε
το ρευματολήπτη.
- ΜΗ ΒΥΘΙΖΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΗ ΜΟΝΑΔΑ ΜΗΧΑΝΗΣ (7), ΤΟ
ΡΕΥΜΑΤΟΛΗΠΤΗ ΚΑΙ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΣΕ
ΝΕΡΟ Η΄ ΑΛΛΑ ΥΓΡΑ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΝΑ ΥΓΡΟ
ΠΑΝΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΘΑΡΙΟΤΗΤΑ ΤΟΥΣ.
- Για να αποσυνδέσετε το ρευματολήπτη, πιάστε τον ευ-
θέως και αποσπάστε τον από την πρίζα τοίχου. Μην τον
αποσυνδέετε ποτέ τραβώντας τον από το καλώδιο.
- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το ηλεκτρικό καλώ-
διο ή ο ρευματολήπτης έχουν ζημιά, ή η ίδια η συσκευή
είναι ελαττωματική. Σε αυτή τη περίπτωση πηγαίνετέ
την στο πιό κοντινό Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής
Εξυπηρέτησης.
- Η χρησιμοποίηση μη εξουσιοδοτημένων από τον κα-
τασκευαστή
της συσκευής ηλεκτρικών προεκτάσεων
(μπαλαντέζες) μπορεί να προκαλέσει ζημιές και ατυχή-
ματα.
- Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει ζημιά, πρέπει να αντι-
κατασταθεί από τον Κατασκευαστή ή την υπηρεσία του
τεχνικής εξυπηρέτησης ή εν τέλει από εξειδικευμένο
πρόσωπο, ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος.
- Η συσκευή έχει επινοηθεί ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑ-
ΚΗ ΧΡΗΣΗ και δεν πρέπει να προορισθεί γιά εμπορική
ή βιομηχανική χρήση.
- Η παρούσα συσκευή είναι σύμφωνη με την οδηγία ΕΟΚ
89/336 σχετικά με την Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα.
- Ενδεχόμενες μετατροπές σε αυτό το προϊόν, που δεν
έχουν εξουσιοδοτηθεί από τον κατασκευαστή, μπορεί
να προκαλέσουν την έκπτωση της ασφάλειας και της
εγγύησης
της χρήσης της από μέρους του χρήστη.
- Όταν αποφασίσετε να αποσύρετε ως απόρριμα την
παρούσα συσκευή, συνιστάται να την καταστήσετε
αδρανή, κόβοντας το καλώδιο τροφοδοσίας. Συνιστάται
επίσης να καταστήσετε αβλαβή εκείνα τα μέρη της συ-
σκευής που είναι επιδεκτικά να αποτελέσουν κίνδυνο,
ειδικά γιά τα παιδιά που θα μπορούσαν να
χρησιμοποι-
ήσουν την συσκευή στα παιγνίδια τους.
- Τα στοιχεία της συσκευασίας δεν πρέπει να τα αφήνετε
σε μέρη προσιτά στα παιδιά λόγω του ότι είναι πιθανές
πηγές κινδύνου.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΠΑΝΤΑ ΑΥΤΕΣ
ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Η γραμμή κουζίνας Ariete περιλαμβάνει μία ευρεία συλ-
λογή προϊόντων εύκολων και γρήγορων στη χρήση στην
κουζίνα μεταξύ των οποίων μπλέντερ, φυγοκεντρικούς
αποχυμωτές, στίφτες, αλεστήρες,μίνι αλεστήρες, φρι-
τέζες, τρίφτες, πολυμίξερ, μπλέντερ βυθισμού, μύλους
λαχανικών, τοστιέρες κλπ. Μαγειρέψτε καθημερινά με
Ariete!
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (Εικ. 1)
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
Πριν από την πρώτη χρήση,
καθαρίστε όλα τα μέρη που
έρχονται σε επαφή με τα τρόφιμα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι δίσκοι κοπής (10) είναι κοφτεροί.
Άλεση
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν προχωρήσετε στην συναρμολόγηση,
βεβαιωθείτε ότι ο ρευματολήπτης δεν είναι συνδεμένος
στην πρίζα του ρεύματος.
- Συναρμολογήστε τον ατέρμονα κοχλία (9), τη λεπίδα
(10), το δίσκο κοπής (11) και το δακτύλιο (13) με το
σώμα
αλεστήρα (8) (Εικ. 2).
- Επιλέξτε το μέγεθος των οπών του δίσκου (οπή μεγά-
λη, μεσαία ή μικρή) ανάλογα με τις ανάγκες σας. Μέ το
δίσκο με μεγάλη οπή είναι δυνατόν να έχετε κρέας κομ-
μένο σε μεγάλα κομμάτια, με το μεσαίο δίσκο κρέας σε
μεσαία κομμάτια και με μικρή οπή κρέας ψιλοκομμένο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Το πίσω μέρος της λεπίδας (10) φέρει το
γράμμα Β. Βεβαιωθείτε ότι η πλευρά με το γράμμα Β είναι
προσανατολισμένη προς τον ατέρμονα κοχλία.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βάλτε τους δίσκους κοπής (11) ευθυγραμ-
μίζοντας την ευρισκόμενη οπή με τον άξονα στη βάση του
σώματος αλεστήρα (8) (Εικ. 3).
- Μοντάρετε το σώμα του αλεστήρα που
συναρμολογή-
σατε προηγουμένως στη μονάδα κινητήρα (7). Πιέστε
με τον αντίχειρα του ενός χεριού το πλήκτρο απεμπλο-
κής του σώματος αλεστήρα (4) και, ταυτόχρονα, με το
άλλο χέρι βάλτε το συναρμολογημένο σώμα του αλε-
στήρα στην οπή της μονάδας κινητήρα και στρέψτε την
αριστερόστροφα μέχρι την ένδειξη (Εικ. 4).
- Αφήστε το πλήκτρο απεμπλοκής
του σώματος αλεστή-
ρα (4) και σφίξτε τον δακτύλιο (13) χρησιμοποιώντας το
ειδικό κλειδί (14) για να είστε σίγουροι ότι όλα τα μέρη
έχουν τοποθετηθεί σωστά (Εικ. 5). Τώρα είναι δυνατή η
χρησιμοποίηση της ηλεκτρικής συσκευής σας.
- Τοποθετήστε τη χοάνη (3) στη βάση του σώματος αλε-
στήρα (8).
- Πιέστε το πλήκτρο 0/I (5) (η λεπίδα γυρίζει αριστερό-
στροφα
). Όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία, βάλ-
τε τα κομμάτια του κρέατος στη χοάνη (3) και πιέστε τα
σε βάθος με τον πιεστήρα (2) (Εικ. 6).
- Τοποθετήστε το καπάκι (1) της χοάνης κάτω από τον
δακτύλιο (13) για να συλλέξετε το κομμένο κρέας που
θα βγεί από τη συσκευή (Εικ. 7).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα κομμάτια του
κρέατος πρέπει να μπο-
ρούν να εισέλθουν στο χωνί και πρέπει να είναι αποστε-
ωμένα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο μέγιστος χρόνος λειτουργίας δεν πρέπει
να υπερβαίνει το 1 λεπτό και ο χρόνος ανάπαυσης με-
ταξύ δύο κύκλων εργασιών πρέπει να είναι τουλάχιστον
1 λεπτό.
- Σε περίπτωση μπλοκαρίσματος κατά το άλεσμα, δια-
κόψτε τη
διαδικασία πιέζοντας το πλήκτρο 0/I (5). Πιέ-
στε κατόπιν το πλήκτρο αναστροφής της περιστροφής
(6) και αφήστε τη συσκευή να γυρίζει δεξιόστροφα.
Μετά από μερικές στιγμές πιέστε και πάλι το πλήκτρο
0/I (5).
Αν το μπλοκάρισμα εξακολουθεί, επαναλάβετε τη διαδι-
κασία μέχρι τη λύση του προβλήματος. Αφού τελειώσει
το άλεσμα, αποσυνδέστε την ηλεκτρική συσκευή από
το ρεύμα.
- Αποσυναρμολογήστε το σώμα του μονταρισμένου
αλεστήρα: Πιέστε το πλήκτρο
απεμπλοκής του σώ-
ματος αλεστήρα (4) με τον αντίχειρα του ενός χεριού,
στρέψτε με το άλλο χέρι δεξιόστροφα το σώμα αλε-
στήρα προς και ακολούθως αφαιρέστε το (Εικ. 8).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σβηστή και
οτι ο ρευματολήπτης είναι αποσυνδεμένος από την πρίζα
πριν προχωρήσετε στην αποσυναρμολόγηση.
Πώς να παρασκευάσετε
τα λουκάνικα
- Συναρμολογήστε το σώμα αλεστήρα (8), τον ατέρμονα
κοχλία (9), τη βάση του αξεσουάρ για τα λουκάνικα (15),
το αξεσουάρ για τα λουκάνικα (16) (επιλέξτε το πάχος
με βάση τις ανάγκες σας) και το δακτύλιο (13) (Εικ. 9).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη συναρμολογήσετε ποτέ τη λεπίδα (10)
και τους δίσκους κοπής (11) σε περίπτωση χρήσης για
την παρασκευή λουκάνικων
και μη συναρμολογήσετε
ποτέ το αξεσουάρ για τα λουκάνικα (16) με τη βάση του
(15) κατά το άλεσμα του κρέατος.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βάλτε τη βάση του αξεσουάρ για τα λουκά-
νικα (15), ευθυγραμμίζοντας την υπάρχουσα οπή με τον
άξονα του σώματος αλεστήρα (8) (Εικ. 10).
- Μοντάρετε το σώμα του αλεστήρα που συναρμολογή-
σατε προηγουμένως στη
μονάδα κινητήρα (7). Πιέστε
με τον αντίχειρα του ενός χεριού το πλήκτρο απεμπλο-
κής του σώματος αλεστήρα (4) και, ταυτόχρονα, με το
άλλο χέρι βάλτε το συναρμολογημένο σώμα του αλε-
στήρα στην οπή της μονάδας κινητήρα και στρέψτε την
αριστερόστροφα μέχρι την ένδειξη (Εικ. 4).
- Αφήστε το πλήκτρο απεμπλοκής του σώματος αλεστή-
ρα
(4) και σφίξτε τον δακτύλιο (13) χρησιμοποιώντας το
ειδικό κλειδί (14) για να είστε σίγουροι ότι όλα τα μέρη
έχουν τοποθετηθεί σωστά (Εικ. 5). Τώρα είναι δυνατή η
χρησιμοποίηση της ηλεκτρικής συσκευής σας.
- Τοποθετήστε ένα μικρό καθαρό έντερο στον αξεσουάρ
γιά λουκάνικα (16) και βάλτε το κομμένο κρέας στη χοά-
νη (3).
- Πιέστε το πλήκτρο 0/I (5) (
η λεπίδα γυρίζει αριστερό-
στροφα). Το αλεσμένο θα εισέλθει στο έντερο και ακο-
λούθως κάνετε τους κόμπους σε οποιοδήποτε σημείο
ανάλογα με το μήκος του λουκάνικου που επιθυμείτε να
έχετε (Εικ. 11).
- Αποσυναρμολογήστε το σώμα του μονταρισμένου
αλεστήρα: Πιέστε το πλήκτρο απεμπλοκής του σώ-
ματος αλεστήρα (4) με τον αντίχειρα του ενός
χεριού,
στρέψτε με το άλλο χέρι δεξιόστροφα το σώμα αλε-
στήρα προς και ακολούθως αφαιρέστε το (Εικ. 8).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σβηστή και
οτι ο ρευματολήπτης είναι αποσυνδεμένος από την πρίζα
πριν προχωρήσετε στην αποσυναρμολόγηση.
Πώς να παρασκευάσετε τους κεφτέδες
- Συναρμολογήστε το σώμα αλεστήρα (8), τον ατέρμονα
κοχλία (9), το
καλούπι για τους κεφτέδες (17), τον κώνο
για τους κεφτέδες (18) και τον δακτύλιο (13) (Εικ. 12).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη συναρμολογήσετε ποτέ τη λεπίδα (10)
και τους δίσκους κοπής (11) εάν προτίθεστε να χρησιμο-
ποιήσετε τη συσκευή για την παρασκευή κεφτέδων.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βάλτε το καλούπι για τους κεφτέδες (17),
ευθυγραμμίζοντας την υπάρχουσα οπή με τον άξονα του
σώματος
αλεστήρα (8) (Εικ. 13).
- Μοντάρετε το σώμα του αλεστήρα που συναρμολογή-
σατε προηγουμένως στη μονάδα κινητήρα (7). Πιέστε
με τον αντίχειρα του ενός χεριού το πλήκτρο απεμπλο-
κής του σώματος αλεστήρα (4) και, ταυτόχρονα, με το
άλλο χέρι βάλτε το συναρμολογημένο σώμα του αλε-
στήρα στην οπή της μονάδας κινητήρα και στρέψτε την
αριστερόστροφα
μέχρι την ένδειξη (Εικ. 4).
- Αφήστε το πλήκτρο (4) και σφίξτε τον δακτύλιο (13)
χρησιμοποιώντας το ειδικό κλειδί (14) για να είστε σί-
γουροι ότι όλα τα μέρη έχουν τοποθετηθεί σωστά (Εικ.
5). Τώρα είναι δυνατή η χρησιμοποίηση της ηλεκτρικής
συσκευής σας.
- Τοποθετήστε το καπάκι (1) της χοάνης κάτω από τον
δακτύλιο (13) για να
συλλέξετε τους κεφτέδες.
- Βάλτε το κομμένο κρέας στη χοάνη (3).
- Πιέστε το πλήκτρο 0/I (5) (η λεπίδα γυρίζει αριστερό-
στροφα). Βάλτε κατόπιν το αλεσμένο κρέας στο σώμα
του αλεστήρα (8) και κόψτε τους κεφτέδες ανάλογα με
το επιθυμητό μέγεθος (Εικ. 14).
- Αποσυναρμολογήστε το σώμα του μονταρισμένου
αλεστήρα: Πιέστε το πλήκτρο απεμπλοκής του σώ-
ματος
αλεστήρα (4) με τον αντίχειρα του ενός χεριού,
στρέψτε με το άλλο χέρι δεξιόστροφα το σώμα αλε-
στήρα προς και ακολούθως αφαιρέστε το (Εικ. 8).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σβηστή και
οτι ο ρευματολήπτης είναι αποσυνδεμένος από την πρίζα
πριν προχωρήσετε στην αποσυναρμολόγηση.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποσυνδέστε το καλώδιο
από την πρίζα
του ρεύματος πριν τον καθαρισμό της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη βυθίζετε ποτέ τη μονάδα κινητήρα (7)
σε νερό γιά να την καθαρίσετε.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι λεπίδες (10) είναι κοφτερές. Χειριστείτε
με προσοχή κατά τον καθαρισμό.
- Αποσυναρμολογήστε το σώμα του αλεστήρα, τον ατέρ-
μονα κοχλία, τους δίσκους κοπής, τις λεπίδες, τον
δα-
κτύλιο, το αξεσουάρ για τα λουκάνικα, τον πιεστήρα, τη
χοάνη, το καλούπι για τους κεφτέδες, τον κώνο για τους
κεφτέδες κλπ εκτός από τη μονάδα κινητήρα και βάλτε
τα ακολούθως μέσα σε σαπουνισμένο ζεστό νερό για
να πλύνετε όλα τα μέρη.
- Τρίψτε την εξωτερική επιφάνεια της μονάδας κινητήρα με
ένα υγρό πανί και ακολούθως στεγνώστε με φροντίδα.
Συμβουλές για τον καθαρισμό
Για την απομάκρυνση των υπολοίπων κρέατος που πα-
ρέμειναν στους δίσκους κοπής (11) (στις μικρές και μεσαί-
ες οπές), ευθυγραμμίστε τις οπές του δίσκου κοπής που
χρησιμοποιήσατε με τους άξονες του δίσκου καθαρισμού
(12) και σπρώξτε τον προς τον δίσκο κοπής
ώστε οι άξο-
νες να μπουν στις οπές (Εικ. 15).
Τα υπόλοιπα κρέατος που εναπέμειναν στο δίσκο κοπής
θα βγουν έξω. Ενδεχόμενα άλλα κατάλοιπα κρέατος μπο-
ρούν να απομακρυνθούν χρησιμοποιώντας ένα μαλακό
σφουγγάρι και ζεστό σαπουνισμένο νερό.
Για την απομάκρυνση των υπολοίπων κρέατος στο δίσκο
κοπής (11) με τις μεγάλες οπές, ξεπλύνετε
τον δίσκο με
κρύο νερό. Το τρεχούμενο νερό θα κάνει τα υπόλοιπα
του κρέατος να εξέλθουν από τις οπές. Ενδεχόμενα άλλα
κατάλοιπα κρέατος στο δίσκο κοπής μπορούν να απομα-
κρυνθούν με ένα μαλακό σφουγγάρι και ζεστό σαπουνι-
σμένο νερό.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη και οι δίσκοι
κοπής είναι
καλά στεγνωμένα πριν φυλάξετε τη συσκευή.
Εάν οι δίσκοι κοπής δεν είναι στεγνοί, είναι δυνατόν να
σχηματισθεί σκουριά στά διάφορα μέρη.
1 - Καπάκι χοάνης
2 -
Πιεστήρας
3 -
Χοάνη
4 - Πλήκτρο για
απεμπλοκή του
σώματος αλεστήρα
5 - Διακόπτης 0/I
6 - Πλήκτρο αναστροφής
περιστροφής
7 - Μονάδα κινητήρα
8 - Σώμα αλεστήρα
9 - Ατέρμονας κοχλίας
10 - Λεπίδα
11 - Δίσκοι κοπής (μικρή,
μεσαία, μεγάλη οπή)
12 - Δίσκος καθαρισμού
13 - Δακτύλιος
14 - Κλειδί για το δακτύλιο
15 - Βάση αξεσουάρ για
λουκάνικα
16 - Αξεσουάρ για
λουκάνικα (παχύ,
λεπτό)
17 - Καλούπι για τους
κεφτέδες
18 - Κώνος για τους
κεφτέδες
ПРАВИЛА
ПОЛЬЗОВАНИЯ
При использовании электрических приборов необхо-
димо соблюдать некоторые меры предосторожности,
в частности:
- Убедитесь в том, что Ваша электрическая сеть вы-
держивает напряжение прибора.
- Не оставляйте включённый прибор без присмотра.
После каждого использования отсоединяйте вилку
от электрической розетки.
- Никогда не оставлять прибор в местах, до-
ступных для детей или недееспособных
лиц.
- Не ставить прибор вблизи или на поверхности ис-
точников отопления.
- Во время пользования поместить прибор на гори-
зонтальную и устойчивую поверхность.
- Не оставлять прибор под воздействием атмосфер-
ных явлений (дождя, солнца и т.д.).
- Следить за тем, чтобы электрический провод не ка-
сался нагреваемых поверхностей.
- Убедитесь в
том, что руки абсолютно сухие, прежде
чем использовать или регулировать кнопки прибо-
ра, дотрагиваться до вилки или электрических кон-
тактов.
- Никогда не класть продукты руками. Для
этого необходимо всегда пользоваться
проталкивателем (2).
- Нож (10) очень острый. Обращайтесь с
ним предельно осторожно.
- Не использовать прибор, если нож (10) поврежден.
- Не использовать прибор для
измельчения очень
твёрдых продуктов, так как это может привести к по-
вреждению ножа.
- Чтобы избежать получения серьёзных
травм, во время работы прибора не следу-
ет очищать решётку (11) от продуктов при
помощи пальцев.
- Никогда не выключать работающий прибор прямым
отсоединением вилки от электрической розетки.
Сначала убедитесь в том, что кнопка
прибора «0/I»
(5) находится в положении «0», а затем отсоедините
вилку.
- НИКОГДА НЕ ПОГРУЖАТЬ МОТОРНЫЙ БЛОК (7),
ВИЛКУ И ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ПРОВОД В ВОДУ ИЛИ
ДРУГИЕ ЖИДКОСТИ; ДЛЯ ИХ ОЧИСТКИ ИСПОЛЬ-
ЗОВАТЬ ТОЛЬКО ВЛАЖНУЮ ТКАНЬ.
- Для отсоединения вилки взяться за неё непосред-
ственно и вытащить из электрической розетки. При
выполнении этой операции никогда не
тянуть за
провод.
- Не используйте прибор в случае, если электриче-
ский провод или вилка повреждены, или же сам при-
бор испорчен. В этом случае обратитесь в ближай-
ший Специализированный Сервисный Центр.
- Использование электрических удлинителей, не раз-
решённых изготовителем прибора, может привести
к повреждению прибора или несчастным случаям.
- Во избежании
любой опасности повреждённый
электрический провод должен заменяться произво-
дителем или его Сервисным центром, или же дру-
гим лицом, имеющим должную квалификацию.
- Прибор предназначен ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО
ПОЛЬЗОВАНИЯ, и не должен применяться в произ-
водственных или коммерческих целях.
- Этот прибор соответствует стандарту CEE 89/336 по
электромагнитной совместимости.
- Внесение изменений в прибор, если
они официаль-
но не разрешены производителем, может привести
к потере безопасности и исправности его работы.
- В случае, если Вы решили выбросить этот прибор,
мы рекомендуем перерезать электрический провод,
чтобы не допустить его дальнейшего использова-
ния. Мы также рекомендуем обезвредить части при-
бора, представляющие опасность особенно для де-
тей, которые могут
воспользоваться прибором для
своих игр.
- Составные части упаковки не должны оставляться в
местах, доступных для детей, поскольку являются
источником опасности.
СОХРАНИТЕ ИНСТРУК-
ЦИЮ
Линия «Ариете» включает широкую гамму простых и
лёгких в использовании кухонных приборов, к кото-
рым относятся: миксеры, центрифуги, соковыжималки
для цитрусовых, измельчители, мини-измельчители,
фритюрницы, электрические тёрки, роботы, иммер-
сионные миксеры, протирочные машины для овощей,
тостеры и т.д. Готовьте каждый день вместе с «Ари-
ете»!
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (Рис. 1)
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
При
первичном использовании вымойте все снимаю-
щиеся детали.
ВНИМАНИЕ: нож (10) очень острый.
Приготовление фарша
ВНИМАНИЕ: Прежде чем приступать к сборке при-
бора, убедиться в том, что он отключён от электриче-
ской сети.
- Соедините винт (9), нож (10), решётку (11) и накат-
ную гайку (13) с корпусом мясорубки (8) (Рис.2).
Установите решётку с отверстиями желаемой шири-
ны
(большими, средними или малыми). Решётка с
большими отверстиями необходима для более гру-
бой резки, со средними отверстиямидля приготов-
ления фарша среднего помола, а с малыми отвер-
стиямипозволяет получить очень нежный фарш.
ВНИМАНИЕ: обратная сторона ножа (10) обозначе-
на буквой «B». Убедиться в том, что плоскость ножа с
буквой «В» направлена
в сторону винта.
ВНИМАНИЕ: Установить решётку (11), совмещая её
отверстие с осью корпуса мясорубки (8) (Рис. 3).
- Установить собранный корпус мясорубки на блок
мотора (7). Для этого нажать большим пальцем
одной руки на кнопку блокировки корпуса мясоруб-
ки (4), а другой рукой одновременно вставить со-
бранный корпус мясорубки и повернуть его против
часовой стрелки
до отметки (Рис.4).
Отпустить кнопку блокировки корпуса мясорубки (4)
и затянуть накатную гайку (13) при помощи специ-
ального ключа (14). Этим обеспечивается провер-
ка правильности установки всех составных частей
(Рис.5). Только теперь Вы можете приступить к ра-
боте с Вашим прибором.
- Установить загрузочную платформу (3) на горлови-
ну корпуса мясорубки (8).
- Нажать на кнопку
«0/I» (5) (нож вращается против
часовой стрелки). При включённом приборе поме-
стить куски мяса на загрузочную платформу (3) и
направить их для резки, нажимая до упора протал-
кивателем (2) (Рис.6).
- Поместить крышку (1) загрузочной платформы (13)
для сбора выходящего из прибора фарша (Рис.7).
ВНИМАНИЕ: Куски мяса должны быть без костей
и свободно проходить через отверстие
загрузочной
платформы.
ВНИМАНИЕ: Максимальное время работы не долж-
но превышать 1 минуты, а перерыв между циклами
должен быть не менее 1 минуты.
- В случае блокировки мясорубки во время работы
прекратите процесс измельчения нажатием на кноп-
ку «0/I» (5). После этого нажмите на клавишу ревер-
сивной функции
(6) и оставьте прибор на непро-
должительное время в режиме вращения против
часовой стрелки, а затем вновь нажмите на кнопку
«0/I» (5).
Если не удалось устранить блокировку, повторите
операцию заново. После завершения работы с мя-
сорубкой, отключить прибор от электрической сети.
- Разобрать корпус мясорубки. Для этого нажать боль-
шим пальцем одной руки
на кнопку блокировки кор-
пуса мясорубки (4) и повернуть корпус мясорубки
по часовой стрелке до отметки другой рукой, а
затем снять его (Рис.8).
ВНИМАНИЕ: Прежде чем приступать к разборке
мясорубки, убедиться в том, что прибор выключен, а
вилка отсоединена от электрической розетки.
Приготовление домашних колбасок
- Собрать корпус мясорубки (8), винт (9), насадку для
колбасок (15), дополнительную деталь для колбасок
(16) (выбрав желаемую толщину) и накатную гайку
(13) (Рис.9).
ВНИМАНИЕ: Никогда не использовать нож (10) и
решётку (11), если мясорубка используется для при-
готовления колбасок, и никогда не устанавливать до-
полнительную деталь для колбасок (16) и её насадку
для приготовлении мясного фарша.
ВНИМАНИЕ: Установить насадку для колбасок (15),
совместив
её отверстие с осью корпуса мясорубки (8)
(Рис.10).
- Установить собранный корпус мясорубки на блок
мотора (7). Для этого нажать большим пальцем
одной руки на кнопку блокировки корпуса мясоруб-
ки (4), а другой рукой одновременно вставить со-
бранный корпус мясорубки и повернуть его против
часовой стрелки до отметки (Рис.4).
Отпустить кнопку (4) и затянуть
накатную гайку (13)
при помощи специального ключа (14). Этим обе-
спечивается проверка правильности установки всех
составных частей (Рис.5). Только теперь Вы можете
приступить к работе с Вашим прибором.
- Надеть оболочку небольшой длины на дополнитель-
ную деталь для колбасок (16) и поместить фарш на
загрузочную платформу (3).
- Нажать на кнопку «0/I» (5) (нож вращается против
часовой стрелки
); фарш начнёт входить в оболочку.
Перекрутить оболочку, отделяя колбаску желаемой
длины (Рис.11).
- Разобрать корпус мясорубки. Для этого нажать
большим пальцем одной руки на кнопку блокировки
корпуса мясорубки (4) и повернуть корпус мясоруб-
ки по часовой стрелке до отметки другой рукой,
а затем снять его (Рис.8).
ВНИМАНИЕ: Прежде чем приступать к
разборке
мясорубки, убедиться в том, что прибор выключен, а
вилка отсоединена от электрической розетки.
Приготовление котлет
- Собрать корпус мясорубки (8), винт (9), насадку для
котлет (17), конус для котлет (18) и накатную гайку
(13) (Рис.12).
ВНИМАНИЕ: Никогда не использовать нож (10) и
решётку (11), если Вы собираетесь использовать мя-
сорубку для приготовления котлет.
ВНИМАНИЕ: Установить насадку
для котлет (17),
совместив её отверстие с осью корпуса мясорубки
(8) (Рис.13).
- Установить собранный корпус мясорубки на блок
мотора (7). Для этого нажать большим пальцем
одной руки на кнопку блокировки корпуса мясоруб-
ки (4), а другой рукой одновременно вставить со-
бранный корпус мясорубки и повернуть его против
часовой стрелки до отметки (Рис.4).
Отпустить
кнопку (4) и затянуть накатную гайку (13)
при помощи специального ключа (14). Этим обеспе-
чивается проверка на правильность установки всех
составных частей (Рис.5). Только теперь Вы можете
приступить к работе с Вашим прибором.
- Поместить крышку (1) загрузочной платформы под
накатной гайкой (13) для сбора котлет.
- Поместить фарш на загрузочную платформу (3).
- Нажать на кнопку «0/I» (5) (нож
вращается против
часовой стрелки); ввести фарш в корпус мясо-
рубки (8) и нарезать котлеты желаемой величины
(Рис.14).
- Разобрать корпус мясорубки. Для этого нажать
большим пальцем одной руки на кнопку блокировки
корпуса мясорубки (4) и повернуть корпус мясоруб-
ки по часовой стрелке до отметки другой рукой,
а затем снять его (Рис.8).
ВНИМАНИЕ:
Прежде чем приступать к разборке
мясорубки, убедиться в том, что прибор выключен, а
вилка отсоединена от электрической розетки.
ОЧИСТКА И УХОД
ВНИМАНИЕ: Прежде чем приступать к очистке при-
бора, отсоединить провод от электрической розетки.
ВНИМАНИЕ: Никогда не погружать в воду моторный
блок (7) для его очистки.
ВНИМАНИЕ: Нож (10) очень острый. При
мытье об-
ращайтесь с ним предельно осторожно.
- Разобрать корпус мясорубки, винт, решётки, нож,
накатную гайку, дополнительную деталь для кол-
басок, проталкиватель, загрузочную платформу,
насадку для котлет, конус для котлет и др. детали,
кроме блока мотора, а затем погрузить их в горячую
мыльную воду и вымыть все детали.
- Протереть внешнюю
поверхность блока мотора
влажной тканью, а затем вытереть насухо.
Советы по очистке
Для того, чтобы удалить остатки мяса из отверстий
решёток (11) (средних и мылых), совместить закупо-
ренные отверстия решётки с выступами диска (12), и
нажать на последний таким образом, чтобы его вы-
ступы вошли в отверстия решётки (Рис.15).
Таким образом, остатки мяса,
застрявшие в решётке,
выйдут наружу. Для окончательной очистки решётки
от остатков фарша достаточно вымыть её мягкой губ-
кой в горячей мыльной воде.
Для удаления остатков продуктов из решётки (11) (с
широкими отверстиями), поместить деталь под струю
холодной воды, которая вытолкнет остатки мяса из
отверстий. Для окончательной очистки решётки от
остатков фарша достаточно
вымыть её мягкой губкой
в горячей мыльной воде.
ВНИМАНИЕ: Прежде чем убирать прибор на своё
место, убедитесь в том, что все его детали и решётки
хорошо высушены. Если решётки останутся влажны-
ми, то на деталях не исключено образование ржавчи-
ны.
1 - Крышка загрузочной
платформы
2 -
Проталкиватель
3 -
Загрузочная плат-
форма
4 - Кнопка блокировки
корпуса мясорубки
5 - Выключатель «0/I»
6 - Кнопка реверсивно-
го механизма вра-
щения
7 - Блок мотора
8 - Корпус мясорубки
9 - Винт
10 - Нож
11 - Решётки (с малыми,
средними и больши-
ми отверстиями)
12 - Диск для очистки
13 - Накатная гайка
14 - Ключ для накатной
гайки
15 - Насадка для колба-
сок
16 - Дополнительная
деталь для колба-
сок (толстая, тон-
кая)
17 - Насадка для котлет
18 - Конус для котлет
WAŻNE ZALECENIA
Używając przyrządy elektryczne należy stosować odpo-
wiednie zabezpieczenia, między innymi:
- Musicie się upewnić czy napięcie elektryczne przyrządu
odpowiada istniejącemu w waszej sieci elektrycznej.
- Nie pozostawiajcie przyrządu bez opieki, gdy jest pod-
łączony do sieci elektrycznej; odłączcie go po każdym
użytkowaniu.
- Nie pozostawiać nigdy przyrządu w pobliżu
dzieci lub osób nieuprawnionych.
- Nie kłaść przyrządu nad źródłami ciepła lub w ich pobli-
żu.
- Podczas użytkowania ustawiać przyrząd na podłożu
poziomym i stabilnym.
- Nie wystawiać przyrządu na działanie czynników at-
mosferycznych (deszcz, słońce, itp...).
- Zwracać uwagę, aby przewód elektryczny nie dotykał
gorących powierzchni.
- Upewnić się zawsze, czy macie dobrze wysuszone
r
ęce, zanim będziecie używać lub regulować wyłączni-
ki, umieszczone na przyrządzie, lub przed dotknięciem
wtyczki i podłączeń zasilających.
- Nie wkładać nigdy produktów rękoma,. Uży-
wać zawsze dociskacza surowca. (2).
- Noże (10) są tnące.; używać ich z ostrożno-
ścią.
- Nie używać przyrządu, jeżeli noże (10) są uszkodzone.
- Nie używać przyrządu do mielenia artykułów twardych i
suchych, aby uniknąć uszkodzenia ostrzy.
- Nie wyjmować palcami kawałków mięsa z
tarczy do mielenia (11) w czasie pracy urzą-
dzenia, aby tym sposobem uniknąć ryzyka
skaleczenia dłoni.
- Podczas działania urządzenia, nie wyjmować nigdy
wtyczki z gniazdka prądu dla jego bezpośredniego
wyłączenia. Upewnijcie się czy przycisk 0/I (5) będzie
przede wszystkim w pozycji 0, dopiero wtedy wyciągnij-
cie wtyczkę.
- NIE ZANURZAJCIE NIGDY SILNIKA (7), WTYCZKI I
PRZEWODU ELEKTRYCZNEGO W WODZIE LUB IN-
NYCH PŁYNACH, UŻYWAJCIE WILGOTNEJ SZMAT-
KI DO ICH CZYSZCZENIA.
- Przy wyjmowaniu wtyczki, ująć ją bezpośrednio i wy-
ciągnąć wtedy z gniazdka w ścianie. Nie wyjmować jej
nigdy ciągnąc za przewód.
- Nie używać urządzenia, jeżeli przewód lub wtyczka są
uszkodzone, lub, jeżeli samo urządzenie jest uszko-
dzone; w takim przypadku zanieść je do najbliższego
autoryzowanego punktu naprawy.
- Używanie przedłużaczy nie autoryzowanych przez produ-
centa urządzenia może powodować szkody i wypadki.
- Uszkodzony przewód zasilający musi być wymieniony
przez producenta lub jego serwis naprawczy albo przez
osobę o takich samych kwalikacjach, aby zapobiec
powstaniu jakiegokolwiek ryzyka.
- Urządzenie zostało zaprojektowane TYLKO DO UŻYT-
KU DOMOWEGO i nie powinno by
ć stosowane do
użytku przy sprzedaży handlowej lub wykorzystywane
w przemyśle.
- Urządzenie to jest zgodne z dyrektywą Unii Europej-
skiej (CEE) 89/336 dotyczącej kompatybilności elektro-
magnetycznej.
- Ewentualne modykacje tego urządzenia, bez wyraźnej
autoryzacji producenta, mogą spowodować obniżenie
stopnia bezpieczeństwa i pozbawić gwarancji bezawa-
ryjnego wykorzystania przez użytkownika.
- W momencie, gdy zostaje podjęta decyzja o skasowa-
niu tego urządzenia jako odpad, zaleca się odcięcie
przewodu, aby uniemożliwić jego użytkowanie. Oprócz
tego zaleca się unieszkodliwić części stanowiące za-
grożenie, przede wszystkim dla dzieci, które mogą
chcieć wykorzystać takie urządzenie do swoich zabaw.
- Elementy składowe opakowania nie mogą być pozo-
stawione w zasięgu dzieci gdyż stanowią potencjalne
źródła zagrożenia.
ZAWSZE PRZECHOWY-
WAĆ TE INSTRUKCJE
Linia przedmiotów kuchennych rmy Ariete zawiera ob-
szerną gamę urządzeń łatwych w obsłudze i szybkich do
użycia w kuchni jak: miksery, wirówki, wyciskacze soków,
młynki mielące różne substancje, mini młynki mielące
wszystko, opiekacze, tarki, roboty, miksery działające w
zanurzeniu, rozdrabniacze, opiekacze, itp. We wszystkie
dni kuchnia z urządzeniami Ariete!
OPIS URZĄDZENIA (Rys. 1)
SPOSÓB UŻYCIA
Przed pierwszym użyciem wyczyścić wszystkie wyjmo-
wane części.
UWAGA: ostrza (10) są tnące.
Mielenie
UWAGA: Przed rozpoczęciem montażu, należy się
upewnić czy wtyczka nie jest włączona do gniazdka prą-
dowego.
- Zamontować podajnik ślimakowy(9), nożyk (10), tarczę
do mielenia (11) i pierścień (13) w korpusie maszynki
do mięsa (8) (Rys. 2).
Wybrać otwory tarczy (otwory duże, ś
rednie i małe) w
zależności od waszych wymagań. Przy użyciu tarczy z
dużymi otworami możliwe jest uzyskania mięsa zmie-
lonego z dużych kawałków, tarcza z otworami średnimi
pozwala na zmielenie mięsa ze średnich kawałków i
tarcza z otworami małymi mieli mięso najdrobniej.
UWAGA: Tył nożyka (10) ma kształt litery B; należy
upewnić się, aby bok w kształcie litery B był skierowany
do podajnika ślimakowego.
UWAGA: Włożyć tarczę do mielenia (11) ustawiając
znajdujący się w niej otwór na bolec w korpusie maszynki
do mięsa (8) (Rys. 3).
- Połączyć korpus maszynki do mięsa uprzednio złożo-
nej z silnikiem(7). Nacisnąć kciukiem jednej ręki przy-
cisk odblokowujący korpusu maszynki do mięsa (4) i,
jednocześnie, drugą ręką włożyć korpus złożonej ma-
szynki do mięsa w otwór silnika i obrócić go w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż do zazna-
czenia (Rys. 4).
Zwolnić przycisk oddzielający korpusu maszynki do
mięsa (4) i dokręcić pierścień (13) używając do tego
celu odpowiedniego klucza (14), aby być pewnym, że
wszystkie części zostały właściwie wstawione (Rys. 5).
W tym momencie możecie przystąpić do używania wa-
szego urządzenia.
- Ustawić pojemnik wejściowy (3) na podstawie korpusu
maszynki do mięsa(8).
- Nacisnąć przycisk 0/I (5) (nożyk obraca się w kierunku
przeciwnym ruchowi wskazówek zegara); gdy urządze-
nie jest włączone włożyć kawa
łki mięsa do pojemnika
wejściowego (3), i naciskać popychaczem (2), aż do
dna (Rys. 6).
- Ustawić pokrywę pojemnika wejściowego pod pierście-
niem (13), aby zebrać zmielone mięso, które wydosta-
nie się z maszynki. (Rys. 7).
UWAGA: Kawałki mięsa muszą się zmieścić do otworu
maszynki oraz muszą być pozbawione kości.
UWAGA: Maksymalny czas pracy nie powinien przekro-
czyć 1 minuty, a czas przerwy pomiędzy jednym i drugim
cyklem musi wynosić co najmniej 1 minutę.
- W przypadku zablokowania podczas mielenia należy
przerwać proces poprzez naciśnięcie przycisku 0/I (5);
następnie nacisnąć przycisk odwrócenia kierunku ro-
tacji
(6) i pozostawić, aby urządzenie kręciło się w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara; po
jakimś czasie nacisnąć ponownie przycisk 0/I (5).
Jeżeli zablokowanie istnieje nadal, powtórzyć podaną
wcześniej operację, aż do rozwiązania problemu. Po
zakończeniu mielenia należy odłączyć urządzenie od
gniazdka sieci elektrycznej.
- Odłączyć korpus maszynki mięsa: nacisnąć przycisk
odblokowujący korpus maszynki do mięsa (4) za po-
mocą kciuka jednej ręki, obracać drugą ręką korpus
maszynki do mięsa w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara w stronę oznaczenia i odłączyć
go (Rys. 8).
UWAGA: Upewnić się, zanim przystąpimy do rozmonto-
wania, czy urządzenie jest wyłączone i czy wtyczka zo-
stała wyjęta z gniazdka.
Jak przygotowa
ć kiełbasę
- Zmontować korpus maszynki do mięsa (8), podajnik śli-
makowy (9), podkładkę pod nakładkę do kiełbas (15),
nakładkę do kiełbas (16) (wybrać wymiar w zależności
od potrzeb) i pierścień (13) (Rys. 9).
UWAGA: Nie wkładać nigdy nożyka (10) i sitka (11) w
przypadku użycia do wyrabiania kiełbas i nie wkładać nig-
dy podkładki pod nakładkę do kiełbas(16) i nakładki do
kiełbas(15) podczas mielenia mięsa.
UWAGA: Włożyć podkładkę pod nakładkę do kiełbas
(15), dopasowując istniejący w niej otwór do bolca umiesz-
czonego na korpusie maszynki do mięsa. (8) (Rys. 10).
- Połączyć korpus maszynki do mięsa uprzednio złożo-
nej z silnikiem (7). Nacisnąć kciukiem jednej ręki przy-
cisk odblokowujący korpusu maszynki do mięsa (4) i,
jednocześnie, drugą ręką włożyć korpus złożonej ma-
szynki do mięsa w otwór silnika i obrócić go w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż do ozna-
czenia (Rys. 4).
Zwolnić przycisk oddzielający korpusu maszynki do
mięsa (4) i dokręcić pierścień (13) używając do tego
celu odpowiedniego klucza(14), aby być pewnym, że
wszystkie części zostały właściwie wstawione. (Rys. 5).
W tym momencie możecie przystąpić do używania wa-
szego urządzenia.
- Nałożyć
małe, oczyszczone, jelito na nakładkę do kieł-
bas (16), i włożyć mielone mięso do otworu pojemnika
maszynki (3).
- Nacisnąć przycisk 0/I (5) (nożyk obraca się w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara); zmielone
mięso wejdzie do jelita i zakończyć napełnianie w do-
wolnym momencie zgodnie z długością kiełbasy, jaką
mamy ochotę otrzymać. (Rys. 11).
- Odłączyć korpus maszynki do mielenia mięsa: nacisnąć
przycisk odblokowujący korpus maszynki do mielenia
mięsa (4) za pomocą kciuka jednej ręki, obracać drugą
ręką korpus maszynki do mięsa w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara w stronę oznaczenia i
odłączyć go (Rys. 8).
UWAGA: Upewnić się, zanim przystąpimy do rozmonto-
wania, czy urządzenie jest wyłą
czone i czy wtyczka zo-
stała wyjęta z gniazdka.
Jak przygotować pulpety
- Złożyć korpus maszynki do mięsa (8), podajnik ślima-
kowy (9), matrycę do pulpetów (17), stożek do pulpe-
tów (18i pierścień (13) (Rys. 12).
UWAGA: Nie wkładać nożyka 10) i tarczy do mielenia
(11), jeżeli macie zamiar użyć przyrządu do przygotowa-
nia pulpetów.
UWAGA: Włożyć matrycę do pulpetów (17), wkładając,
istniejacy w niej otwór na bolec znajdujący się na korpu-
sie maszynki do mięsa (8) (Rys. 13).
- Połączyć korpus maszynki do mięsa uprzednio złożo-
nej z silnikiem(7). Nacisnąć kciukiem jednej ręki przy-
cisk odblokowujący korpusu maszynki do mięsa (4) i,
jednocześnie, drugą ręką wło
żyć korpus złożonej ma-
szynki do mięsa w otwór silnika i obrócić go w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż do ozna-
czenia (Rys. 4).
- Zwolnić przycisk oddzielający korpusu maszynki do
mięsa (4) i dokręcić pierścień (13) używając do tego
celu odpowiedniego klucza(14), aby być pewnym, że
wszystkie części zostały właściwie wstawione. (Rys. 5).
W tym momencie możecie przystąpić do używania wa-
szego urządzenia.
- Umieścić pokrywę pojemnika wejściowego (1) pod pier-
ścieniem, (13) aby zebrać pulpety.
- Włożyć zmielone mięso do otworu pojemnika wejścio-
wego maszynki. (3).
- Nacisnąć przycisk 0/I (5) (nożyk obraca się w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara); wprowadzić
w tym momencie mięso do wn
ętrza maszynki do mię-
sa (8), i odcinać pulpety według wymaganej wielkości.
(Rys. 14).
- Odłączyć korpus maszynki mięsa: nacisnąć przycisk
odblokowujący korpus maszynki do mięsa (4) za po-
mocą kciuka jednej ręki, obracać drugą ręką korpus
maszynki do mięsa w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara w stronę oznaczenia i odłączyć
go (Rys. 8).
UWAGA: Upewnić się, zanim przystąpimy do rozmonto-
wania, czy urządzenie jest wyłączone i czy wtyczka zo-
stała wyjęta z gniazdka.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
UWAGA: Przed czyszczeniem urządzenia należy odłą-
czyć przewód z gniazdka.
UWAGA: Przy czyszczeniu nie zanurzać nigdy silnika
(7) w wodzie.
UWAGA: Nożyki (10) są tnące; podczas czyszczenia
należy obchodzić się z nimi ostrożnie.
- Rozmontować korpus maszynki do mięsa, podajnik śli-
makowy, tarcze do mielenia, nożyk, pierścień, nasadkę
do kiełbasy, popychacz, pojemnik wejściowy maszynki,
matrycę do pulpetów, stożek do pulpetów i tak dalej,
za wyjątkiem silnika, następnie zanurzyć je w gorącej
wodzie z mydłem dla umycia wszystkich składników.
- Wytrzeć powierzchnię zewnętrzną silnika przy pomocy
wilgotnej ściereczki, później starannie ją wysuszyć.
Rady przy czyszczeniu
Dla usunięcia resztek mięsa pozostałych w tarczach do
mielenia (11) (otwór średni i mały), wyliniować otwory z
trzonami tarczy czyszczącej (12) i popchnąć tą ostatnią
w kierunku tarczy do mielenia tak, aby trzony weszły do
otworów. (Rys. 15).
Resztki mięsa wyjdą na zewnątrz. Ewentualne inne pozo-
stałości mięsa na tarczy mogą by
ć usunięte za pomocą
miękkiej gąbki nasączonej wodą mydlaną.
Dla usunięcia artykułów spożywczych z tarczy do miele-
nia (11) (otwór szeroki), spłukać tarczę zimną wodą, woda
bieżąca spowoduje usunięcie z otworów resztek mięsa,
ewentualne inne pozostałości na tarczy do mielenia mogą
być usunięte za pomocą miękkiej gąbki nasączonej wodą
mydlaną.
UWAGA: Upewnić się przed złożeniem urządzenia, czy
wszystkie składniki oraz tarcze będą dobrze wysuszone.
Jeżeli tarcze nie będą suche istnieje zagrożenie, że na
poszczególnych składnikach wystą
pi rdza.
1 - Pokrywa pojemnika
wejściowego
2 - Popychacz surowca
3 -
Pojemnik wejściowy
4 - Przycisk dla oddzie-
lenia korpusu
maszynki do mięsa
5 - Wyłącznik 0/I
6 - Przycisk dla odwró-
cenia kierunku obro-
tów
7 - Silnik
8 - Korpus maszynki do
mięsa
9 - Podajnik ślimakowy
10 - Nożyk
11 - Tarcze do mielenia
(małe otwory, śred-
nie, duże)
12 - Tarcza czyszcząca
13 - Pierścień
14 - Klucz do pierścienia
15 - Podkładka dodatko-
wa pod nakładkę do
kiełbas
16 - Nakładka do kiełbas
(gruba, cienka)
17 - Matryca do pulpetów
18 - Stożek do pulpetów
ÖNEMLİ UYARILAR
Elektrikli cihazları kullanırken aşağıda gösterilen birtakım
kurallara uyulması gerekmektedir:
- Cihazın elektrik voltajının, evinizdeki elektrik ağının vol-
tajına uygun olduğundan emin olunuz.
- Cihazı elektrik ağına takılı durumda gözetimsiz bırak-
mayınız, her kullanımdan sonra şini elektrik prizinden
çekiniz.
- Cihazınızı asla kullanmaya kabil olmayan
kimselerin veya çocukların ulaşabilecekleri
yerlere bırakmayınız.
- Cihazınızı ısı kaynaklarının yakınına veya üstüne koy-
mayınız.
- Kullanım esnas
ında cihazınızı düz ve sağlam bir zemin
üzerine koyunuz.
- Cihazınızı atmosfer ajanlarına (yağmur, direkt güneş
ışığı, vb…) maruz bırakmayınız.
- Elektrik besleme kablosunun sıcak yüzeylerle temas
etmemesine önemle özen gösteriniz.
- Cihazın elektrik besleme bağlantılarına veya şine do-
kunmadan önce veya cihaz üzerinde bulunan düğmele-
ri kullanmadan veya istenilen konuma getirmeden önce
ellerinizin iyice kuru olduklarından daima emin olunuz.
- Gıda maddelerini cihaz içerisine asla elleri-
niz ile koymayınız. Her zaman et itme tokma-
ğını (2) kullanınız.
- Bıçaklar (10) keskindirler; dikkatle tutunuz.
- Bıçakların (10) hasarlı olmaları durumunda asla cihazı-
nızı kullanmayınız.
- Cihazın
ızı sert ve kuru gıdaların öğütülmesi için kullan-
mayınız, aksi takdirde bıçaklar zarar görebilir.
- Cihazınız çalışıyor iken, yaralanmalara se-
bep olabilecek riskleri ortadan kaldırmak
amacıyla, disk (11) üzerinde toplanan gıda-
ları uzaklaştırmak için ellerinizi kullanmayı-
nız.
- Cihazınız çalışıyor iken, kapatmak için asla elektrik şi-
ni prizden çekmeyiniz. 0/I (5) düğmesinin 0 konumunda
olduğunudan emin olduktan sonra şi prizden çekiniz.
- MOTOR GÖVDESİNİ (7), ELEKTRİK KABLOSUNU
VEYA FİŞİNİ ASLA SU VEYA DİĞER SIVILAR İÇİNE
DALDIRMAYINIZ, TEMİZLİKLERİ İÇİN SADECE NEM-
Lİ BİR BEZ KULLANINIZ.
- Fişi prizden çekmek için, direkt olarak şi tutunuz ve
duvara takılı olan prizden böylece çekiniz. Asla kabloyu
çekiştirerek şi prizden çekmeyiniz.
- Elektrik kablosu veya şi hasarlı iken veya cihazın ken-
disinde aksaklık varsa asla cihazınızı kullanmayınız;
bu durumda cihazınızı en yakın Yetkili Teknik Servise
götürünüz.
- Üretici tarafından yetkili kılınmayan uzatma kablolarının
kullanımı, hasar ve kazalara sebebiyet verebilir.
- Besleme kablosu hasarlı ise, her türlü riski önlemek
üzere hasarlı kablo sadece Üretici, yetkili teknik servis
veya aynı kaliyede bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
- Cihazınız sadece EV İÇİ KULLANIM amacıyla tasar-
lanmış olup, ticari ve sanayi amaçlar için kullanılma-
mal
ıdır.
- Bu cihaz, elektromanyetik uygunluk ile ilgili CEE 89/336
direktine uygun olarak tasarlanmıştır.
- Bu cihaza Üretici tarafından yetkili kılınmayan değişik-
likler uygulanması, cihazın emniyetinin azalmasına ve
kullanıcının garantiden faydalanamamasına sebep ola-
bilir.
- Cihazınızı katı atık madde olarak çöpe atmaya karar
verdiğinizde, besleme kablosunu keserek çalışmaz
hale getirmeniz tavsiye edilir. Bunun dışında, özellikle
çocuklar için -ki cihazı oyuncak olarak kullanabilirler;
cihazın tehlike arz edebilecek kısımlarını zararsız hale
getirmeniz tavsiye edilmektedir.
- Ambalaj malzemeleri tehlike yaratabileceği düşüncesiy-
le çocukların ulaşabilecekleri yerlere bırakılmamalıdır.
BU UYARILARI DAİMA
MUHAFAZA EDİNİZ
Ariete Mutfak Serisi, kullanımı kolay ve hızlı geniş bir
ürün yelpazesine sahip olup aşağıdaki ürünleri içermek-
tedir: Mikserler, katı meyve sıkacakları, narenciye sıka-
cakları, doğrayıcılar, mini-doğrayıcılar, fritözler, rendeler,
mutfak robotları, el blenderleri, Passi, ekmek kızartıcıları,
vb. Yemeklerini yaparken hergün Ariete kullan!
CİHAZIN TANIMI (Şekil 1)
KULLANIM ŞEKLİ
İlk kullanımdan önce, gıdalar ile temasa giren tüm bile-
şenleri temizleyiniz.
DİKKAT: Kıyma diskleri (11) keskindir.
Kıyma işlemi
DİKKAT: Cihazınızın parçalarını biraraya getirmeden
önce, cihazın şinin elektrik prizine tak
ılı olmadığından
emin olunuz.
- Kıyma işlemine başlamadan önce, vidayı (9), bıçağı
(10), kıyma diski (11) ve bileziği (13), et kıyıcı gövdesi
(8) ile birlikte monte ediniz (Şekil 2). Kullanılacak kıyma
disk deliklerinin büyüklüğünü (büyük, orta veya küçük
delik) ihtiyacınıza göre belirleyiniz. Büyük delikli diski
kullanarak büyük parçalara kıyılmış et, orta delikli disk
ile orta büyüklükte parçalara kıyılmış et ve küçük delikli
disk ile çok ince kıyılmış et elde etmeniz mümkündür.
DİKKAT: Bıçağın (10) arkasında bir B har bulunmak-
tadır; üzerinde B har bulunan yüzün vidaya doğru çevril-
miş olduğundan emin olunuz.
DİKKAT: K
ıyma diski (11) üzerindeki açıklık ile et kıyıcı
gövdesi (8) üzerinde bulunan mili aynı hizada tutarak bi-
raraya getiriniz (Şekil 3).
- Et kıyıcısı gövdesini, daha önceden biraraya getirilmiş
olan motor gövdesi (7) üzerine monte ediniz. Bir elinizin
baş parmağı ile et kıyıcısı gövdesini açma düğmesine
(4) bastırarak ve aynı anda diğer elinizle et kıyıcısı göv-
desini, motor gövdesi üzerinde yer alan açıklık içerisine
yerleştiriniz ve daha sonra saat yönünün tersi istikame-
tinde ibaresine gelinceye kadar çeviriniz (Şekil 4).
- Et kıyıcısı gövdesini açma düğmesinden (4) elinizi
çekiniz ve bileziği (13) özel anahtarı (14) kullanmak
suretiyle yerine sıkıştırınız, böylece bütün bileşenlerin
yerlerine doğru olarak yerleştirildiklerinden emin olunuz
(Şekil 5). Şimdi cihazınızı kullanmanız mümkündür.
- Huniyi (3), et kıyıcısı gövdesinin desteği (8) üzerine yer-
leştiriniz.
- 0/I (5) düğmesine basınız (bıçaklar saat yönü tersine
dönmektedir); cihazınız çalışmaya başladıktan sonra,
et parçalarını huni (3) içerisine boşaltınız ve et itme tok-
mağını (2) kullanarak sonuna kadar itiniz (Şekil 6).
- Huninin kapağını (1) bilezik (13) altına yerleştirmek su-
retiyle cihazınızdan çıkacak kıyılmış etleri toplayabilir-
siniz (Şekil 7).
Dİ
KKAT: Et parçaları huninin girişinden geçebilecek
büyüklükte olmalı ve kesinlikle kemiklerinden arındırılmış
olmalıdırlar.
DİKKAT: Maksimum çalışma süresi asla 1 dakikayı geç-
memelidir ve bir çalışma süreci ile diğeri arasında en az 1
dakika zaman geçmesine izin verilmelidir.
- Et kıyılması işlemi esnasında bloke olma durumu söz
konusu olduğunda, 0/I (5) düğmesine basmak suretiyle
işlemi durdurunuz; daha sonra dönüş istikametinin ters
yöne çevrilmesini sağlayan düğme
’ye basmak su-
retiyle cihazınızın saat yönünün tersi istikametine doğru
dönmesini sağlayınız; kısa bir süre sonra yeniden 0/I
(5) düğmesine basınız.
Bloke olma durumu devam ettiği takdirde, problemin
çözülmesini sağlayana kadar yukarıda belirtilen işlemi
tekrar ediniz. Kıyma işleminiz bittiği zaman cihazınızı
elektrik prizinden çekiniz.
- Monte edilmiş olan et kıyıcısı gövdesini demonte etmek
için: bir elinizin baş parmağı ile et kıyıcısı gövdesini
açma düğmesine (4) basarak diğer eliniz ile et kıyıcısı
gövdesini saat yönü istikametinde e kadar çeviriniz
ve yerinden çıkartınız (Şekil 8).
DİKKAT: Demonte i
şlemine başlamadan önce, cihazını-
zın çalışmadığından ve şinin elektrik prizinden çekilmiş
olduğundan emin olunuz.
Sucukların Hazırlanması
- Et kıyıcısı gövdesi (8), vida (9), sucuk hazırlama akse-
suarı desteği (15), sucuk hazırlama aksesuarı (16) (ka-
lınlığı arzu ettiğiniz şekilde belirleyiniz) ve bileziği (13)
biraraya getiriniz (Şekil 9).
DİKKAT: Sucuk hazırlama işlemi esnasında asla bıçak
(10) ve kıyma diskini (11) monte etmeyiniz ve aynı şekilde
et kıyılma işlemi esnasında da asla sucuk hazırlama ak-
sesuarı (16) ile bunun deste
ğini (15) monte etmeyiniz.
DİKKAT: Sucuk hazırlama aksesuarı desteği (15) üzerin-
deki açıklık ile et kıyıcısı gövdesi (8) üzerinde bulunan mili
aynı hizada tutmak suretiyle yerine yerleştiriniz (Şekil 10).
- Et kıyıcısı gövdesini, daha önceden biraraya getirilmiş
olan motor gövdesi (7) üzerine monte ediniz. Bir elinizin
baş parmağı ile et kıyıcısı gövdesini açma düğmesine
(4) bastırarak ve aynı anda diğer elinizle et kıyıcısı göv-
desini, motor gövdesi üzerinde yer alan açıklık içerisine
yerleştiriniz ve daha sonra saat yönünün tersi istikame-
tinde ibaresine gelinceye kadar çeviriniz (Şekil 4).
- Et kıyıcısı gövdesini açma düğmesinden (4) elinizi
çekiniz ve bileziği (13), özel anahtarı (14) kullanmak
suretiyle yerine sıkıştırınız, böylece bütün bileşenlerin
yerlerine doğru olarak yerleştirildiklerinden emin olunuz
(Şekil 5). Şimdi cihazınızı kullanmanız mümkündür.
- Temizlenmiş bir barsağı sucuk hazırlama aksesuarı
(16) üzerine yerleştiriniz, ve kıyılmış eti huni (3) içerisi-
ne yerleştiriniz.
- 0/I (5) düğmesine basınız (bıçaklar saat yönü tersine
dönmektedir); kıyılmış et barsak içerisine girmeye baş-
layacaktır ve arzu edilen uzunlukta sucuk hazırlamak
için istediğiniz bir noktada bir düğüm atınız (Şekil 11).
- Monte edilmiş olan et kıyıcısı gövdesini demonte etmek
için: bir elinizin baş parmağı ile et kıyıcısı gövdesini
açma düğmesine (4) basarak diğer eliniz ile et kıyıcısı
gövdesini saat yönü istikametinde e kadar çeviriniz
ve yerinden çıkartınız (Şekil 8).
DİKKAT: Demonte işlemine başlamadan önce, cihazını-
zın çalışmadığından ve şinin elektrik prizinden çekilmiş
olmasından emin olunuz.
Köftelerin Hazırlanması
- Et kıyıcısı gövdesi (8), vida (9), köfte hazırlama kalıbı
(17), köfte hazırlama külahını (18) ve bileziği (13) bira-
raya getiriniz (Şekil 12).
DİKKAT: Cihaz
ınızı köfte hazırlamak için kullanmak is-
tediğinizde, asla bıçak (10) ve kıyma diskini (11) monte
etmeyiniz.
DİKKAT: Köfte hazırlama kalıbı (17) üzerindeki açıklık
ile et kıyıcısı gövdesi (8) üzerinde bulunan mili aynı hiza-
da tutmak suretiyle yerine yerleştiriniz (Şekil 13).
- Et kıyıcısı gövdesini, daha önceden biraraya getirilmiş
olan motor gövdesi (7) üzerine monte ediniz. Bir elinizin
baş parmağı ile et kıyıcısı gövdesini açma düğmesine
(4) bastırarak ve aynı anda diğer elinizle et kıyıcısı göv-
desini, motor gövdesi üzerinde yer alan açıklık içerisine
yerleştiriniz ve daha sonra saat yönünün tersi istikame-
tinde ibaresine gelinceye kadar çeviriniz (Şekil 4).
- Et kıy
ıcısı gövdesini açma düğmesinden (4) elinizi
çekiniz ve bileziği (13) özel anahtarı (14) kullanmak
suretiyle yerine sıkıştırınız, böylece bütün bileşenlerin
yerlerine doğru olarak yerleştirildiklerinden emin olunuz
(Şekil 5). Şimdi cihazınızı kullanmanız mümkündür.
- Huninin kapağını (1) bilezik (13) altına yerleştirmek su-
retiyle hazırlanan köfteleri toplayınız.
- Kıyılmış eti huni (3) içerisine koyunuz .
- 0/I (5) düğmesine basınız (bıçaklar saat yönü tersine
dönmektedir); kıyılmış eti et kıyıcısı gövdesine (8) ko-
yunuz ve hazırlanan köftelerinizi istediğiniz büyüklükte
kesiniz (
Şekil 14).
- Monte edilmiş olan et kıyıcısı gövdesini demonte etmek
için: bir elinizin baş parmağı ile et kıyıcısı gövdesini
açma düğmesine (4) basarak diğer eliniz ile et kıyıcısı
gövdesini saat yönü istikametinde e kadar çeviriniz
ve yerinden çıkartınız (Şekil 8).
DİKKAT: Demonte işlemine başlamadan önce, cihazını-
zın çalışmadığından ve şinin elektrik prizinden çekilmiş
olmasından emin olunuz.
BAKIM VE TEMİZLİK
DİKKAT: Cihazınızı temizlemeye başlamadan önce
besleme kablosunu prizden çekiniz.
DİKKAT: Asla motor gövdesini (7) temizlemek için suya
dald
ırmayınız.
DİKKAT: Bıçaklar (10) keskinlerdir; temizlik esnasında
özenle tutunuz.
- Et kıyıcısı gövdesini, vidayı, kıyma disklerini, bıçakları,
bileziği, sucuk hazırlama aksesuarını, et itme tokma-
ğını, huniyi, köfte kalıbını, köfte hazırlama hunisini de-
monte ediniz ve böylece motor dışındaki tüm parçaları
yıkamak için sıcak ve sabunlu suya daldırınız.
- Motor gövdesinin dış yüzünü nemli bir bez yardımı ile
temizleyiniz ve sonra özenle kurulayınız.
Temizlik için öneriler
Kıyma disklerinde (orta ve küçük delikli) kalmış et par-
çalarını temizleyebilmek için, kullanılmış olan k
ıyma diski
üzerindeki açıklıkları, temizleme diski (12) üzerindeki mil
ile aynı hizaya getirmek suretiyle, millerin açıklıklar içeri-
sine girmesini sağlamak üzere kıyma diskini temizleme
diski içerisine itiniz (Şekil 15).
Kıyma diski içerisinde kalmış et parçacıkları bu şekilde
dışarıya çıkacaklardır. Diğer et kalıntıları ise, yumuşak bir
sünger ile sıcak ve sabunlu kullanmak suretiyle temizle-
nebilecektir.
Kıyma diskinde (büyük delikli) kalmış gıda parçacıkları-
nın temizlenebilmesi için, diski musluktan akan soğuk su
altında yıkayınız, böylece kalmış et parçacıkları delikler-
den akıp gidecektir. Diğer et kalıntılar
ı ise, yumuşak bir
sünger ile sıcak ve sabunlu kullanmak suretiyle temizle-
nebilecektir.
DİKKAT: Cihazınızı yerine kaldırmadan önce tüm bi-
leşenlerinin ve kıyma disklerinin iyice kurulanmış olduk-
larından emin olunuz. Kıyma disklerinin yeterince kuru
olmamaları durumunda bileşenler üzerinde pas oluşumu
söz konusu olabilecektir.
1 - Huni kapağı
2 - Et itme tokmağı
3 -
Huni
4 - Et kıyıcısı gövdesini
açma düğmesi
5 - Açma/kapama düğ-
mesi 0/I
6 - Dönüş istikametinin
ters yöne çevrilmesini
sağlayan düğme
7 - Motor gövdesi
8 - Et kıyıcısı gövdesi
9 - Vida
10 - Bıçak
11 - Kıyma diskleri
(küçük, orta, büyük
delikli)
12 - Temizleme diski
13 - Bilezik
14 - Bilezik anahtarı
15 - Sucuk hazırlama
aksesuarı desteği
16 - Sucuk hazırlama
aksesuarı (kalın,
ince)
17 - Köfte hazırlama kalıbı
18 - Köfte külahı
ﺔﻣﺎﻫ ﺕﺍﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺕﺎﻴﻃﺎﻴﺘﺣﻻﺍ ﺫﺎﺨﺗﺍ ﻡﺯﻼﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ
:ﺎﻬﻨﻴﺑ ﻦﻣ ،ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟﺍ
ﺔﺟﺭﺪﻟ ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ ﺯﺎﻬﺠﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻴﻄﻠﻔﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻥﺃ ﺍﻭﺪﻛﺄﺗ -
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻢﻜﺘﻜﺒﺷ
ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ
ً
ﻼﺼﺘﻣ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻳﺎﻋﺭ ﻥﻭﺪﺑ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﻮﻛﺮﺘﺗ -
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻢﻜﺘﻜﺒﺷ ﻦﻋ ﻪﻠﺼﻔﺑ ﺍﻮﻣﻮﻗ ؛ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺕﺎﺟﺎﻴﺘﺣﻻﺍ ﻱﻭﺫ ﻭﺃ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ
ً
ﺍﺪﺑﺃ ﺍﻮﻛﺮﺘﺗ -
.ﺔﺻﺎﺨﻟﺍ
.ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺭﺩﺎﺼﻣ ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﻭﺃ ﻕﻮﻓ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﻮﻌﻀﺗ -
.ﺖﺑﺎﺛ ﻲﻘﻓﺃ ﺢﻄﺳ ﻕﻮﻓ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﻮﻌﺿ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ءﺎﻨﺛﺃ -
،ﺲﻤﺸﻟﺍ ،ﺭﺎﻄﻣﻷﺍ) ﺔﻳﻮﺠﻟﺍ ﻞﻣﺍﻮﻌﻠﻟ
ً
ﺎﺿﺮﻌﻣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﻮﻛﺮﺘﺗ -
.(...ﺦﻟﺍ
.ﺔﻨﺧﺎﺴﻟﺍ ﺢﻄﺳﻸﻟ
ً
ﺎﺴﻣﻼﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﺒﻜﻟﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﻻﺃ ﺍﻮﻬﺒﺘﻧﺍ -
ﻂﺒﺿ ﻭﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ
ً
ﺍﺪﻴﺟ ﺔﻔﻔﺠﻣ
ً
ﺎﻤﺋﺍﺩ ﻢﻜﻳﺪﻳ ﻥﺃ ﺍﻭﺪﻛﺄﺗ -
ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ
ﺲﻤﻟ ﻞﺒﻗ ﻭﺃ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻋﻮﺿﻮﻤﻟﺍ ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ
.ﺔﻳﺬﻐﺘﻟﺍ ﺕﻼﻴﺻﻮﺗ
ﻂﻐﺿ ﺓﺪﺣﻭ
ً
ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺍﻮﻣﺪﺨﺘﺳﺍ .ﻱﺪﻳﻷﺎﺑ ﺔﻤﻌﻃﻷﺍ
ً
ﺍﺪﺑﺃ ﺍﻮﻠﺧﺪﺗ -
.(2) ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ
.ﺹﺮﺤﺑ ﺎﻫﻮﻣﺪﺨﺘﺳﺍ ؛ﺔﻌﻃﺎﻗ (10) ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺍ -
.ﺔﻔﻟﺎﺗ (10) ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺍ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﻮﻣﺪﺨﺘﺴﺗ -
ﻻﺇ ،ﺔﺒﻠﺼﻟﺍ ﺔﻓﺎﺠﻟﺍ ﺔﻤﻌﻃﻷﺍ ﻡﺮﻔﻟ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﻮﻣﺪﺨﺘﺴﺗ -
.ﻒﻠﺘﺗ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺎﻓ
ﺏﻮﻘﺜﻟﺍ
ﺓﺪﺣﻭ ﻦﻣ ﺔﻤﻌﻃﻷﺍ ﻚﻳﺮﺤﺘﻟ ﻊﺑﺎﺻﻷﺍ ﺍﻮﻣﺪﺨﺘﺴﺗ -
ﺓﺭﺎﻀﻟﺍ ﺔﻤﻴﺴﺠﻟﺍ ﺭﺎﻄﺧﻷﺍ ﺍﻮﺒﻨﺠﺘﺗ ﺚﻴﺤﺑ ،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﻤﻋ ءﺎﻨﺛﺃ
.ﻢﻜﻧﺎﻣﺄﺑ
ﻪﺋﺎﻔﻃﻹ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺬﺧﺄﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ
ً
ﺍﺪﺑﺃ ﺍﻮﻋﺰﻨﺗ ،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﻤﻋ ءﺎﻨﺛﺃ -
ﻢﺛ ،0 ﻊﺿﻮﻟﺍ
ً
ﺍﺬﺨﺘﻣ (5) 0/1 ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﻥﺃ ﺍﻭﺪﻛﺄﺗ .ﺮﺷﺎﺒﻣ ﻞﻜﺸﺑ
.ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﺍﻮﻋﺰﻧﺍ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﺒﻜﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ،(7) ﻙﺮﺤﻤﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ
ً
ﺍﺪﺑﺃ ﺍﻭﺮﻤﻐﺗ -
ﺓﺍﺪﻨﻣ ﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻗ ﺍﻮﻣﺪﺨﺘﺳﺍ ،ﻯﺮﺧﺃ ﻞﺋﺍﻮﺳ ﺔﻳﺃ ﻭﺃ ءﺎﻤﻟﺍ ﻲﻓ
.ﻢﻬﻔﻴﻈﻨﺘﻟ
.ﻲﻄﺋﺎﺤﻟﺍ ﺬﺧﺄﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺎﻫﻮﻋﺰﻧﺍ
ً
ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﺎﻫﻮﻜﺴﻣﺍ ،ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻉﺰﻨﻟ -
.ﻞﺒﻜﻟﺍ ﻦﻣ ﻪﺒﺤﺴﺑ
ً
ﺍﺪﺑﺃ ﻩﻮﻋﺰﻨﺗ
ﻲﻓ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻭﺃ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﺒﻜﻟﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﻮﻣﺪﺨﺘﺴﺗ -
ﺔﻟﺎﺤﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻲﻓ ؛ﺐﻄﻋ ﻪﺑ ﻪﺴﻔﻧ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﻭﺃ ،ﻒﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ
.
ﻪﻟ ﺡﺮﺼﻣ ﻢﻋﺩ ﺰﻛﺮﻣ ﺏﺮﻗﺃ ﻰﻟﺇ ﻩﻭﺮﻀﺣﺃ
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻊﻧﺎﺻ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﺣﺮﺼﻣ ﺮﻴﻏ ﻞﻳﻮﻄﺗ ﺕﺍﺪﺣﻭ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ -
.ﺙﺩﺍﻮﺣ ﻑﻼﺗﻹﺍ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ
ﻦﻣ ﻭﺃ ﻊﻨﺼﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﻪﻟﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﺐﺠﻳ ،
ً
ﺎﻔﻟﺎﺗ ﺔﻳﺬﻐﺘﻟﺍ ﻞﺒﻛ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ -
ﻪﻟ ﺺﺨﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻝﺎﺣ ﺔﻳﺃ ﻰﻠﻋ ﻭﺃ ﻪﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟﺍ ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺔﻣﺪﺨﻟﺍ
.ﺭﺎﻄﺧﻷﺍ ﻞﻛ ﺍﻮﺒﻨﺠﺘﺗ
ﺚﻴﺤﺑ ،ﺓءﺎﻔﻜﻟﺍ ﺲﻔﻧ
ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺐﺠﻳ ﻂﻘﻓ ﻲﻟﺰﻨﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻊﻴﻨﺼﺗ ﻢﺗ -
.ﺔﻴﻋﺎﻨﺻ ﻭﺃ ﺔﻳﺭﺎﺠﺗ ﺽﺍﺮﻏﺃ ﻲﻓ
CEE 89/336 ﻲﺑﻭﺭﻭﻷﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﻥﻮﻧﺎﻘﻟ ﻖﺑﺎﻄﻣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ -
.ﺔﻴﺴﻴﻃﺎﻨﻐﻣﻭﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟﺎﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ
ﻦﻣ ﺡﻮﺿﻮﺑ ﺎﻬﺑ ﺡﺮﺼﻣ ﺮﻴﻏ ،ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻓ ﺕﻼﻳﺪﻌﺗ ﺔﻳﺃ -
ﺪﻨﻋ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﻁﻮﻘﺳ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ ،ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻞﺒﻗ
.ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﻞﻣﺎﻋ ﺮﻴﻏ ﻪﻠﻌﺠﺑ ﺢﺼﻨﻧ ،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺍﻭﺭﺮﻘﺗ ﺎﻤﻨﻴﺣ -
ﺓﺮﻴﻄﺨﻟﺍ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ءﺍﺰﺟﺃ ﻞﻌﺠﺑ
ً
ﺎﻀﻳﺃ ﺢﺼﻨﻧ .ﺔﻳﺬﻐﺘﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﻉﺰﻨﺑ
ﺍﻮﻣﺪﺨﺘﺴﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ ﻦﻳﺬﻟﺍ ﻝﺎﻔﻃﻸﻟ
ً
ﺎﺻﻮﺼﺧ ،ﺓﺭﺎﺿ ﺮﻴﻏ
.ﺔﺻﺎﺨﻟﺍ ﻢﻬﺑﺎﻌﻟﺃ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ
ﺚﻴﺣ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻲﻓ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟﺍ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺍﻮﻛﺮﺘﺗ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ -
.ﺪﻴﻛﺃ ﺮﻄﺧ
ﺭﺪﺼﻣ ﺎﻬﻧﺃ
ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻰﻠﻋ
ً
ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺍﻮﻈﻓﺎﺣ
ﺕﺎﺠﺘﻨﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺓﺮﻴﺒﻛ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻞﻤﺸﻳ Ariete ﺦﺑﺎﻄﻣ ﻂﺧ ﻥﺇ
،ﺕﺎﻃﻼﺨﻟﺍ :ﺎﻬﻨﻴﺑ ﻦﻣ ،ﺦﺒﻄﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺔﻌﻳﺮﺴﻟﺍ ﺔﻠﻬﺴﻟﺍ
،ﺓﺮﻴﻐﺼﻟﺍ ﻡﺭﺎﻔﻤﻟﺍ ﻡﺭﺎﻔﻤﻟﺍ ،ﺕﺍﺭﺎﺼﻌﻟﺍ ،ﻱﺰﻛﺮﻤﻟﺍ ﺩﺮﻄﻟﺍ ﺕﻻﺁ
ﻞﻤﻌﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺎﻃﻼﺨﻟﺍ ،ﺔﻴﻟﻵﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ،ﺮﺸﺒﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﺃ ،ﻲﻟﺎﻘﻤﻟﺍ
.ﺦﻟﺍ ،ﺰﺒﺨﻟﺍ ﺺﻴﻤﺤﺗ ﺓﺰﻬﺟﺃ ،ﺕﺍﻭﺮﻀﺨﻟﺍ ﺕﺎﺳﺍﺮﻫ ،ﺮﻤﻐﻟﺎﺑ
!Ariete ﻊﻣ ﻡﻮﻳ ﻞﻛ ﻲﻬﻄﻟﺍ ﻚﻨﻜﻤﻳ ﻥﻵﺍ
(1 ﻞﻜﺸﻟﺍ) ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻒﺻﻭ
ﻊﻤﻘﻟﺍ ءﺎﻄﻏ
1
ﺔﻤﻌﻃﻷﺍ ﻂﻐﺿ ﺓﺪﺣﻭ 2
ﻊﻤﻘﻟﺍ 3
ﻢﺤﻠﻟﺍ ﺔﻣﺮﻔﻣ ﻢﺴﺟ ﺢﺘﻓ ﺭﺯ 4
0/1 ﻡﺎﻋ ﺡﺎﺘﻔﻣ 5
(ﺰﻣﺮﻟﺍ) ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺲﻜﻋ ﺡﺎﺘﻔﻣ 6
ﻙﺮﺤﻤﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ 7
ﻢﺤﻠﻟﺍ ﺔﻣﺮﻔﻣ ﻢﺴﺟ 8
ﻲﻬﺘﻨﻣ ﺮﻴﻏ ﺭﺎﻤﺴﻣ 9
ﺓﺮﻔﺸﻟﺍ 10
(ﺮﻴﺒﻛ ،ﻂﺳﻮﺘﻣ ،ﺮﻴﻐﺻ ﺐﻘﺛ) ﺏﻮﻘﺜﻟﺍ ﺕﺍﺪﺣﻭ 11
ﻒﻴﻈﻨﺘﻠﻟ ﺔﻧﺍﻮﻄﺳﺍ 12
ﺔﻘﻠﺣ 13
ﺔﻘﻠﺤﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ 14
ﻖﺠﺴﻠﻟ ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺔﻣﺎﻋﺩ 15
(ﻖﻴﻗﺭ ،ﻆﻴﻠﻏ) ﻖﺠﺴﻠﻟ ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ 16
ﺔﺘﻔﻜﻠﻟ ﺐﻟﺎﻗ 17
ﺔﺘﻔﻜﻠﻟ ﻁﻭﺮﺨﻣ 18
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺔﻘﻳﺮﻃ
ﺔﺴﻣﻼﻤﻟﺍ ﺕﺎﻧﻮﻜﻤﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﺍﻮﻣﻮﻗ ،ﻝﻭﻷﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ
.ﺔﻤﻌﻃﻸﻟ
.ﺔﻌﻃﺎﻗ (10) ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺍ
:ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻡﺮﻔﻟﺍ
ﻲﻓ ﻞﺧﺪﻣ ﺮﻴﻏ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻥﺃ ﺍﻭﺪﻛﺄﺗ ،ﻊﻴﻤﺠﺘﻟﺍ ﻲﻓ ءﺪﺒﻟﺍ ﻞﺒﻗ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
.ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺬﺧﺄﻣ
،(10) ﺓﺮﻔﺸﻟﺍ ،(9) ﻲﻬﺘﻨﻤﻟﺍ ﺮﻴﻏ ﺭﺎﻤﺴﻤﻟﺍ ﻊﻴﻤﺠﺘﺑ ﺍﻮﻣﻮﻗ -
(8) ﻢﺤﻠﻟﺍ ﺔﻣﺮﻔﻣ ﻢﺴﺟ ﻊﻣ (13) ﺔﻘﻠﺤﻟﺍ (11) ﺏﻮﻘﺜﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ
.(2 ﻞﻜﺸﻟﺍ)
(ﺮﻴﻐﺻ ﻭﺃ ﻂﺳﻮﺘﻣ ﻊﺴﺘﻣ ﺐﻘﺛ) ﺔﻧﺍﻮﻄﺳﻻﺍ ﺏﻮﻘﺛ ﺱﺎﻴﻗ ﺍﻭﺭﺎﺘﺧﺍ -
ﻦﻜﻤﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﻊﺴﺘﻤﻟﺍ ﺐﻘﺜﻟﺍ ﺕﺍﺫ ﺔﻧﺍﻮﻄﺳﻻﺍ ﻊﻣ .
ﻢﻜﺗﺎﺟﺎﻴﺘﺣﻻ
ً
ﺎﻌﺒﺗ
ﺕﺍﺫ ﺔﻧﺍﻮﻄﺳﻻﺍ ﻊﻣ ،ﻢﺠﺤﻟﺍ ﺮﻴﺒﻛ ﻡﻭﺮﻔﻣ ﻢﺤﻟ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻟﺍ
ﺐﻘﺜﻟﺍ ﺕﺍﺫ ﺔﻧﺍﻮﻄﺳﻻﺍ ﺎﻣﺃ ﻢﺠﺤﻟﺍ ﻂﺳﻮﺘﻣ ﻢﺤﻟ ﻂﺳﻮﺘﻤﻟﺍ ﺐﻘﺜﻟﺍ
.ﻖﻴﻗﺩ ﻞﻜﺸﺑ ﻢﺤﻠﻟﺍ ﻡﺮﻔﺘﻓ ﺮﻴﻐﺼﻟﺍ
ﺔﻴﺣﺎﻨﻟﺍ ﻥﺃ ﺍﻭﺪﻛﺄﺗ ؛B ﻑﺮﺤﻟﺍ ﻞﺜﻤﺗ (10) ﺓﺮﻔﺸﻟﺍ ﺓﺮﺧﺆﻣ ﻥﺇ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
.ﻲﻬﺘﻨﻤﻟﺍ ﺮﻴﻏ ﺭﺎﻤﺴﻤﻟﺍ ﺔﻴﺣﺎﻧ ﻰﻟﺇ ﺔﻬﺠﺘﻣ B ﻑﺮﺤﻟﺍ ﺎﻬﺑ ﻲﺘﻟﺍ
ﻊﻣ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺐﻘﺜﻟﺍ ﻒﺻ ﻊﻣ
(11) ﺏﻮﻘﺜﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﺍﻮﻠﺧﺩﺃ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
.(3 ﻞﻜﺸﻟﺍ) (8) ﻢﺤﻠﻟﺍ ﺔﻣﺮﻔﻣ ﻢﺴﺟ ﻰﻠﻋ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ
ﻲﻓ
ً
ﺎﻘﺒﺴﻣ ﻪﻌﻴﻤﺠﺗ ﻢﺗ ﻱﺬﻟﺍ ﻢﺤﻠﻟﺍ ﺔﻣﺮﻔﻣ ﻢﺴﺟ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﺍﻮﻣﻮﻗ -
ﺢﺘﻔﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻡﺎﻬﺑﻹﺎﺑ ﺍﻮﻄﻐﺿﺍ .(7) ﻙﺮﺤﻤﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ
ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺪﻴﻟﺎﺑ ﺍﻮﻠﺧﺩﺃ ،ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺲﻔﻧ ﻲﻓ (4) ﻢﺤﻠﻟﺍ ﺔﻣﺮﻔﻣ ﻢﺴﺟ
ﻩﻭﺭﺩﺃ ﻙﺮﺤﻤﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﺐﻘﺛ ﻲﻓ ﻊﻤﺠﺘﻤﻟﺍ ﻢﺤﻠﻟﺍ ﺔﻣﺮﻔﻣ ﻢﺴﺟ
(ﺰﻣﺭ) ( ) ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﻰﺘﺣ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﺲﻜﻋ ﻲﻓ
.(4 ﻞﻜﺸﻟﺍ)
ﻰﻠﻋ ﺍﻮﻄﻐﺿﺍ (4) ﻢﺤﻠﻟﺍ ﺔﻣﺮﻔﻣ ﻢﺴﺟ ﺢﺘﻓ ﺭﺯ ﺍﻮﻛﺮﺗﺍ
ﻊﻴﻤﺟ ﻥﺃ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ (14) ﺐﺳﺎﻨﻤﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ (13) ﺔﻘﻠﺤﻟﺍ
ﻦﻣ ﻥﻵﺍ .(5 ﻞﻜﺸﻟﺍ) ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻌﺿﻭ ﻢﺗ ﺕﺎﻧﻮﻜﻤﻟﺍ
.ﻲﻟﺰﻨﻤﻟﺍ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻢﻛﺯﺎﻬﺟ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻜﻤﻤﻟﺍ
.(8) ﻢﺤﻠﻟﺍ ﺔﻣﺮﻔﻣ ﻢﺴﺟ ﺔﻣﺎﻋﺩ ﻰﻠﻋ (3) ﻊﻤﻘﻟﺍ ﺍﻮﻌﺿ -
ﻩﺎﺠﺗﺍ ﺲﻜﻋ ﻲﻓ ﺭﻭﺪﺗ
ﺓﺮﻔﺸﻟﺍ) (5) 0/1 ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺍﻮﻄﻐﺿﺍ -
ﻲﻓ ﻢﺤﻠﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﺍﻮﻠﺧﺩﺃ ،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﻤﻌﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ؛(ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ
ﻂﻐﺿ ﺓﺪﺣﻭ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﻉﺎﻘﻟﺍ ﻰﺘﺣ ﺎﻫﻮﻄﻐﺿﺍ ،(3) ﻊﻤﻘﻟﺍ
.(6 ﻞﻜﺸﻟﺍ) (2) ﺔﻤﻌﻃﻷﺍ
ﻢﺤﻠﻟﺍ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟ (13) ﺔﻘﻠﺤﻟﺍ ﺖﺤﺗ (1) ﻊﻤﻘﻟﺍ ءﺎﻄﻏ ﺍﻮﻌﺿ -
.(7 ﻞﻜﺸﻟﺍ) ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻦﻣ ﺝﺮﺨﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﻡﻭﺮﻔﻤﻟﺍ
ﺐﺠﻳ ﻊﻤﻘﻟﺍ ﺔﺤﺘﻓ ﻲﻓ ﻝﻮﺧﺪﻟﺍ ﻢﺤﻠﻟﺍ ﻊﻄﻗ ﻊﻴﻄﺘﺴﺗ ﻥﺃ
ﺐﺠﻳ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
.ﻢﻈﻌﻟﺍ ﺔﻋﻭﺰﻨﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﻥﺃ
ﺖﻗﻭ ﺔﻘﻴﻗﺩ 1 ﺯﻭﺎﺠﺘﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ ﺖﻗﻭ ﻰﺼﻗﺃ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
.ﻞﻗﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﻘﻴﻗﺩ 1 ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺭﻭﺩ ﻦﻴﺑ ﺔﺣﺍﺮﻟﺍ
ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺍﻮﻌﻄﻗﺍ ،ﻡﺮﻔﻟﺍ ءﺎﻨﺛﺃ ﺩﺍﺪﺴﻧﻻﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ -
ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﺲﻜﻋ ﺡﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﺍﻮﻄﻐﺿﺍ ﻢﺛ ؛(5) 0/1 ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ
ﻩﺎﺠﺗﺍ ﺲﻜﻋ ﻲﻓ ﺭﻭﺪﻳ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ
ﺍﻮﻛﺮﺗﺍ (
(6 (ﺰﻣﺮﻟﺍ)
ﻰﻠﻋ ﺪﻳﺪﺟ ﻦﻣ ﺍﻮﻄﻐﺿﺍ ﺕﺎﻈﺤﻟ ﺔﻌﻀﺑ ﺪﻌﺑ ؛ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ
.(5) 0/1 ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ
ﺩﺮﺠﻤﺑ .ﺔﻠﻜﺸﻤﻟﺍ ﻞﺣ ﻰﺘﺣ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟﺍ ﺍﻭﺭﺮﻛ ،ﺩﺍﺪﺴﻧﻻﺍ ﺮﻤﺘﺳﺍ ﺍﺫﺇ
.ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺬﺧﺄﻣ ﻦﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﻮﻠﺼﻓﺍ ،ﻡﺮﻔﻟﺍ ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻﺍ
ﻢﺴﺟ ﺢﺘﻓ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﺍﻮﻄﻐﺿﺍ :ﻊﻤﺠﺘﻤﻟﺍ ﻢﺤﻠﻟﺍ ﺔﻣﺮﻔﻣ ﻢﺴﺟ ﺍﻮﻜﻓ -
ﻢﺴﺟ ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺪﻴﻟﺎﺑ ﺍﻭﺮﻳﺩﺃ ،ﺪﻴﻟﺍ ﻡﺎﻬﺑﺈﺑ (4) ﻢﺤﻠﻟﺍ ﺔﻣﺮﻔﻣ
ﻩﻮﻛﺮﺣ
ﻢﺛ (ﺰﻣﺮﻟﺍ) ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﻲﻓ ﻢﺤﻠﻟﺍ ﺔﻣﺮﻔﻣ
.(8 ﻞﻜﺸﻟﺍ)
ﺬﺧﺄﻤﻟﺍ ﻦﻋ
ً
ﻻﻮﺼﻔﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻥﺃ ﺄﻔﻄﻣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻥﺃ ﺍﻭﺪﻛﺄﺗ :ﻪﻴﺒﻧ
.ﻚﻔﻟﺍ ﻲﻓ ءﺪﺒﻟﺍ ﻞﺒﻗ
ﻖﺠﺴﻟﺍ ﺮﻴﻀﺤﺗ ﺔﻴﻔﻴﻛ
ﻲﻬﺘﻨﻤﻟﺍ ﺮﻴﻏ ﺭﺎﻤﺴﻤﻟﺍ ،(8) ﻢﺤﻠﻟﺍ ﺔﻣﺮﻔﻣ ﻢﺴﺟ ﻊﻴﻤﺠﺘﺑ ﺍﻮﻣﻮﻗ -
ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ،(15) ﻖﺠﺴﻠﻟ ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺔﻣﺎﻋﺩ ،(9)
(ﺕﺎﺟﺎﻴﺘﺣﻻﺍ ﺱﺎﺳﺃ ﻰﻠﻋ
ﻚﻤﺴﻟﺍ ﺍﻭﺭﺎﺘﺧﺍ) (16) ﻖﺠﺴﻠﻟ
.(9 ﻞﻜﺸﻟﺍ) (13) ﺔﻘﻠﺤﻟﺍ
(11)ﺏﻮﻘﺜﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ (10) ﺓﺮﻔﺸﻟﺍ ﻊﻴﻤﺠﺘﺑ
ً
ﺍﺪﺑﺃ ﺍﻮﻣﻮﻘﺗ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻊﻴﻤﺠﺘﺑ ﺍﻮﻣﻮﻘﺗ ،ﻖﺠﺴﻟﺍ ﺮﻴﻀﺤﺘﻟ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﻢﺤﻠﻟﺍ ﻡﺮﻓ ءﺎﻨﺛﺃ (15) ﺎﻬﺘﻣﺎﻋﺩ (16) ﻖﺠﺴﻠﻟ ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ
ﻒﺻ ﻊﻣ ،(15) ﻖﺠﺴﻠﻟ ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﺔﻣﺎﻋﺩ ﺍﻮﻠﺧﺩﺃ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
(8) ﻢﺤﻠﻟﺍ ﺔﻣﺮﻔﻣ ﻢﺴﺟ ﻰﻠﻋ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ ﻊﻣ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ
ﺐﻘﺜﻟﺍ
.(10 ﻞﻜﺸﻟﺍ)
ﻲﻓ
ً
ﺎﻘﺒﺴﻣ ﻪﻌﻴﻤﺠﺗ ﻢﺗ ﻱﺬﻟﺍ ﻢﺤﻠﻟﺍ ﺔﻣﺮﻔﻣ ﻢﺴﺟ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﺍﻮﻣﻮﻗ -
ﺢﺘﻔﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻡﺎﻬﺑﻹﺎﺑ ﺍﻮﻄﻐﺿﺍ .(7) ﻙﺮﺤﻤﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ
ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺪﻴﻟﺎﺑ ﺍﻮﻠﺧﺩﺃ ،ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺲﻔﻧ ﻲﻓ (4) ﻢﺤﻠﻟﺍ ﺔﻣﺮﻔﻣ ﻢﺴﺟ
ﻩﻭﺭﺩﺃ ﻙﺮﺤﻤﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﺐﻘﺛ ﻲﻓ ﻊﻤﺠﺘﻤﻟﺍ ﻢﺤﻠﻟﺍ ﺔﻣﺮﻔﻣ ﻢﺴﺟ
(ﺰﻣﺭ) ( ) ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﻰﺘﺣ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﺲﻜﻋ ﻲﻓ
.(4 ﻞﻜﺸﻟﺍ
)
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ (13) ﺔﻘﻠﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺍﻮﻄﻐﺿﺍ (4) ﺭﺰﻟﺍ ﺍﻮﻛﺮﺗﺍ
ﺎﻬﻌﺿﻭ ﻢﺗ ﺕﺎﻧﻮﻜﻤﻟﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﻥﺃ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ (14) ﺐﺳﺎﻨﻤﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ
ﻢﻛﺯﺎﻬﺟ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻜﻤﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﻥﻵﺍ .(5 ﻞﻜﺸﻟﺍ) ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ
.ﻲﻟﺰﻨﻤﻟﺍ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
،(16) ﻖﺠﺴﻠﻟ ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺮﻴﻐﺻ ءﺎﻌﻣﺃ ﺍﻮﻌﺿ -
.(3) ﻊﻤﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﻡﻭﺮﻔﻤﻟﺍ ﻢﺤﻠﻟﺍ ﺍﻮﻠﺧﺩﺃ
ﻩﺎﺠﺗﺍ ﺲﻜﻋ ﻲﻓ ﺭﻭﺪﺗ ﺓﺮﻔﺸﻟﺍ) (5) 0/1 ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺍﻮﻄﻐﺿﺍ -
ﻢﺛ
،ءﺎﻌﻣﻷﺍ ﻲﻓ ﻡﻭﺮﻔﻤﻟﺍ ﻢﺤﻠﻟﺍ ﻞﺧﺪﻳ ﻑﻮﺳ ؛(ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ
ﻞﻜﺸﻟﺍ) ﻖﺠﺴﻠﻟ ﺏﻮﻠﻄﻤﻟﺍ ﻝﻮﻄﻠﻟ
ً
ﺎﻌﺒﺗ ﻥﺎﻜﻣ ﻱﺃ ﻲﻓ ﺪﻘﻌﻟﺎﺑ ﺍﻮﻣﻮﻗ
.(11
ﻢﺴﺟ ﺢﺘﻓ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﺍﻮﻄﻐﺿﺍ :ﻊﻤﺠﺘﻤﻟﺍ ﻢﺤﻠﻟﺍ ﺔﻣﺮﻔﻣ ﻢﺴﺟ ﺍﻮﻜﻓ -
ﻢﺴﺟ ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺪﻴﻟﺎﺑ ﺍﻭﺮﻳﺩﺃ ،ﺪﻴﻟﺍ ﻡﺎﻬﺑﺈﺑ (4) ﻢﺤﻠﻟﺍ ﺔﻣﺮﻔﻣ
ﻩﻮﻛﺮﺣ ﻢﺛ (ﺰﻣﺮﻟﺍ) ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﻲﻓ ﻢﺤﻠﻟﺍ ﺔﻣﺮﻔﻣ
.(8 ﻞﻜﺸﻟﺍ)
ﺬﺧﺄﻤﻟﺍ ﻦﻋ
ً
ﻻﻮﺼﻔﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻥﺃ ﺄﻔﻄﻣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻥﺃ ﺍﻭﺪﻛﺄﺗ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
.ﻚﻔﻟﺍ ﻲﻓ ءﺪﺒﻟﺍ ﻞﺒﻗ
ﺔﺘﻔﻜﻟﺍ ﺮﻴﻀﺤﺗ ﺔﻴﻔﻴﻛ
ﻲﻬﺘﻨﻤﻟﺍ ﺮﻴﻏ ﺭﺎﻤﺴﻤﻟﺍ ،(8) ﻢﺤﻠﻟﺍ ﺔﻣﺮﻔﻣ ﻢﺴﺟ ﻊﻴﻤﺠﺘﺑ ﺍﻮﻣﻮﻗ -
(13) ﺔﻘﻠﺤﻟﺍ (18) ﺔﺘﻔﻜﻟﺍ ﻁﻭﺮﺨﻣ ،(17) ﺔﺘﻔﻜﻟﺍ ﺐﻟﺎﻗ ،(9)
.(12 ﻞﻜﺸﻟﺍ)
(11) ﺏﻮﻘﺜﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ (10) ﺓﺮﻔﺸﻟﺍ ﻊﻴﻤﺠﺘﺑ
ً
ﺍﺪﺑﺃ ﺍﻮﻣﻮﻘﺗ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
.ﺔﺘﻔﻜﻟﺍ ﺮﻴﻀﺤﺘﻟ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻲﻓ ﻥﻮﺒﻏﺮﺗ ﻢﺘﻨﻛ ﺍﺫﺇ
ﻊﻣ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺐﻘﺜﻟﺍ ﻒﺻ ﻊﻣ (17) ﺔﺘﻔﻜﻟﺍ ﺐﻟﺎﻗ ﺍﻮﻠﺧﺩﺃ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
.(13 ﻞﻜﺸﻟﺍ) (8) ﻢﺤﻠﻟﺍ ﺔﻣﺮﻔﻣ ﻢﺴﺟ ﻰﻠﻋ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺭﻮﺤﻤﻟﺍ
ﻲﻓ
ً
ﺎﻘﺒﺴﻣ ﻪﻌﻴﻤﺠﺗ ﻢﺗ ﻱﺬﻟﺍ ﻢﺤﻠﻟﺍ ﺔﻣﺮﻔﻣ ﻢﺴﺟ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﺍﻮﻣﻮﻗ -
ﺢﺘﻔﺑ ﺹﺎﺨﻟﺍ ﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻡﺎﻬﺑﻹﺎﺑ ﺍﻮﻄﻐﺿﺍ .(7) ﻙﺮﺤﻤﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ
ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺪﻴﻟﺎﺑ ﺍﻮﻠﺧﺩﺃ ،ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺲﻔﻧ ﻲﻓ (4) ﻢﺤﻠﻟﺍ ﺔﻣﺮﻔﻣ ﻢﺴﺟ
ﻩﻭﺭﺩﺃ ﻙﺮﺤﻤﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﺐﻘﺛ ﻲﻓ ﻊﻤﺠﺘﻤﻟﺍ ﻢﺤﻠﻟﺍ ﺔﻣﺮﻔﻣ ﻢﺴﺟ
(ﺰﻣﺭ) ( ) ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﻰﺘﺣ ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﺲﻜﻋ ﻲﻓ
(4 ﻞﻜﺸﻟﺍ)
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ (13) ﺔﻘﻠﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺍﻮﻄﻐﺿﺍ (4) ﺭﺰﻟﺍ ﺍﻮﻛﺮﺗﺍ
ﺎﻬﻌﺿﻭ ﻢﺗ ﺕﺎﻧﻮﻜﻤﻟﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﻥﺃ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ (14) ﺐﺳﺎﻨﻤﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ
ﻢﻛﺯﺎﻬﺟ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻜﻤﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﻥﻵﺍ .(5 ﻞﻜﺸﻟﺍ) ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ
.ﻲﻟﺰﻨﻤﻟﺍ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﺔﺘﻔﻜﻟﺍ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟ (13) ﺔﻘﻠﺤﻟﺍ ﺖﺤﺗ (1) ﻊﻤﻘﻟﺍ ءﺎﻄﻏ
ﺍﻮﻌﺿ -
.(3) ﻊﻤﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﻡﻭﺮﻔﻤﻟﺍ ﻢﺤﻠﻟﺍ ﺍﻮﻠﺧﺩﺃ -
ﺲﻜﻋ ﻲﻓ ﺭﻭﺩ ﺓﺮﻔﺸﻟﺍ) (5) 0/1 ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺍﻮﻄﻐﺿﺍ - -
ﻲﻓ ﻡﻭﺮﻔﻤﻟﺍ ﻢﺤﻠﻟﺍ ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ ﺍﻮﻠﺧﺩﺃ ؛(ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗﺍ
ﺏﻮﻏﺮﻤﻟﺍ ﻢﺠﺤﻠﻟ
ً
ﺎﻌﺒﺗ ﺔﺘﻔﻜﻟﺍ ﺍﻮﻌﻄﻗﺍ ،(8) ﻢﺤﻠﻟﺍ ﺔﻣﺮﻔﻣ ﻢﺴﺟ
.(14 ﻞﻜﺸﻟﺍ)
ﻢﺴﺟ ﺢﺘﻓ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﺍﻮﻄﻐﺿﺍ :ﻊﻤﺠﺘﻤﻟﺍ ﻢﺤﻠﻟﺍ ﺔﻣﺮﻔﻣ ﻢﺴﺟ ﺍﻮﻜﻓ -
ﻢﺴﺟ ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺪﻴﻟﺎﺑ
ﺍﻭﺮﻳﺩﺃ ،ﺪﻴﻟﺍ ﻡﺎﻬﺑﺈﺑ (4) ﻢﺤﻠﻟﺍ ﺔﻣﺮﻔﻣ
ﻩﻮﻛﺮﺣ ﻢﺛ (ﺰﻣﺮﻟﺍ) ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﻲﻓ ﻢﺤﻠﻟﺍ ﺔﻣﺮﻔﻣ
.(8 ﻞﻜﺸﻟﺍ)
ﺬﺧﺄﻤﻟﺍ ﻦﻋ
ً
ﻻﻮﺼﻔﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻥﺃ ﺄﻔﻄﻣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻥﺃ ﺍﻭﺪﻛﺄﺗ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
.ﻚﻔﻟﺍ ﻲﻓ ءﺪﺒﻟﺍ ﻞﺒﻗ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ
.ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺬﺧﺄﻣ ﻦﻋ ﻞﺒﻜﻟﺍ ﺍﻮﻠﺼﻓﺍ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻠﻟ ءﺎﻤﻟﺍ ﻲﻓ (7) ﻙﺮﺤﻤﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ
ً
ﺍﺪﺑﺃ ﺍﻭﺮﻤﻐﺗ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
ءﺎﻨﺛﺃ ﺹﺮﺤﺑ ﺎﻫﻮﻣﺪﺨﺘﺳﺍ ؛ﺔﻌﻃﺎﻗ (10) ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺍ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ
،ﺏﻮﻘﺜﻟﺍ ﺕﺍﺪﺣﻭ ،ﻲﻬﺘﻨﻤﻟﺍ ﺮﻴﻏ ﺭﺎﻤﺴﻤﻟﺍ ،ﻢﺤﻠﻟﺍ ﺔﻣﺮﻔﻣ ﻢﺴﺟ ﺍﻮﻜﻓ -
ﻂﻐﺿ ﺓﺪﺣﻭ ،ﻖﺠﺴﻠﻟ ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ،ﺔﻘﻠﺤﻟﺍ ،ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺍ
ﺍﺪﻋﺎﻣ ﺍﺬﻜﻫ ﺔﺘﻔﻜﻟﺍ ﻁﻭﺮﺨﻣ ،ﺔﺘﻔﻜﻟﺍ ﺐﻟﺎﻗ ،ﻊﻤﻘﻟﺍ ،ﺔﻤﻌﻃﻷﺍ
ﻞﺴﻐﻟ ﻥﻮﺑﺎﺼﻟﺍ ﻦﺧﺎﺴﻟﺍ ءﺎﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻢﻫﺮﻤﻏﺍ ﻢﺛ ،ﻙﺮﺤﻤﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ
.ﺕﺎﻧﻮﻜﻤﻟﺍ ﻊﻴﻤﺟ
،ﺓﺍﺪﻨﻣ
ﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﻙﺮﺤﻤﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﻟ ﺔﻴﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺢﻄﺳﻷﺍ ﺍﻮﺤﺴﻣﺍ -
.ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺎﻫﻮﻔﻔﺟ ﻢﺛ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻠﻟ ﺢﺋﺎﺼﻧ
ﻂﺳﻮﺘﻤﻟﺍ ﺐﻘﺜﻟﺍ) (11) ﺏﻮﻘﺜﻟﺍ ﺕﺍﺪﺣﻭ ﻲﻓ ﺔﻴﻘﺒﺘﻤﻟﺍ ﻢﺤﻠﻟﺍ ﺎﻳﺎﻘﺑ ﺔﻟﺍﺯﻹ
ﺭﻭﺎﺤﻤﺑ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺏﻮﻘﺜﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﺏﻮﻘﺛ ﻒﺼﺑ ﺍﻮﻣﻮﻗ ،(ﺮﻴﻐﺼﻟﺍ
ﺔﻧﺍﻮﻄﺳﻻﺍ ﻲﻓ ﺔﻧﺍﻮﻄﺳﻻﺍ ﻩﺬﻫ ﺍﻮﻌﻓﺩﺍ (12) ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﺔﻧﺍﻮﻄﺳﺍ
.(15 ﻞﻜﺸﻟﺍ) ﺏﻮﻘﺜﻟﺍ ﻲﻓ ﺭﻭﺎﺤﻤﻟﺍ ﻞﺧﺪﺗ ﺚﻴﺤﺑ
ﻦﻣ ﻯﺮﺧﺃ ﺎﻳﺎﻘﺑ ﺔﻳﺃ .ﺏﻮﻘﺜﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ
ﻲﻓ ﺔﻴﻘﺒﺘﻤﻟﺍ ﻢﺤﻠﻟﺍ ﺎﻳﺎﻘﺑ ﺝﺮﺨﺘﻓ
.ﻥﻮﺑﺎﺻ ﻪﺑ ﻦﺧﺎﺳ ءﺎﻣ ﻦﻴﻟ ﺞﻨﻔﺳﺇ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺎﻬﺘﻟﺍﺯﺇ ﻦﻜﻤﻳ ﻢﺤﻠﻟﺍ
ﺍﻮﻔﻄﺷﺍ ،(ﻊﺴﺘﻤﻟﺍ ﺐﻘﺜﻟﺍ) (11) ﺏﻮﻘﺜﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﻦﻣ ﺔﻤﻌﻃﻷﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ
ﻢﺤﻠﻟﺍ ﺎﻳﺎﻘﺑ ﻞﻌﺠﻳ ﻑﻮﺳ ﻱﺭﺎﺠﻟﺍ ءﺎﻤﻟﺍ ؛ﺩﺭﺎﺒﻟﺍ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺔﻧﺍﻮﻄﺳﻻﺍ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺎﻬﺘﻟﺍﺯﺇ ﻦﻜﻤﻳ ﻢﺤﻠﻟﺍ ﻦﻣ ﻯﺮﺧﺃ ﺎﻳﺎﻘﺑ ﺔﻳﺃ ،ﺏﻮﻘﺜﻟﺍ ﻦﻣ ﺝﺮﺨﺗ
.ﻥﻮﺑﺎﺻ ﻪﺑ ﻦﺧﺎﺳ ءﺎﻣ
ﻦﻴﻟ ﺞﻨﻔﺳﺇ
ً
ﺍﺪﻴﺟ ﺎﻬﻔﻴﻔﺠﺗ ﻢﺗ ﺏﻮﻘﺜﻟﺍ ﺕﺍﺪﺣﻭ ﺕﺎﻧﻮﻜﻤﻟﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﻥﺃ ﺍﻭﺪﻛﺄﺗ :ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺏﻮﻘﺜﻟﺍ ﺕﺍﺪﺣﻭ ﻦﻜﺗ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ .ﻲﻟﺰﻨﻤﻟﺍ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻞﺒﻗ
.ﺕﺎﻧﻮﻜﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺃﺪﺼﻟﺍ ﻥﻮﻜﺘﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻔﻔﺠﻣ
ﻢﻬﻣ ﺕﺎﻋﻼﻃﺍ
ﻪﺟﻮﺗ ﺮﻳﺯ ﺩﺭﺍﻮﻣ ﻪﺑ ﯽﻗﺮﺑ ﻡﺯﺍﻮﻟ ﺯﺍ ﺢﻴﺤﺻ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ یﺍﺮﺑ
:ﺪﻴﻳﺎﻣﺮﻓ
ﻖﻴﺒﻄﺗ یﺮﻬﺷ ژﺎﺘﻟﻭ ﺎﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ژﺎﺘﻟﻭ ﻪﮐ ﺪﻴﻨﮐ ﺍﺪﻴﭘ ﻥﺎﻨﻴﻤﻃﺍ ـ
.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ
ﺩﻮﺧ ﻝﺎﺣ ﻪﺑ ﺍﺭ ﻥﺁﺪﻴﻨﮑﻴﻤﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﻪﮐ ﯽﻣﺎﮕﻨﻫ ﺭﺩ ـ
ﺍﺪﺟ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻉﺍﺰﺟﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺮﻫ ﺯﺍ ﺪﻌﺑ «ﺎﻤﺘﺣ ،ﺪﻳﺭﺍﺬﮕﻧ ﺎﻫﺭ
.ﺪﻴﻨﮐ
ﻉﻮﻧ ﻪﺑ
ﻪﮐ یﺩﺍﺮﻓﺍ ﻥﺎﮐﺩﻮﮐ ﺱﺮﺘﺳﺩ ﺭﺩ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺰﮔﺮﻫ ـ
.ﺪﻴﻫﺪﻧ ﺭﺍﺮﻗ ﺪﻧﺭﺍﺪﻧ ﯽﺋﺎﻨﺷﺁ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﻴﺋﺍﺭﺎﮐ
«ﺍﺪﺟ ﺕﺭﺍﺮﺣ یﻭﺭ ﺎﻳ ﯽﮑﻳﺩﺰﻧ ﺭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﺯﺍ ـ
.ﺪﻴﻨﮐ یﺭﺍﺩﺩﻮﺧ
ﺭﺍﺮﻗ ﻑﺎﺻ ﯽﺤﻄﺻ ﺭﺩ ﺍﺭ ﻥﺁ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ یﺍﺮﺑ ـ
.ﺪﻴﻫﺩ
.ﺪﻴﻫﺪﻧ ﺭﺍﺮﻗ ﺩﺍﺯﺁ یﺍﻮﻫ ﺭﺩ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺍﻮﻨﻋ
ﭻﻴﻫ ﻪﺑ ـ
ﻍﺍﺩ ﺎﻳ ﻡﺮﮔ یﺎﻬﺣﻮﻄﺻ ﺎﺑ ﻕﺮﺑ ﻢﻴﺳ ﺎﺗ ﺪﻴﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷﺍﺩ ﻪﺟﻮﺗ ـ
.ﺪﻨﮑﻧ ﺍﺪﻴﭘ ﺱﺎﻤﺗ
یﻭﺭ ﻕﺮﺑ یﺎﻫﺪﻴﻠﮐ ﻪﺑ ﺲﻴﺧ یﺎﻬﺘﺳﺩ ﺎﺑ ﻥﺍﻮﻨﻋ ﭻﻴﻫ ﻪﺑ ـ
.ﺪﻴﻧﺰﻧ ﺖﺳﺩ ﻕﺮﺑ
ً
ﻪﺧ
ﺎﺷﻭﺩ ﻢﻴﺳ،ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺭﺩ ﺖﺷﻮﮔ ﻥﺩﺍﺩ ﺭﺎﺸﻓ یﺍﺮﺑ ﺩﻮﺧ ﻥﺎﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﺰﮔﺮﻫ ـ
ﻪﮐ ﴾٢﴿ﯽﺻﻮﺼﺨﻣ
ً
ﻪﻠ
ﻴﺳﻭ ﺯﺍ ﺭﺎﮐ ﻦﻳﺍ یﺍﺮﺑ .ﺪﻴﻨﮑﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ
.ﺪﻴﻳﺎﻤﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻩﺪﺷ ﻩﺩﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﺎﻤﺷ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﺭﺩ
ﻁﺎﻴﺘﺣﺍ ﻥﺎﻧﺁ ﯽﺋﺎﺟ ﻪﺑ ﺎﺟ یﺍﺮﺑ ،ﺪﻨﺘﺴﻫ ﺰﻴﺗ ﺭﺎﻴﺴﺑ﴾١٠﴿ﺎﻫ ﻪﻐﻴﺗ ـ
.ﺪﻴﻳﺎﻣﺮﻓ
.ﺪﻴﻳﺎﻣﺮﻔﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﺪﻧﺍ ﻩﺪﻳﺩ ﺐﻴﺳﺁ ﺎﻫ ﻪﻐﻴﺗ ﺮﮔﺍ ـ
ﻥﺩﺮﮐ ﺥﺮﭼ ﺯﺍ﴾١٠﴿ ﺎﻫ ﻪﻐﻴﺗ ﻪﺑ ﺐﻴﺳﺁ ﺯﺍ یﺮﻴﮔﻮﻠﺟ یﺍﺮﺑ ـ
.ﺪﻴﻨﮐ
یﺭﺍﺩﺩﻮﺧ ﮏﺸﺧ ﺎﻳﻭ ﺖﻔﺳ یﺎﻫ ﯽﮐﺍﺭﻮﺧ
ﻥﺎﺘﻧﺎﺘﺸﮕﻧﺍﺯﺍ ﺩﻮﺧ ﺖﻣﻼﺳ ﻪﺑ ﯽﻧﺎﺳﺭ ﺐﻴﺳﺁ ﺯﺍ یﺮﻴﮔﻮﻠﺟ یﺍﺮﺑ ـ
ﯽﻣﺎﮕﻨﻫ ﺭﺩ ﴾١١﴿ﺎﻫ ﻪﮑﺒﺷ یﻭﺭ ﺯﺍ ﺖﺷﻮﮔ ﻥﺩﺮﮐ ﺰﻴﻤﺗ یﺍﺮﺑ
.ﺪﻴﻳﺎﻣﺮﻓ یﺭﺍﺩﺩﻮﺧ«ﺍﺪﺟ ﺖﺳﺍ ﻥﺩﺮﮐ ﺭﺎﮐ ﻝﺎﺣ ﺭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﮐ
ﻪﻴﺘﺳﺎﺷ ﻪﮐ ﺪﻴﻨﮐ ﺍﺪﻴﭘ ﻥﺎﻨﻴﻤﻃﺍ ﻕﺮﺑ ﺯﺍ ﻢﻴﺳ ﻥﺩﺮﮐ ﺍﺪﺟ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ ـ
.ﺪﺷﺎﺑ 0 یﻭﺭ﴾۵﴿
0/1
ﺭﺩ ﺍﺭ ﻪﺧﺎﺷ ﻭﺩ ﺎﻳ ﻕﺮﺑ ﻢﻴﺳ ،ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺭﻮﺗﻮﻣ ﺖﻤﺴﻗ ﺰﮔﺮﻫ ـ
ﺯﺍ ﻥﺎﻧﺁ ﻥﺩﺮﮐ ﺰﻴﻤﺗ یﺍﺮﺑ .ﺪﻴﻫﺪﻧ ﺭﺍﺮﻗ ﺕﺎﻌﻳﺎﻣ ﺮﮕﻳﺩ ﺎﻳ ﺏﺁ
.ﺪﻴﻳﺎﻤﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺭﺍﺩ ﻢﻧ ﻝﺎﻤﺘﺳﺩ ﮏﻳ
یﺭﺍﺩﺩﻮﺧ ﻕﺮﺑ ﺯﺍ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ﻥﺩﺮﮐ ﺍﺪﺟ یﺍﺮﺑ ﻢﻴﺳ ﻥﺪﻴﺸﮐ ﺯﺍ ـ
.ﺪﻴﻨﮐ
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﺪﻧﺭﺍﺩ یﺩﺍﺮﻳﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺩﻮﺧ ﺎﻳ
ﻕﺮﺑ ﻢﻴﺳ ﺮﮔﺍ ـ
ﻪﻌﺟﺍﺮﻣ ﺯﺎﺠﻣ ﯽﺗﺎﻣﺪﺧ ﺰﮐﺮﻣ ﻦﻳﺮﺘﮑﻳﺩﺰﻧ ﻪﺑ ﺪﻴﻨﮑﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ
.ﺪﻴﻳﺎﻣﺮﻓ
ﻦﮑﻤﻣ ﺩﺭﺍﺪﻧﺎﺘﺳﺍ ﺮﻴﻏ ﻩﺪﺸﻧ ﻦﻴﻣﺰﺗ یﺎﻫ ﺭﺎﻴﺳ ﻢﻴﺳ ﺯﺍ ﻩﺩﺎﻔﺳﺍ ـ
.ﺩﻮﺷ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﺑ ﻪﻣﺪﺻ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳﺍ
ﻪﻧﻮﮔ ﺮﻫ ﺯﺍ یﺮﻴﮔﻮﻠﺟ یﺍﺮﺑ ﻕﺮﺑ ﻢﻴﺳ ﻪﺑ ﺐﻴﺳﺁ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ ـ
ﺮﻫ ﻪﺑ ﺎﻳ ﯽﻨﻓ
ﯽﺗﺎﻣﺪﺧ ﺲﻳﻭﺮﺳ ﺎﻳ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﺪﻴﻟﻮﺗ ﮏﻳ ﻪﺑ ﺮﻄﺧ
ﺍﺭ ﻢﻴﺳ ﻩﺩﺮﮐ ﻪﻌﺟﺍﺮﻣ ﯽﻤﺳﺭ ﺯﻮﺠﻣ یﺍﺭﺍﺩ ﯽﺼﺨﺷ ﻪﺑ ﻝﺎﺣ
.ﺪﻴﻨﮐ ﺾﻳﻮﻌﺗ
ﻩﺪﺷ ﯽﺣﺍﺮﻃ ﻝﺰﻨﻣ ﺭﺩ ﯽﺼﺨﺷ
ً
ﻩﺩ
ﺎﻔﺘﺳﺍ ﺖﻬﺟ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻦﻳﺍ ـ
ﯽﺘﻌﻨﺻ ﺎﻳ یﺭﺎﺠﺗ ﺰﮐﺍﺮﻣ ﺭﺩ ﻥﺁ
ً
ﻩﺩ
ﺎﻔﺘﺳﺍ ﺯﺍ ﻦﻳﺍﺮﺑﺎﻨﺑ ،ﺖﺳﺍ
.ﺪﻴﻨﮐ یﺭﺍﺩﺩﻮﺧ
.ﺩﺭﺍﺩ ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ CEE ۶٣٣/٩٨ ﻥﻮﻧﺎﻗ
ﺎﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻦﻳﺍ ـ
ﺭﺩ ﴾ﯽﮐﺪﻳ ﻡﺯﺍﻮﻟ ﺰﻳﻮﻌﺗ:ﻝﺎﺜﻣ یﺍﺮﺑ﴿ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻪﻧﻮﮔ ﺮﻫ ﺩﺎﺠﻳﺍ ـ
ﻪﺑ ﺪﻧﺍﻮﺘﻴﻣ ﺪﺷﺎﺒﻧ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﺪﻴﻟﻮﺗ یﺎﻫﺩﺭﺍﺪﻧﺎﺘﺳﺍ ﻖﺒﻃ ﻪﮐ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
.ﺪﻧﺎﺳﺮﺑ ﺐﻴﺳﺁ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
،ﻥﺎﮐﺩﻮﮐ یﺍﺮﺑ«ﺎﺻﻮﺼﺨﻣ،ﺮﻄﺧ ﻪﻧﻮﮔ ﺮﻫ ﺯﺍ یﺮﻴﮔﻮﻠﺟ یﺍﺮﺑ ـ
ﻪﮑﺒﺷ ﺪﻴﻨﮐ ﻊﻄﻗ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻢﻴﺳ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻦﺘﺧﺍﺪﻧﺍ ﺭﻭﺩ ﻡﺎﮕﻨﻫ
.ﺪﻴﻳﺎﻤﻧ ﺍﺪﺟ ﺍﺭ ﻥﺁ
ً
ﻪﻐ
ﻴﺗ
ﻥﺩﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﺯﺍ ،ﺪﻨﺘﺴﻫ کﺎﻧﺮﻄﺧ ﻩﺪﻧﺮﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻦﻳﺍ ﺕﺎﻌﻄﻗ ـ
.ﺪﻴﻳﺎﻤﻧ یﺭﺍﺩﺩﻮﺧ «ﺍﺪﻴﺌﮐﺍ ﻥﺎﮐﺩﻮﮐ ﺱﺮﺘﺳﺩ ﺭﺩ ﺎﻬﻧﺁ
!ﺪﻴﻨﮐ یﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﻪﺸﻴﻤﻫ ﺎﻤﻨﻫﺍﺭ ۀچﺮﺘﻓﺩ ﻦﻳﺍ ﺯﺍ
ﻁﻮﻠﺨﻣ :ﻩﺪﻨﻧﺎﻣ ﺱﺎﻨﺟﺍ یﺭﺎﻴﺴﺑ ﻞﻣﺎﺷ ﻪﺘ
ِ
ﻳﺭ
ً
ﻪﻧﺎﺧﺰﭙﺷﺁ ﴿ﺪﻴﻟﻮﺗ ﻂﺧ
،ﻩﺮﻴﻏ ﯽﻗﺮﺑ ﻩﺪﻧﺭ،ﻦﮐ ﺥﺮﺳ ،ﺖﺷﻮﮔ ﺥﺮﭼ ،یﺮﻴﮔ ﻩﻮﻴﻣ ﺏﺁ ،ﻦﮐ
!ﺪﻴﻨﮐ یﺰﭙﺷﺁ ﻪﺘﻳﺭﺁ ﺎﺑ ﻪﺸﻴﻤﻫ.ﺪﺷﺎﺒﻴﻣ
﴾١
ً
ﻩﺭﺎﻤﺷ ﻞﮑﺷ﴿ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺡﺮﺷ
؛ﺵﻮﭘﺭﺩ ـ١
؛ﺏﻮﮐ ﺖﺷﻮﮔ ـ٢
؛﴾ﺖﺷﻮﮔ ﻥﺩﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﻩﺎﮕﻳﺎﺟ﴿ ﻒﻴﻗ ـ٣
؛ﺖﺷﻮﮔ ﻥﺩﺮﮐ ﺥﺮﭼ
ً
ﻪﻟ
ﻮﻟ
ً
ﻩﺪ
ﻨﻨﮐ ﺩﺍﺯﺁ ﻪﻴﺘﺳﺎﺷ ـ٤
؛0/1 ﻦﺷﻭﺭ /ﺵﻮﻣﺎﺧ ﺪﻴﻠﮐ ـ۵
؛ﺭﻮﺗﻮﻣ ﺶﺧﺮﭼ ﺖﻬﺟ ﺾﻳﻮﻌﺗ
ً
ﻴﺘﺳﺎﺷ ـ۶
؛ﺭﻮﺗﻮﻣ ﻩﺎﮕﻳﺎﺟ ـ٧
؛ﺖﺷﻮﮔ ﺥﺮﭼ
ً
ﻪﻟ
ﻮﻟ ـ٨
؛ﭻﻴﭘﺭﺎﻣ ـ٩
؛ﻪﻐﻴﺗ ـ١٠
؛ﺎﻫ
ﻪﮑﺒﺷ ـ١١
؛ﻩﺪﻨﻨﮐ ﺰﻴﻤﺗ
ً
ﻪﮑ
ﺒﺷ ـ١٢
؛﴾ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﺑ ﭻﻴﭘﺭﺎﻣ ﻪﮑﺒﺷ ،ﻪﻐﻴﺗ ﻞﺻﻭ یﺍﺮﺑ﴿ﻩﺮﻬﻣ ـ١٣
؛ﺭﺎﭼﺁ ـ١٤
؛ﺲﻴﺳﻮﺳ
ً
ﻪﻟ
ﻮﻟ
ً
ﻩﺪ
ﻧﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ـ١۵
؛ﺲﻴﺳﻮﺳ
ً
ﻪﻟ
ﻮﻟ ـ١۶
؛ﻪﺘﻓﻮﮐ ﺐﻟﺎﻗ ـ١٧
؛ﻪﺘﻓﻮﮐ ﻁﻭﺮﺨﻣ ـ١٨
ﻞﻤﻌﻟﺍﺭﻮﺘﺳﺩ
ﻞﺑﺎﻗ ﺖﺷﻮﮔ ﺎﺑ ﻪﮐ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺕﺎﻌﻄﻗ ﻡﺎﻤﺗ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻦﻴﻟﻭﺍ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ
.ﺪﻴﻨﮐ ﺰﻴﻤﺗ ﯽﺑﻮﺧ ﻪﺑ ﺍﺭ ﺖﺳﺍ ﺱﺎﻤﺗ
ﻥﺎﻧﺁ ﯽﻳﺎﺠﺑﺎﺟ یﺍﺮﺑ،ﺪﻨﺘﺴﻫ ﻩﺪﻧﺮﺑ ﺰﻴﺗ ﺎﻫ ﻪﮑﺒﺷ ﻪﻐﻴﺗ:ﻪﺟﻮﺗ
.ﺪﻴﻳﺎﻣﺮﻓ ﻪﺟﻮﺗ ﺭﺎﻴﺴﺑ
ﻥﺩﺮﮐ ﺥﺮﭼ
ﻪﮐ ﺪﻴﻨﮐ ﺍﺪﻴﭘ ﻥﺎﻨﻴﻤﻃﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺐﺼﻧ ﻪﺑ ﻉﻭﺮﺷ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ:ﻪﺟﻮﺗ
.ﺪﺷﺎﺒﻧ ﻞﺻﻭ ﻕﺮﺑ ﻪﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
﴾١٣﴿ﻩﺪﻨﻨﮐ ﺐﺼﻧ
ً
ﻩﺮﻬﻣ ﴾١١﴿ ﻪﮑﺒﺷ،﴾١٠﴿ﻪﻐﻴﺗ ،﴾٩﴿ﭻﻴﭘﺭﺎﻣ ـ
﴾٢
ً
ﻩﺭﺎﻤﺷ ﻞﮑﺷ﴿ .ﺪﻴﻨﮐ ﺐﺼﻧ﴾٨﴿ ﺖﺷﻮﮔ ﺥﺮﭼ
ً
ﻪﻟﻮﻟ ﻪﺑ ﺍﺭ
ﺖﺷﻮﮔ ﺭﺪﻘﭼ ﻪﮑﻨﻳﺍ ﻪﺑ ﺖﺒﺼﻧ ﺍﺭ ﺎﻫ ﻪﮑﺒﺷ ﯽﮑﭼﻮﮐ ﯽﮔﺭﺰﺑ
.ﺪﻴﻨﮐ ﺏﺎﺨﺘﻧﺍ ﺩﻮﺷ ﺥﺮﭼ ﺖﺷﺭﺩ ﺎﻳ ﺰﻳﺭ ﺪﻳﺎﺑ ﻥﺎﺗﺮﻈﻧ ﺩﺭﻮﻣ
ﭻﻴﭘﺭﺎﻣ ﻪﺑ ﻭﺭ ﺪﻳﺎﺑ ﻩژﺍﻭ ﻦﻳﺍ ﺐﺼﻧ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﺭﺩ .ﺖﺳﺍ ﻩﺪﺷ ﮏﺣ
ً
ﻩژﺍﻭ ﴾١٠﴿ﻪﻐﻴﺗ ﺖﺸﭘ ﺖﻤﺴﻗ ﺭﺩ:ﻪﺟﻮﺗ B.ﺩﺮﻴﮕﺑ ﺭﺍﺮﻗ﴾٩﴿
ﺍﺪﻴﭘ ﻥﺎﻨﻴﻤﻃﺍ ﺖﺷﻮﮔ ﺥﺮﭼ
ً
ﻪﻟﻮﻟ ﻪﺑ ﻪﮑﺒﺷ ﺐﺼﻧ
ﻡﺎﮕﻨﻫ ﺭﺩ:ﻪﺟﻮﺗ
.ﺪﻧﻮﺷ ﺮﮕﻳﺪﮑﻳ ﺐﻟﺎﻗ «ﻼﻣﺎﮐ ﻭﺩ ﻦﻳﺍ ﻪﮐ ﺪﻴﻨﮐ
ﺍﺭ ﴾٤﴿ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﺩﺍﺯﺁ ﻪﻴﺘﺳﺎﺷ ﻥﺎﺘﻳﺎﻬﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﯽﮑﻳ
ِ
ﺖﺴﺷ
ً
ﻪﻠﻴﺳﻭ ﻪﺑ ـ
ﺐﺼﻧ ﻞﺒﻗ ﺭﺩ ﻪﮐ ﺍﺭ ﴾٨﴿ ﺖﺷﻮﮕﺧﺮﭼ
ً
ﻪﻟﻮﻟ ﻥﺎﻣﺯ ﻢﻫ ﻩﺩﺍﺩ ﺭﺎﺸﻓ
ﻑﻼﺧﺮﺑ ﺍﺭ ﻥﺁ ﻩﺩﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﺩﻮﺧ ﻩﺎﮕﻳﺎﺟ ﺭﺩ ،ﺪﻳﺍ ﻩﺩﻮﺑ ﻩﺩﺮﮐ
ﺍﺭ
﴾ﻮﻟﻮﺒﻤﻴﺳ﴿
ً
ﻩژﺍﻭ ﺎﺗ ﺪﻴﻧﺎﺧﺮﭽﺑ ﺖﻋﺎﺳ یﺎﻫ ﻪﺑﺮﻘﻋ ﺖﮐﺮﺣ
﴾٤﴿ﻩﺪﻨﻨﮐ ﺩﺍﺯﺁ ﻪﻴﺘﺳﺎﺷ ﻦﻳﺍﺮﺑﺎﻨﺑ.﴾٤
ً
ﻩﺭﺎﻤﺷ ﻞﮑﺷ﴿ﺪﻴﻳﺎﻣﺮﻓ ﻩﺪﻫﺎﺸﻣ
«ﻼﻣﺎﮐ ﴾١٤﴿ﺭﺎﭼﺁ
ً
ﻪﻠﻴﺳﻭ ﻪﺑ ﺍﺭ ﴾١٣﴿ﻩﺮﻬﻣ ﻩﺩﺮﮐ ﺎﻫﺭ ﺍﺭ
ﯽﺑﻮﺧ ﻪﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ یﺎﻬﺘﻤﺴﻗ ﻡﺎﻤﺗ ﻪﮐ ﺪﻳﻮﺷ ﻦﺌﻤﻄﻣ ﺎﺗ،ﺪﻴﻳﺎﻤﻧ ﺖﻔﺳ
.ﺪﻨﺷﺎﺑ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺭﺍﺮﻗ ﺩﻮﺧ یﺎﺟ ﺭﺩ
.ﺪﻴﻳﺎﻤﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻥﺎﺘﻫﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﺪﻴﻧﺍﻮﺘﻴﻣ ﺮﺿﺎﺣ ﻝﺎﺣ
ﺭﺩ
ﺩﺭﻮﺧ یﺭﻮﺟ ﺪﻨﺷﺎﺑ ﻥﺎﺨﺘﺳﺍ ﻥﻭﺪﺑ ﺪﻳﺎﺑ ﺖﺷﻮﮔ یﺎﻫ ﻪﮑﺗ:ﻪﺟﻮﺗ
.ﺪﻧﻮﺷ ﺖﺷﻮﮔ ﺥﺮﭼ
ً
ﻪﻟﻮﻟ ﺩﺭﺍﻭ ﯽﺘﺣﺍﺭ ﻪﺑ ﺪﻨﻧﺍﻮﺘﺑ ﻪﮐ ﺪﻨﺷﺎﺑ ﻩﺪﺷ
ﺭﺎﮐ ﻩﺭﻭﺩ ﮏﻳ ﻦﻴﺑ ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﻪﻘﻴﻗﺩ ١ ﺭﺎﮐ ﻥﺎﻣﺯ ﺖﻳﺎﻬﻧ:ﻪﺟﻮﺗ
.ﺩﺭﺬﮕﺑ ﺪﻳﺎﺑ ﻥﺎﻣﺯ ﻪﻘﻴﻗﺩ ١ﻞﻗﺍﺪﺣ یﺪﻌﺑ
ً
ﻩﺭﻭﺩ
ﺍﺭ ﴾۵﴿0/1 ﻪﻴﺘﺳﺎﺷ ،ﺭﺎﮐ ﻡﺎﮕﻨﻫ
ﺭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺮﻴﮔ ﺕﺭﻮﺻ ﺭﺩ ـ
ﺶﺧﺮﭼ ﺖﻬﺟ ﺾﻳﻮﻌﺗ ﻪﻴﺘﺳﺎﺷ ،ﻩﺩﺮﮐ ﻊﻄﻗ ﺍﺭ ﺭﺎﮐ ، ﻩﺩﺍﺩ ﺭﺎﺸﻓ
ﺖﻬﺟ ﻑﻼﺧ ﺮﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻪﮐ ﺪﻳﺭﺍﺰﮕﺑ ﺪﻴﻫﺩ ﺭﺎﺸﻓ ﺍﺭ ﴾۶﴿ﺭﻮﺗﻮﻣ
ﻪﻴﺘﺳﺎﺷ ﻩﺭﺎﺑﻭﺩ ﻪﻈﺤﻟ ﺪﻨﭼ ﺯﺍ ﺪﻌﺑ :ﺪﻨﮐ ﺭﺎﮐ ﺖﻋﺎﺳ یﺎﻫ ﻪﺑﺮﻘﻋ
.ﺪﻴﻫﺩﺭﺎﺸﻓ ﺍﺭ ﴾۵﴿0/1
ﺍﺭ ﺭﺎﮐ ﻦﻳﺍ ﺪﺷﺎﺑ ﻩﺪﺸﻧ ﻞﺣ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺮﻴﮔ
ﻞﮑﺸﻣ ﻪﮐ ﯽﺗﺭﻮﺻ ﺭﺩ
.ﺩﺍﺩ ﻡﺎﺠﻧﺍ ﺭﺎﺑ ﮏﻳ ﺯﺍ ﺮﺘﺸﻴﺑ ﻥﺍﻮﺘﻴﻣ
ﻕﺮﺑ ﺯﺍ «ﺎﻤﺘﺣ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺪﻴﺳﺭ ﻥﺎﻳﺎﭘ ﻪﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺎﺑ ﻥﺎﺗﺭﺎﮐ ﯽﺘﻗﻭ
.ﺪﻴﺸﮑﺑ
ﻩﺩﺍﺩ ﺭﺎﺸﻓ ﺍﺭ ﴾٤﴿ﻩﺪﻨﻨﮐ ﺩﺍﺯﺁ ﻪﻴﺘﺳﺎﺷ ﻥﺎﺘﻧﺎﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﯽﮑﻳ ﺖﺴﺷ ﺎﺑ ـ
ﺖﻬﺟ ﻪﺑ ﺍﺭ ﺖﺷﻮﮔ ﺥﺮﭼ
ً
ﻪﻟﻮﻟ ﻥﺎﺗﺮﮕﻳﺩ ﺖﺳﺩ ﺎﺑ ﻥﺎﻣﺯ ﻥﺎﻤﻫ ﺭﺩ
.
ﺪﻴﻨﮐ ﺍﺪﺟ ﺍﺭ ﻥﺁ ﺪﻴﻧﺎﺧﺮﭽﺑ ﺖﻋﺎﺳ یﺎﻫ ﻪﺑﺮﻘﻋ
ﻪﮐ ﺪﻴﻨﮐ ﺍﺪﻴﭘ ﻥﺎﻨﻴﻤﻃﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺮﮐ ﺍﺪﺟ ﻪﺑ ﻉﻭﺮﺷ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ:ﻪﺟﻮﺗ
.ﺪﺷﺎﺑ ﻕﺮﺑ ﺯﺍ ﺍﺪﺟ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
ﺲﻴﺳﻮﺳ
ً
ﻪﻴﻬﺗ ﯽﮕﻧﻮﮕﭼ
ً
ﻪﻟﻮﻟ
ً
ﻩﺪﻧﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ،﴾٩﴿ﭻﻴﭘﺭﺎﻣ ،﴾٨﴿ﺖﺷﻮﮔ ﺥﺮﭼ
ً
ﻪﻟﻮﻟ ـ
ﺮﮕﻳﺪﮕﻳ ﻪﺑ ﺍﺭ﴾١٣﴿ﻩﺮﻬﻣ ﴾١۶﴿ﺲﻴﺳﻮﺳ
ً
ﻪﻟﻮﻟ ،﴾١۵﴿ﺲﻴﺳﻮﺳ
. ٩
ً
ﻩﺭﺎﻤﺷ ﻞﮑﺷ﴿ﺪﻴﻨﮐ ﺐﺼﻧ
ﻪﻴﻬﺗ یﺍﺮﺑ ﺍﺭ ﴾١١﴿ﻪﮑﺒﺷ ﻭ﴾١٠﴿ﻪﻐﻴﺗ ﻥﺍﻮﻨﻋ ﭻﻴﻫ ﻪﺑ:ﻪﺟﻮﺗ
ً
ﻩﺪﻧﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺯﺍ ﺖﺷﻮﮔ ﻥﺩﺮﮐ ﺥﺮﭼ یﺍﺮﺑ ﺪﻴﻨﮑﻧ ﺐﺼﻧ ﺲﻴﺳﻮﺳ
.ﺪﻴﻨﮑﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ﴾١۶﴿ﺲﻴﺳﻮﺳ
ً
ﻪﻟﻮﻟ ﻭ﴾١۵﴿ ﺲﻴﺳﻮﺳ
ً
ﻪﻟﻮﻟ
ً
ﻪﻟﻮﻟ ﻪﺑ﴾١۵﴿ ﺲﻴﺳﻮﺳ
ً
ﻪﻟﻮﻟ
ً
ﻩﺪﻧﺭﺍﺪﻬﮕﻧ ﺐﺼﻧ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﺭﺩ:ﻪﺟﻮﺗ
ﺐﻟﺎﻗ «ﻼﻣﺎﮐ ﻭﺩ ﻦﻴﻫ ﻪﮐ ﺪﻴﻨﮐ ﺍﺪﻴﭘ ﻥﺎﻨﻴﻤﻃﺍ﴾٨﴿ﺖﺷﻮﮔ ﺥﺮﭼ
.
١٠
ً
ﻩﺭﺎﻤﺷ ﻞﮑﺷ﴿ﺪﻨﺷﺎﺑ ﻩﺪﺷ ﺮﮕﻳﺪﮑﻳ
ﺍﺭ ﴾٤﴿ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﺩﺍﺯﺁ ﻪﻴﺘﺳﺎﺷ ﻥﺎﺘﻳﺎﻬﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﯽﮑﻳ
ِ
ﺖﺴﺷ
ً
ﻪﻠﻴﺳﻭ ﻪﺑ ـ
ﺐﺼﻧ ﻞﺒﻗ ﺯﺍ ﻪﮐ ﺍﺭ ﴾٨﴿ ﺖﺷﻮﮔ ﺥﺮﭼ
ً
ﻪﻟﻮﻟ ﻥﺎﻣﺯ ﻢﻫ ﻩﺩﺍﺩ ﺭﺎﺸﻓ
ﻑﻼﺧﺮﺑ ﺍﺭ ﻥﺁ ﻩﺩﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﺩﻮﺧ ﻩﺎﮕﻳﺎﺟ ﺭﺩ ،ﺪﻳﺍ ﻩﺩﻮﺑ ﻩﺩﺮﮐ
ﺍﺭ ﴾ﻮﻟﻮﺒﻤﻴﺳ﴿
ً
ﻩژﺍﻭ ﺎﺗ ﺪﻴﻧﺎﺧﺮﭽﺑ
ﺖﻋﺎﺳ یﺎﻫ ﻪﺑﺮﻘﻋ ﺖﮐﺮﺣ
﴾٤﴿ﻩﺪﻨﻨﮐ ﺩﺍﺯﺁ ﻪﻴﺘﺳﺎﺷ ﻦﻳﺍﺮﺑﺎﻨﺑ.﴾٤
ً
ﻩﺭﺎﻤﺷ ﻞﮑﺷ﴿ﺪﻴﻳﺎﻣﺮﻓ ﻩﺪﻫﺎﺸﻣ
«ﻼﻣﺎﮐ ﴾١٤﴿ﺭﺎﭼﺁ
ً
ﻪﻠﻴﺳﻭ ﻪﺑ ﺍﺭ ﴾١٣﴿ﻩﺮﻬﻣ ﻩﺩﺮﮐ ﺎﻫﺭ ﺍﺭ
ﯽﺑﻮﺧ ﻪﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ یﺎﻬﺘﻤﺴﻗ ﻡﺎﻤﺗ ﻪﮐ ﺪﻳﻮﺷ ﻦﺌﻤﻄﻣ ﺎﺗ،ﺪﻴﻳﺎﻤﻧ ﺖﻔﺳ
.ﺪﻧﺍ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺭﺍﺮﻗ ﺩﻮﺧ یﺎﺟ ﺭﺩ
.ﺪﻴﻳﺎﻤﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻥﺎﺘﻫﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﺪﻴﻧﺍﻮﺘﻴﻣ ﺮﺿﺎﺣ ﻝﺎﺣ ﺭﺩ
ﻩﺩﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ
﴾١۶﴿ﺲﻴﺳﻮﺳ
ً
ﻪﻟﻮﻟ یﻭﺭ ﺍﺭ ﺰﻴﻤﺗ
ً
ﻩﺩﻭﺭ ﮏﻳ ـ
.ﺪﻴﻫﺩ ﺭﺍﺮﻗ﴾٣﴿ﻒﻴﻗ ﺭﺩ ﺍﺭ ﺪﻳﺍ ﻩﺩﺮﮐ ﺥﺮﭼ ﻞﺒﻗ ﺯﺍ ﻪﮐ ﯽﺘﺷﻮﮔ
ﺩﻮﺷ ﻩﺩﻭﺭ
ِ
ﺩﺭﺍﻭ ﺖﺷﻮﮔ ﺎﺗ ﺪﻴﻫﺩ ﺭﺎﺸﻓ ﺍﺭ﴾۵﴿ 0/1 ﻪﻴﺘﺳﺎﺷ ـ
ﻥﺎﺘﻫﺍﻮﺨﻟﺩ یﺎﻫ ﺲﻴﺳﻮﺳ ﺎﺗ ﻩﺩﺯ ﻩﺮﮔ ﻩﺍﻮﺨﻟﺩ ﺕﺎﻘﻧ ﺭﺩ ﺍﺭ ﻩﺩﻭﺭ
.﴾١١
ً
ﻩﺭﺎﻤﺷ ﻞﮑﺷ﴿ﺪﻳﺭﻭﺎﻴﺑ ﺖﺳﺩ ﻪﺑ ﺍﺭ
ﻩﺩﺍﺩ ﺭﺎﺸﻓ
ﺍﺭ ﴾٤﴿ﻩﺪﻨﻨﮐ ﺩﺍﺯﺁ ﻪﻴﺘﺳﺎﺷ ﻥﺎﺘﻧﺎﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﯽﮑﻳ ﺖﺴﺷ ﺎﺑ ـ
ﻪﺑ ﺍﺭ ﺖﺷﻮﮔ ﺥﺮﭼ
ً
ﻪﻟﻮﻟ ﻥﺎﺗﺮﮕﻳﺩ ﺖﺳﺩ ﺎﺑ ﻥﺎﻣﺯ ﻥﺎﻤﻫ ﺭﺩ
.ﺪﻴﻨﮐ ﺍﺪﺟ ﺍﺭ ﻥﺁ ﺪﻴﻧﺎﺧﺮﭽﺑ ﺖﻋﺎﺳ یﺎﻫ ﻪﺑﺮﻘﻋ ﺖﻬﺟ
ﻪﮐ ﺪﻴﻨﮐ ﺍﺪﻴﭘ ﻥﺎﻨﻴﻤﻃﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺮﮐ ﺍﺪﺟ ﻪﺑ ﻉﻭﺮﺷ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ:ﻪﺟﻮﺗ
.ﺪﺷﺎﺑ ﻕﺮﺑ ﺯﺍ ﺍﺪﺟ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ
ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
ﻪﺘﻓﻮﮐ ﻪﻴﻬﺗ ﯽﮕﻧﻮﮕﭼ
ﻁﻭﺮﺨﻣ ،﴾١٧﴿ ﻪﺘﻓﻮﮐ ﺐﻟﺎﻗ ،﴾٩﴿ﭻﻴﭘﺭﺎﻣ ،﴾٨﴿ﺖﺷﻮﮔ ﺥﺮﭼ
ً
ﻪﻟﻮﻟ ـ
ً
ﻩﺭﺎﻤﺷ ﻞﮑﺷ﴿ﺪﻴﻨﮐ ﺐﺼﻧ ﺮﮕﻳﺪﮑﻳ ﻪﺑ﴾١٣﴿ ﻩﺮﻬﻣ ﻭ﴾١٨﴿ﻪﺘﻓﻮﮐ
.﴾١٢
.ﺪﻴﻳﺎﻤﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺎﻫ ﻪﮑﺒﺷ ﻪﻌﻴﺗ ﺯﺍ ﺪﻳﺎﺒﻧ ﻪﺘﻓﻮﮐ ﻪﻴﻬﺗ یﺍﺮﺑ :ﻪﺟﻮﺗ
ﺖﺷﻮﮔ ﺥﺮﭼ
ً
ﻪﻟﻮﻟ ﻪﺑ﴾١٧﴿ ﻪﺘﻓﻮﮐ ﺐﻟﺎﻗ ﺐﺼﻧ ﻡﺎﮕﻨﻫ ﺭﺩ:ﻪﺟﻮﺗ
ﻩﺪﺷ ﺮﮕﻳﺪﮑﻳ ﺐﻟﺎﻗ ﯽﺑﻮﺧ ﻪﺑ
ﻭﺩ ﻦﻳﺍ ﻪﮐ ﺪﻴﻨﮐ ﺍﺪﻴﭘ ﻥﺎﻨﻴﻤﻃﺍ ،﴾٨﴿
. ١٣
ً
ﻩﺭﺎﻤﺷ ﻞﮑﺷ﴿ ﺪﻨﺷﺎﺑ
ﺍﺭ ﴾٤﴿ ﻩﺪﻨﻨﮐ ﺩﺍﺯﺁ ﻪﻴﺘﺳﺎﺷ ﻥﺎﺘﻳﺎﻬﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﯽﮑﻳ
ِ
ﺖﺴﺷ
ً
ﻪﻠﻴﺳﻭ ﻪﺑ ـ
ﺐﺼﻧ ﻞﺒﻗ ﺯﺍ ﻪﮐ ﺍﺭ ﴾٨﴿ ﺖﺷﻮﮔ ﺥﺮﭼ
ً
ﻪﻟﻮﻟ ﻥﺎﻣﺯ ﻢﻫ ﻩﺩﺍﺩ ﺭﺎﺸﻓ
ﻑﻼﺧﺮﺑ ﺍﺭ ﻥﺁ ﻩﺩﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﺩﻮﺧ ﻩﺎﮕﻳﺎﺟ ﺭﺩ ،ﺪﻳﺍ
ﻩﺩﻮﺑ ﻩﺩﺮﮐ
ﺍﺭ ﴾ﻮﻟﻮﺒﻤﻴﺳ﴿
ً
ﻩژﺍﻭ ﺎﺗ ﺪﻴﻧﺎﺧﺮﭽﺑ ﺖﻋﺎﺳ یﺎﻫ ﻪﺑﺮﻘﻋ ﺖﮐﺮﺣ
﴾٤﴿ﻩﺪﻨﻨﮐ ﺩﺍﺯﺁ ﻪﻴﺘﺳﺎﺷ ﻦﻳﺍﺮﺑﺎﻨﺑ.﴾٤
ً
ﻩﺭﺎﻤﺷ ﻞﮑﺷ﴿ﺪﻴﻳﺎﻣﺮﻓ ﻩﺪﻫﺎﺸﻣ
«ﻼﻣﺎﮐ ﴾١٤﴿ﺭﺎﭼﺁ
ً
ﻪﻠﻴﺳﻭ ﻪﺑ ﺍﺭ ﴾١٣﴿ﻩﺮﻬﻣ ﻩﺩﺮﮐ ﺎﻫﺭ ﺍﺭ
ﯽﺑﻮﺧ ﻪﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ یﺎﻬﺘﻤﺴﻗ ﻡﺎﻤﺗ ﻪﮐ ﺪﻳﻮﺷ ﻦﺌﻤﻄﻣ ﺎﺗ،ﺪﻴﻳﺎﻤﻧ ﺖﻔﺳ
.ﺪﻧﺍ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺭﺍﺮﻗ ﺩﻮﺧ یﺎﺟ ﺭﺩ
.ﺪﻴﻳﺎﻤﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﻥﺎﺘﻫﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ
ﺪﻴﻧﺍﻮﺘﻴﻣ ﺮﺿﺎﺣ ﻝﺎﺣ ﺭﺩ
یﺎﻫ ﻪﺘﻓﻮﮐ ﺎﺗ ﻩﺩﺍﺩ ﺭﺍﺮﻗ﴾١٣﴿ ﻩﺮﻬﻣ
ً
ﻪﻨﻫﺩ ﺮﻳﺯ ﺍﺭ ﴾١﴿ ﺵﻮﭘ ﺭﺩ ـ
.ﺪﻴﻫﺩ ﺭﺍﺮﻗ ﻥﺁ ﻥﻭﺭﺩ ﺍﺭ ﻩﺪﺷ ﻩﺩﺎﻣﺁ
.ﺪﻳﺰﻳﺮﺑ ﴾٣﴿ ﻒﻴﻗ ﻥﻭﺭﺩ ﺍﺭ ﻩﺩﺮﮐ ﺥﺮﭼ ﺖﺷﻮﮔ ـ
ﺥﺮﭼ
ً
ﻪﻟﻮﻟ ﻞﺧﺍﺩ ﺍﺭ ﺖﺷﻮﮔ ، ﻩﺩﺍﺩ ﺭﺎﺸﻓ ﺍﺭ ﴾۵﴿ 0/1 ﻪﻴﺘﺳﺎﺷ ـ
ﻪﺑ ﺍﺭ ﺪﻧﻮﺸﻴﻣ ﺝﺭﺎﺧ
ﻪﮐ ﯽﻳ ﺎﻫ ﻪﺘﻓﻮﮐ ﻩﺩﺮﻧ ﺩﺭﺍﻭ ﺖﺷﻮﮔ
. ١٤
ً
ﻩﺭ
ﺎﻤﺷ ﻞﮑﺷ﴿ﺪﻴﻫﺩ ﺵﺮﺑ ﻩﺍﻮﺨﻟﺩ
ً
ﻩﺯ
ﺍﺪﻧﺍ
ﻩﺩﺍﺩ ﺭﺎﺸﻓ ﺍﺭ ﴾٤﴿ﻩﺪﻨﻨﮐ ﺩﺍﺯﺁ ﻪﻴﺘﺳﺎﺷ ﻥﺎﺘﻧﺎﺘﺳﺩ ﺯﺍ ﯽﮑﻳ ﺖﺴﺷ ﺎﺑ ـ
ﻪﺑ ﺍﺭ ﺖﺷﻮﮔ ﺥﺮﭼ
ً
ﻪﻟ
ﻮﻟ ﻥﺎﺗﺮﮕﻳﺩ ﺖﺳﺩ ﺎﺑ ﻥﺎﻣﺯ ﻥﺎﻤﻫ ﺭﺩ
.ﺪﻴﻨﮐ ﺍﺪﺟ ﺍﺭ ﻥﺁ ﺪﻴﻧﺎﺧﺮﭽﺑ ﺖﻋﺎﺳ یﺎﻫ ﻪﺑﺮﻘﻋ
ﺖﻬﺟ
ﻪﮐ ﺪﻴﻨﮐ ﺍﺪﻴﭘ ﻥﺎﻨﻴﻤﻃﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺮﮐ ﺍﺪﺟ ﻪﺑ ﻉﻭﺮﺷ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ:ﻪﺟﻮﺗ
.ﺪﺷﺎﺑ ﻕﺮﺑ ﺯﺍ ﺍﺪﺟ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ﺵﻮﻣﺎﺧ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺯﺍ یﺭﺍﺪﻬﮕﻧ یﺰﻴﻤﺗ
ﻕﺮﺑ ﺯﺍ ﺍﺭ ﻪﺧﺎﺷﻭﺩ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﻥﺩﺮﮐ ﺰﻴﻤﺗ ﻪﺑ ﻉﻭﺮﺷ ﻞﺒﻗ :ﻪﺟﻮﺗ
.ﺪﻴﻳﺎﻤﻧ ﺍﺪﺟ
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﴾٧﴿ﺭﻮﺗﻮﻣ ﺖﻤﺴﻗ ﻥﺩﺮﮐ ﺰﻴﻤﺗ یﺍﺮﺑ ﻥﺍﻮﻨﻋ ﭻﻴﻫ ﻪﺑ:ﻪﺟﻮﺗ
.ﺪﻴﻳﺎﻣﺮﻔﻧ ﺏﺁ
ﺩﺭﺍﻭ ﺍﺭ ﻥﺁ
.ﺪﻴﻳﺎﻣﺮﻓ ﻁﺎﻴﺘﺣﺍ یﺰﻴﻤﺗ ﻡﺎﮕﻨﻫ ،ﺪﻨﺘﺴﻫ ﺰﻴﺗ ﺭﺎﻴﺴﺑ ﺎﻫ ﻪﻐﻴﺗ :ﻪﺟﻮﺗ
ً
ﻪﻟ
ﻮﻟ ،ﻩﺮﻬﻣ ،ﻪﻐﻴﺗ ،ﺎﻫ ﻪﮑﺒﺷ ،ﭻﻴﭘﺭﺎﻣ ،ﺖﺷﻮﮔ ﻪﺧﺮﭼ
ً
ﻪﻟ
ﻮﻟ ـ
یﺍﺰﺟﺍ ﺮﮕﻳﺩ ﻪﺘﻓﻮﮐ ﺐﻟﺎﻗ ،ﻒﻴﻗ ،ﺏﻮﮐ ﺖﺷﻮﮔ ،ﺲﻴﺳﻮﺳ
، ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺭﻮﺗﻮﻣ ﺖﻤﺴﻗ ﺰﺟ ﻪﺑ ،ﺍﺭ ﺎﻬﻧﺁ ﻩﺩﺮﮐ ﺍﺪﺟ ﺍﺭ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
.ﺪﻴﺋﻮﺸﺑ ﻩﺩﺍﺩ
ﺭﺍﺮﻗ ﻥﻮﺑﺎﺻ ﻡﺮﮔ ﺏﺁ ﺭﺩ
ﺭﺍﺩ ﻢﻧ
ً
ﻪﭼ
ﺭﺎﭘ ﮏﻳ ﺯﺍ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ ﺭﻮﺗﻮﻣ ﺖﻤﺴﻗ ﻥﺩﺮﮐ ﺰﻴﻤﺗ یﺍﺮﺑ ـ
.ﺪﻴﺋﺎﻤﻧ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ
ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ یﺰﻴﻤﺗ یﺍﺮﺑ ﺩﺎﻬﻨﺸﻴﭘ ﺪﻨﭼ
ﺥﺍﺭﻮﺳ ﺎﺑ﴿ ﺎﻫ ﻪﮑﺒﺷ ﺯﺍ ﺖﺷﻮﮔ یﺎﻫ ﻩﺪﻧﺎﻤﻴﻗﺎﺑ ﻥﺩﺮﮐ ﺰﻴﻤﺗ یﺍﺮﺑ
ﻥﺎﻧﺁ ﺹﻮﺼﺨﻣ ﴾١٢﴿یﺰﻴﻤﺗ
ً
ﻪﮑ
ﺒﺷ ﺯﺍ﴾ﯽﻟﻮﻤﻌﻣ ﮏﭼﻮﮐ یﺎﻫ
ﮏﻳ ﮏﻤﮐ ﻪﺑ ﺍﺭ
ﺎﻫ ﻪﮑﺒﺷ ﺪﻌﺑ ﻭ﴾١۵
ً
ﻩﺭ
ﺎﻤﺷ ﻞﮑﺷ﴿ﺪﻴﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ
.ﺪﻴﻫﺩ ﻮﺸﺘﺳﻮﺷ ﻥﻮﺑﺎﺻ ﻡﺮﮔ ﺏﺁ ﻡﺮﻧ ﺮﺑﺍ
ﺥﺍﺭﻮﺳ ﺎﺑ ﺎﻫ ﻪﮑﺒﺷ ﺯﺍ ﺖﺷﻮﮔ یﺎﻫ ﻩﺪﻧﺎﻤﻴﻗﺎﺑ ﻥﺩﺮﮐ ﺰﻴﻤﺗ یﺍﺮﺑ
ﮏﻤﮐ ﻪﺑ ﺍﺭ ﻥﺁ ﺪﻌﺑ ﺪﻴﻨﮐ ﻩﺩﺎﻔﺘﺳﺍ ﺩﺮﺳ ﺏﺁ ﺭﺎﺸﻓ ﺯﺍ گﺭﺰﺑ یﺎﻫ
.ﺪﻴﻫﺩ ﻮﺸﺘﺳﻮﺷ ﻥﻮﺑﺎﺻ ﻡﺮﮔ ﺏﺁ ﻡﺮﻧ
ﺮﺑﺍ ﮏﻳ
ﯽﺑﻮﺧ ﻪﺑ ﺍﺭ ﻥﺁ ﺀﺍﺰﺟﺍ ﻡﺎﻤﺗ ﻩﺎﮕﺘﺳﺩ
ً
ﻩﺭ
ﺎﺑﻭﺩ ﺐﺼﻧ ﺯﺍ ﻞﺒﻗ:ﻪﺟﻮﺗ
.ﺪﻴﻨﮐ ﮏﺸﺧ
  • Page 1 1
  • Page 2 2

ARIETE 2984 Kullanım kılavuzu

Kategori
Kıyma makineleri
Tip
Kullanım kılavuzu