Hitachi C7BUY Handling Instructions Manual

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
Handling Instructions Manual

Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

5
Magyar Čeština Türkçe Română
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
[
\
Faanyag Dřevěné prkno
Alap Základová deska
Munkaasztal Pracovní stůl
Fűrészlap Pilový kotouč
Fogantyú Rukoje
Gomb Otočná rukoje
Hasítókés Štípací nůž
Perem csavar Šroub příruby
Kar Páka
Szárnyascsavar Křídlový šroub
Fogókar Páčka svorky
Vezető sín adapter Adaptér vodicí kolejničky
Vezetőelem Vedení
Emelőcsavar Montážní šroub
Fűrészfedő zsanér Závěs víka pily
Alsó védőelem Spodní ochranný kryt
A fűrész burkolata Kryt pily
Fadarab Dřevěná tříska
Párhuzamos beállító Seřizovací šroub
Előre megjelölt Předznačený
Vezető darab Vodicí segment
Elülső skála megdöntés
Přední stupnice neskloněná
nélkül
Elülső skála 45˚-os Přední stupnice skloněná v
dőlésszögnél úhlu 45˚
M4 csavar Šroub M4
Sínléc Tyč kolejničky
Vezető sín Vodicí kolejnička
Porgyűjtő Sběrač prachu
Csavarfej Hlava šroubu
Rögzítőkar Pojistná páka
Dugókulcs Nástrčný klíč
Hatlapfejű csavar
Šroub se šestihrannou hlavou
Alátét (A) Podložka (A)
Alátét (B) Podložka (B)
Orsó Vřeteno
Kopási határ Mez opotřebení
Szénkefék sz. Č. uhlíkového kartáčku
Négyzet Čtyřhranný tvar
Hasított hernyócsavar
Závitový šroub s drážkou v
hlavě
Kereste
Taban/Alt kısım
Çalıßma tezgahı
Testere bıçaåı
Sap
Tokmak düåmesi
Yarma bıçaåı
Flanß cıvatası
Kol
Kelebek cıvata
Sıkma kolu
Kılavuz ray adaptörü
Kılavuz
Montaj vidası
Testere kapaåı menteßesi
Alt koruyucu
Testere kapaåı
Tahta yonga
Paralel ayar vidası
Önceden ißaretli
Kılavuz parçası
Eåimsiz ön ölçek
45º eåimde ön ölçek
M4 Vida
Ray çubuåu
Kılavuz ray
Toz toplayıcı
Cıvatanın kafası
Kilit kolu
Lokma anahtarı
Altıgen baßlı cıvata
Pul (A)
Pul (B)
Mil
Yıpranma limiti
Kömür fırça sayısı
Kare
Düz baßlı vida
Scândură
Bază
Banc de lucru
Lamă fierăstrău
Mâner
Buton
Cuţit de despicat
Șurub cu flanșă
Manetă
Șurub cu cap fluture
Manetă de strîngere
Adaptor pentru șină de
ghidare
Ghidaj
Șurub de montare
Balama de acoperire pînză
Protecţie inferioară
Protecţie pînză
Element lemn
Șurub de ajustare paralelism
Linie premarcată
Piesă de ghidare
Scară frontală poziţie
ne-înclinată
Scară frontală la înclinare 45˚
Șurub M4
Bară șină
Șină de ghidare
Colector de praf
Capul șurubului
Manetă de blocare
Cheie tubulară
Șurub cu cap hexagonal
Șaibă (A)
Șaibă (B)
Ax
Limită de uzură
Nr. periei de cărbune
Echer
Șurub obișnuit
00Table_C6UY_EE 2/17/10, 12:075
7
Symbols
WARNING
The following show
symbols used for the
machine. Be sure that
you understand their
meaning before use.
Symbole
WARNUNG
Die folgenden Symbole
werden für diese Maschine
verwendet. Achten Sie
darauf, diese vor der
Verwendung zu verstehen.
™‡Ì‚ÔÏ·
¶ƒ√™√Ã∏
Τα παρακάτω δείνυν τα
σύµλα πυ ρησιµπιύνται
στ µηάνηµα. Βεαιωθείτε τι
κατανείτε τη σηµασίας τυς
πριν τη ρήση.
Symbole
OSTRZEŻENIE
Następujące oznaczenia to
symbole używane w instrukcji
obsługi maszyny. Upewnij się,
że rozumiesz ich znaczenie
zanim użyjesz narzędzia.
Read all safety
warnings and all
instructions.
Failure to follow the
warnings and
instructions may result
in electric shock, fire
and/or serious injury.
Lesen Sie sämtliche
Sicherheitshinweise und
Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen
und Anweisungen nicht
befolgt werden, kann es
zu Stromschlag, Brand
und/oder ernsthaften
Verletzungen kommen.
¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ
ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜
Î·È fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜.
Η µη τήρηση των
πρειδπιήσεων και
δηγιών µπρεί να
πρκαλέσει
ηλεκτρπληία, πυρκαγιά
και/ή σαρ τραυµατισµ.
Należy dokładnie zapoznać się
ze wszystkimi ostrzeżeniami i
wskazówkami
bezpieczeństwa.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń oraz
wskazówek bezpieczeństwa
może spowodować porażenie
prądem elektrycznym, pożar i/lub
odniesienie poważnych obrażeń.
Always wear eye
protection.
Tragen Sie immer
einen Augenschutz.
Φράτε πάντα τν
κατάλληλ επλισµ
για την πρστασία
των µατιών.
Zawsze nosić okulary
ochronne.
Přečtěte si všechna varování
týkající se bezpečnosti a
všechny pokyny.
Nedodržení těchto varování a
pokynů může mít za následek
elektrický šok, požár a/nebo
vážné zranění.
Vždy noste ochranu
očí.
Tüm güvenlik uyarılarını
ve tüm talimatları okuyun.
Uyarılara ve talimatlara
uyulmaması elektrik
çarpmasına, yangına ve/
veya ciddi yaralanmaya
neden olabilir.
Daima koruyucu
gözlük takın.
èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa
ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË.
He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë
ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í
ÔopaÊeÌËï íÎeÍÚpËäecÍËÏ
ÚoÍoÏ, ÔoÊapy Ë/ËÎË
cepëeÁÌoÈ ÚpaÇÏe.
BceÖÀa ÌaÀeÇaÈÚe
cpeÀcÚÇa ÁaçËÚê
ÖÎaÁ.
Symboly
UPOZORNĚNÍ
Následující text obsahuje
symboly, které jsou použity
na zařízení. Ujistěte se, že
rozumíte jejich obsahu
před tím, než začnete
zařízení používat.
Simgeler
DÓKKAT
Aßaåıda, bu alet için kullanılan
simgeler gösterilmißtir. Aleti
kullanmadan önce bu
simgelerin ne anlama geldiåini
anladıåınızdan emin olun.
CËÏÇoÎê
èPEÑìèPEÜÑEHàE
HËÊe ÔpËÇeÀeÌê cËÏÇoÎê,
ËcÔoÎëÁyeÏêe ÀÎÓ
ÏaåËÌê. èepeÀ ÌaäaÎoÏ
paÄoÚê oÄÓÁaÚeÎëÌo
yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo Bê
ÔoÌËÏaeÚe Ëx ÁÌaäeÌËe.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools
together with household waste
material!
In observance of European
Directive 2002/96/EC on waste
electrical and electronic
equipment and its
implementation in accordance
with national law, electric tools
that have reached the end of
their life must be collected
separately and returned to an
environmentally compatible
recycling facility.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie
Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäss Europäischer
Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht
müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten
Wiederververtung
zugeführt werden.
Mvo για τις ώρες της EE
Mηv πετάτε τα ηλεκτρικά
εργαλεία στov κάδo
oικιακώv απoρριµµάτωv!
Σύµωvα µε τηv εuρωπαϊκή
oδηγία 2002/96/EK περί
ηλεκτρικώv και
ηλεκτρovικώv σuσκεuώv και
τηv εvσωµάτωσή της στo
εθvικ δίκαιo, τα ηλεκτρικά
εργαλεία πρέπει vα
σuλλέγovται εωριστά και
vα επιστρέovται για
αvακύκλωση µε τρπo
ιλικ πρoς τo περιάλλov.
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucaj elektronarzędzi
wraz z odpadami z
gospodarstwa domowego!
Zgodnie z Europejską
Dyrektywą 2002/96/WE w
sprawie zużytego sprzętu
elektrotechnicznego i
elektronicznego oraz
dostosowaniem jej do
prawa krajowego, zużyte
elektronarzędzia należy
posegregować i zutylizować
w sposób przyjazny dla
środowiska.
Jen pro státy EU
Elektrické nářadí
nevyhazujte do
komunálního odpadu!
Podle evropské směrnice
2002/96/EG o nakládání s
použitými elektrickými a
elektronickými zařízeními a
odpovídajících ustanovení
právních předpisů
jednotlivých zemí se
použitá elektrická nářadí
musí sbírat odděleně od
ostatního odpadu a
podrobit ekologicky
šetrnému recyklování.
Sadece AB ülkeleri için
Elektrikli el aletlerini evdeki
çöp kutusuna atmayınız!
Kullanılmıß elektrikli
aletleri, elektrik ve
elektronikli eski cihazlar
hakkındaki 2002/96/EC
Avrupa yönergelerine göre
ve bu yönergeler ulusal
hukuk kurallarına göre
uyarlanarak, ayrı olarak
toplanmalı ve çevre
ßartlarına uygun bir ßekilde
tekrar deåerlendirmeye
gönderilmelidir.
ToÎëÍo ÀÎÓ cÚpaÌ EC
He ÇêÍËÀêÇaÈÚe
íÎeÍÚpoÔpËÄopê ÇÏecÚe c
oÄoêäÌêÏ ÏycopoÏ!
B cooÚÇeÚcÚÇËË c
eÇpoÔeÈcÍoÈ ÀËpeÍÚËÇoÈ
2002/96/EG oÄ yÚËÎËÁaáËË
cÚapêx íÎeÍÚpËäecÍËx Ë
íÎeÍÚpoÌÌêx ÔpËÄopoÇ Ë Ç
cooÚÇeÚcÚÇËË c ÏecÚÌêÏË
ÁaÍoÌaÏË íÎeÍÚpoÔpËÄopê,
ÄêÇçËe Ç íÍcÔÎyaÚaáËË,
ÀoÎÊÌê yÚËÎËÁoÇêÇaÚëcÓ
oÚÀeÎëÌo ÄeÁoÔacÌêÏ ÀÎÓ
oÍpyÊaïçeÈ cpeÀê
cÔocoÄoÏ.
Jelölések
FIGYELEM
Az alábbiakban a géphez
alkalmazott jelölések vannak
felsorolva. A gép használata
előtt feltétlenül ismerje meg
ezeket a jelöléseket.
Mindig viseljen
védőszemüveget.
Csak EU-országok
számára
Az elektromos
kéziszerszámokat ne dobja
a háztartási szemétbe!
A használt villamos és
elektronikai készülékekről
szóló 2002/96/EK irányelv
és annak a nemzeti jogba
való átültetése szerint az
elhasznált elektromos
kéziszerszámokat külön
kell gyűjteni, és
környezetbarát módon újra
kell hasznosítani.
Olvasson el minden
biztonsági
figyelmeztetést és
minden utasítást.
A figyelmeztetések és
utasítások be nem
tartása áramütést, tüzet
és/vagy súlyos sérülést
eredményezhet.
Preberite vas varnostna
opozorila in navodila.
Z neupoštevanjem opozoril
in navodil tvegate električni
udar, požar in/ali resne
telesne poškodbe.
Uporaba zaščite za
oči je obvezna.
Simboli
OPOZORILO
V nadaljevanju so
prikazani simboli,
uporabljeni pri stroju.
Pred uporabo se
prepričajte, da jih
razumete.
Samo za države EU
Električnih orodij ne
zavržite skupaj z
gospodinjskimi odpadki!
V skladu z evropsko
direktivo 2002/96/EC o
odpadni električni in
elektronski opremi in
izvedbi v skladu z
državnimi zakoni, je
treba električna orodja,
ki so dosegla življenjsko
dobo ločeno zbirati in
vrniti v z okoljem
združljivo ustanovo za
recikliranje.
Citiţi toate avertismentele
privind siguranţa și toate
instrucţiunile.
Nerespectarea avertismentelor și a
instrucţiunilor poate avea ca efect
producerea de șocuri electrice,
incendii și/sau vătămări grave.
Purtaţi întotdeauna
protecţie pentru ochi.
Simboluri
AVERTISMENT
În cele ce urmează sunt
prezentate simbolurile
folosite pentru mașină.
Înainte de utilizare,
asiguraţi-vă că înţelegeţi
semnificaţia acestora.
Numai pentru ţările membre UE
Nu aruncaţi această sculă
electrică împreună cu deșeurile
menajere!
În conformitate cu Directiva
Europeană 2002/96/CE referitoare
la deșeurile reprezentând
echipamente electrice și
electronice și la implementarea
acesteia în conformitate cu
legislaţiile naţionale, sculele
electrice care au ajuns la finalul
duratei de folosire trebuie
colectate separat și duse la o
unitate de reciclare compatibilă cu
mediul înconjurător.
Vždy používejte
chrániče sluchu.
Daima koruyucu
kulaklık takın.
BceÖÀa ÌaÀeÇaÈÚe
cpeÀcÚÇa ÁaçËÚê
opÖaÌoÇ cÎyxa.
Purtaţi întotdeauna
protecţie auditivă.
Obvezna je uporaba
zaščite za ušesa.
Always wear
hearing protection.
Stets Gehörschutz
tragen.
Φράτε πάντα
πρστατευτικά ακής.
Zawsze nosić
słuchawki ochronne.
Mindig viseljen a hallást
védő védőfelszerelést.
00Table_C6UY_EE 2/17/10, 12:077
47
Türkçe
GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI
DÓKKAT
Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun.
Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik çarpmasına, yangına
ve/veya ciddi yaralanmaya neden olabilir.
Bu kılavuzu gelecekte baßvurmak üzere saklayın.
Uyarılarda kullanılan "elektrikli alet" terimi, ßebeke elektriåiyle
çalıßan (kablolu) veya pille çalıßan (kablosuz) elektrikli aletinizi
belirtir.
1) Çalıßma alanının güvenliåi
a) Çalıßma alanı temiz ve iyi aydınlatılmıß olmalıdır.
Daåınık veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
b) Elektrikli aletleri yanıcı sıvı, gaz veya toz patlayıcı
maddelerin bulunduåu ortamlarda çalıßtırmayın.
Elektrikli aletlerin çıkardıåı kıvılcımlar toz veya gaz halindeki
bu maddeleri ateßleyebilir.
c) Bir elektrikli aletle çalıßırken çocukları ve izleyicileri
uzaklaßtırın.
Dikkatinizin daåılması kontrolü kaybetmenize neden olabilir.
2) Elektrik güvenliåi
a) Elektrikli aletin fißi elektrik prizine uygun olmalıdır.
Fißi herhangi bir ßekilde deåißtirmeyin.
Topraklanmıß elektrikli aletlerle herhangi bir adaptör
kullanmayın.
Fißlerde deåißiklik yapılmaması ve uygun prizlerde
kullanılması elektrik çarpma riskini azaltacaktır.
b) Borular, radyatörler, fırınlar ve buzdolapları gibi
topraklanmıß yüzeylerle gövde temasından kaçının.
Vücudunuzun toprakla temasa geçmesi halinde elektrik
çarpma riski artar.
c) Elektrikli aletleri yaåmura veya ıslak ortamlara maruz
bırakmayın.
Elektrikli alete su girmesi elektrik çarpma riskini artıracaktır.
d) Elektrik kablosuna zarar vermeyin. Elektrikli aleti
taßımak, çekmek veya fißini prizden çıkarmak için
kabloyu kullanmayın.
Kabloyu ısıdan, yaådan, keskin kenarlardan veya
hareketli parçalardan uzak tutun.
Hasar görmüß veya dolaßmıß kablolar elektrik çarpma
riskini artırır.
e) Elektrikli aleti açık alanda kullanırken, açık alanda
kullanıma uygun bir uzatma kablosu kullanın.
Açık alanda kullanıma uygun bir kablo kullanılması elektrik
çarpma riskini azaltır.
f) Eåer bir elektrikli aletin ıslak bir yerde kullanılması
kaçınılmaz ise, artık akım cihazıyla (RCD) korunan bir
güç kaynaåı kullanın.
RCD kullanılması elektrik çarpma riskini azaltır.
3) Kißisel emniyet
a) Bir elektrikli alet kullanırken daima tetikte olun;
yaptıåınız ißi izleyin ve saåduyulu davranın.
Aleti yorgunken, alkol veya ilaç etkisi altındayken
kullanmayın.
Elektrikli aletleri kullanırken göstereceåiniz bir anlık
dikkatsizlik ciddi yaralanmayla sonuçlanabilir.
b) Kißisel koruyucu donanım kullanın. Daima koruyucu
gözlük takın.
Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz emniyet
ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi koruyucu
ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır.
c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti güç
kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan,
kaldırmadan veya taßımadan önce, güç düåmesinin
kapalı konumda olduåundan emin olun.
Elektrikli aletleri parmaåınız güç düåmesinin üzerinde
olarak taßımanız veya güç düåmesi açılmıß durumda fißini
takmanız kazalara davetiye çıkarır.
d) Aletin gücünü açmadan önce alet üzerindeki ayar
veya somun anahtarlarını çıkarın.
Aletin dönen parçalarından birine baålı kalan bir somun
anahtarı veya ayar anahtarı yaralanmaya yol açabilir.
e) Çok fazla yaklaßmayın. Uygun bir adım mesafesi
bırakın ve sürekli olarak dengenizi koruyun.
Böylece, beklenmedik durumlarda aleti daha iyi kontrol
etmeniz mümkün olur.
f) Uygun ßekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve takı
eßyaları takmayın. Saçlarınızı, elbisenizi ve
eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tutun.
Bol elbiseler, takılar veya uzun saçlar hareketli parçalara
takılabilir.
g) Eåer toz çekme ve toplama baålantıları için gerekli
aygıtlar saålanmıßsa, bunların baålı olduåundan ve
doåru ßekilde kullanıldıåından emin olun.
Toz toplama kullanımı, tozla ilißkili tehlikeleri azaltabilir.
4) Elektrikli aletin kullanımı ve bakımı
a) Elektrikli aleti zorlamayın. Yapacaåınız iß için doåru
alet kullanın.
Doåru alet, ißinizi daha iyi ve tasarlanmıß olduåu hız
deåerinde daha güvenli ßekilde yapacaktır.
b) Elektrikli alet güç düåmesinden açılıp kapanmıyorsa,
aleti kullanmayın.
Güç düåmesiyle kontrol edilemeyen bir alet tehlikelidir ve
tamir edilmeden kullanılmamalıdır.
c) Herhangi bir ayar yapmadan, aksesuarları
deåißtirmeden veya aleti saklamadan önce fißi güç
kaynaåından ve/veya akü ünitesinden sökün.
Bu koruyucu güvenlik önlemleri, elektrikli aletin kazayla
çalıßma riskini azaltır.
d) Atıl durumdaki elektrikli aletleri çocukların
ulaßamayacaåı bir yerde saklayın ve elektrikli alet ve
bu kullanım talimatları hakkında bilgi sahibi olmayan
kißilerin aleti kullanmasına izin vermeyin.
Elektrikli aletler eåitimsiz kullanıcıların elinde tehlikelidir.
e) Elektrikli aletin bakımını yapın. Hareketli parçalarda
yanlıß hizalanma veya sıkıßma olup olmadıåını, kırık
parça olup olmadıåını ve elektrikli aletin çalıßmasını
etkileyebilecek diåer koßulları kontrol edin.
Eåer hasar varsa, kullanmadan önce aleti tamir ettirin.
Kazaların çoåu elektrikli aletlere kötü bakım ißlemleri
uygulanmasından kaynaklanmaktadır.
f) Aletleri keskin ve temiz tutun.
Uygun ßekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara sahip
aletlerin sıkıßma ihtimali daha azdır ve kontrol edilmesi
daha kolaydır.
g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu talimatlara
uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve yapılacak ißi
göz önünde bulundurarak kullanın.
Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı ißlemler
için kullanılması tehlikeli bir duruma yol açabilir.
5) Servis
a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal yedek
parçalar kullanmak suretiyle uzman bir tamirciye
yaptırın.
Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı saålanacaktır.
(Asıl talimatların çevirisi)
07Tur_C6UY_EE 2/17/10, 13:0047
48
Türkçe
ÖNLEM
Çocukları ve zayıf kißileri uzak tutun.
Alet, kullanılmadıåı zamanlarda çocukların ve zayıf kißilerin
ulaßamayacaåı bir yerde saklanmalıdır.
BÜTÜN TESTERELER ÓÇÓN GÜVENLÓK
TALÓMATLARI
a)
TEHLTEHL
TEHLTEHL
TEHLÓ
KE:KE:
KE:KE:
KE: Ellerinizi kesim alanı ve de testere
bıçaåından uzak tutun. Kullanmadıåınız eli, yardımcı
kollun üzerinde veya motorun muhafazasında tutun.
Eåer iki eliniz de testereyi tutuyorsa, testere bıçaåı
tarafından kesilmesi mümkün deåildir.
b) Üzerinde çalıßılacak parçanın altına elinizi sokmayın.
Testerenin üzerindeki koruyucu, sizi çalıßılan parçanın
altındaki bıçaktan korumaz.
c) Kesim derinliåini, üzerinde çalıßılacak parçanın
kalınlıåına göre ayarlayınız.
Sadece tam bir testere dißinden fazlası çalıßılacak
parçanın altından görünmeyecek ßekilde çalıßın.
d) Hiçbir zaman kesilecek parçayı elinizle veya iki
bacaåınızla tutmaya çalıßmayın. Parçayı güvenli bir
ßekilde saålam bir platforma baålayın.
Kontrolden çıkma, bıçaåın kilitlenmesi veya vücuda
gelebilecek zararları asgari düzeyde tutabilmek için
üzerinde çalıßılan parçayı düzgün bir ßekilde
desteklemek önemlidir.
e) Elektrikli alet, gizli elektrik tertibatı veya güç kablosuna
temas edebileceåi çalıßma ortamlarında, aletinizi
yalıtkan kavrama yüzeylerinden tutun.
“Akım yüklü” bir telle temas, aletin metal kısımlarını
da “iletken” hale getirir ve kullanıcıyı elektrik çarpar.
f) Oluk açarken her zaman oluk açma tertibatı veya
düz kenar kılavuzu kullanın.
Böylece kesim hassasiyetini gelißtirmiß ve bıçaåın
kilitlenme ihtimalini de azaltmıß olursunuz.
g) Her zaman doåru tip (yuvarlak veya elmas) ve
büyüklükteki bıçakları kullanın.
Montaj donanımına uymayan bıçakların kullanılması
durumunda, testere eksantrik dönmeye baßlar ve
kontrolden çıkmasına neden olur.
h) Hiçbir zaman hasarlı veya yanlıß bıçak rondelası
veya cıvatası kullanmayın.
Testereniz için özel olarak tasarlanmıß bıçak rondela
ve cıvatalar, aletinizin optimum verimlikte güvenli
ißletimini saålar.
BÜTÜN TESTERELER ÓÇÓN DÓÅER GÜVENLÓK
TALÓMATLARI
Geri tepmenin nedenleri ve kullanıcı tarafından önlenmesi:
geri tepme: sıkıßma, yapıßma veya iyi hizalanmamadan
dolayı testere bıçaåının ani tepki yaratması ve bundan
dolayı testerenin kontrolsüz olarak yukarıya kalkması ve
ißlenen parçanın kullanıcıya doåru gelmesine neden olur;
kesim deliåinin kapanması sonucu bıçaåın sıkıßması veya
sıkıca yapıßması durumunda, bıçak kilitlenir ve motorun
gücüyle ünite hızla kullanıcıya doåru yönelir;
eåer bıçak eåilir veya kesiåin içersinde hizalanmamıß
konumda olursa, bıçaåın arka kößesindeki diß, ahßap
yüzeyi yakalayıp üzerine tırmanabilir ve bıçak kesikten
fırlar ve kullanıcıya doåru yönelir.
Geri tepme, testerenin doåru kullanılmaması ve/veya yanlıß
kullanım yöntemlerin uygulanmasından dolayı olußur ve
aßaåıda belirtilen doåru yöntemleri izleyerek önlenebilir.
a) Óki elinizle testereyi sıkıca kavrayın ve kollarınızı
geri tepme kuvvetine direnç gösterecek konumda
tutun.
Vücudunuz bıçaåın saå veya sol tarafında olmalı,
kesinlikle bıçakla aynı çizgi üzerinde bulunmamalıdır.
Geri tepme testereyi geriye doåru sıçratabilir fakat doåru
önlemler alınırsa, geri tepme kuvveti kullanıcı tarafından
kontrol edilebilir.
b) Eåer bıçak yapıßıyorsa veya herhangi bir nedenden
dolayı kesime ara vermek isteniyorsa, tetiåi bırakın
ve testereyi bıçak tamamen durana kadar parçanın
üzerinde hareket ettirmeden tutun.
Bıçak hareket halinde iken asla testereyi parçadan
ayırmaya veya geriye doåru çıkartmaya çalıßmayın.
Aksi taktirde geri tepebilir.
Bıçak yapıßmasının nedenini araßtırın ve düzeltici
önlemleri alın.
c) Testereyi parçanın üzerine tekrar yerleßtirirken,
kesiåin içersine tam ortalayın ve dißlerinin materyalin
içersine geçmediåinden emin olun.
Eåer testere bıçaåı yapıßıyorsa, testere tekrar
çalıßtırıldıåında parçanın üzerine atlayabilir veya geri
tepebilir.
d) Geri tepme ve bıçak yapıßması riskini azaltmak için
büyük panel parçalarını ißlerken destek kullanın.
Büyük paneller genelde kendi aåırlıklarının üzerinde bel
verirler. Panelin altına her iki tarafından kesim çizgisine ve
panelin kößesine yakın, destek verilmesi gerekir.
e) Körelmiß veya hasar görmüß bıçakları kullanmayın.
Keskin olmayan veya yanlıß yerleßtirilmiß bıçaklar dar
bir kesik olußtururlar. Bu da aßırı sürtünme, bıçak
yapıßması ve geri tepmeye yol açabilir.
f) Kesime baßlamadan önce bıçak derinliåi ve açısını
ayarlayan kilitlenebilen kolların sıkı sıkıya kapalı
olması gerekir.
Eåer kesim sırasında bıçak ayarı oynarsa, sıkıßma ve
geri tepmeye neden olabilir.
g) Duvarının içersine veya arkası görünmeyen diåer
yerlerde “dalarak kesme” yaparken daha fazla dikkat
gösterin.
Óçeri giren bıçak görünmeyen cisimleri kesebilir, bu da
geri tepki yaratabilir.
PANDÜL KORUYUCULU VEYA ÇEKME KORUYUCULU
TESTERELER ÓÇÓN GÜVENLÓK TALÓMATLARI
a) Her kullanıßtan önce alt koruyucunun düzgün
kapandıåını kontrol edin. Alt koruyucu rahatça hareket
etmiyor veya hemen kapanmıyorsa, testereyi
kullanmayın. Hiçbir ßekilde alt koruyucuyu açık
pozisyonunda, kelepçeyle veya iple baålamayın.
Eåer testere kazayla düßürürse, alt koruyucu
eåilebilir.
Geri çekme kolu yardımıyla alt koruyucuyu kaldırın ve
her açıda ve kesim derinliåinde, rahatça oynadıåından
ve de bıçak veya herhangi bir parçaya deåmediåinden
emin olun.
b) Alt koruyucu yayının ißlevliåini kontrol edin. Eåer
koruyucu ve yay düzgün çalıßmıyor ise, kullanımdan
önce aletinizin bakımı yapılmalıdır.
Hasarlı parçalar, yapıßkan çökeltiler veya tortu birikmesi,
alt koruyucu ißlevini kötüleßtirir.
07Tur_C6UY_EE 2/17/10, 13:0048
49
Türkçe
c) Sadece “dalarak kesim” ve “birleßik kesim” gibi
özel kesimleri yaparken, alt koruyucu elle ißletilerek
geriye çekilmelidir. Kolu geriye çekerek alt
koruyucuyu kaldırın ve bıçak malzemenin içersine
girer girmez alt koruyucu bırakılmalıdır.
Diåer kesme ißlemlerinde alt koruyucu otomatik ißlev
görmelidir.
d) Testereyi tezgahın üzerine veya yere bırakmadan
önce alt koruyucunun, bıçaåı kapadıåını her zaman
kontrol edin.
Korunmamıß, yalpalayan bir bıçak, testerenin geriye
doåru yürümesine ve yolunun üzerindeki her ßeyi
kesmesine sebep olur.
Anahtar bırakıldıktan sonra bıçaåın tamamen durmasına
kadar olan sürenin farkında olun.
YARMA BIÇAKLI BÜTÜN TESTERELER ÓÇÓN EK
GÜVENLÓK TALÓMATLARI
a) Kullanılan bıçaåa uygun yarma bıçaåı kullanın.
Yarma bıçaåının doåru ißlemesi için bıçak gövdesinden
daha büyük fakat bıçaåın diß takımlarından daha ince
olması lazımdır.
b) Bu kullanım kılavuzunda belirtildiåi gibi yarma
bıçaåının ayarlanması.
Yanlıß aralık, pozisyon ve hizalama, yarma bıçaåının
geri tepme önleminde etkisiz kalmasına neden olur.
c) Dalarak kesme dıßında her zaman yarma bıçaåı
kullanın.
Dalarak kesmeden sonra yarma bıçaåı deåißtirilmelidir.
Yarma bıçaåı dalarak kesim sırasında sorun yaratır ve
geri tepmeye neden olabilir.
d) Yarma bıçaåının düzgün çalıßması için ißlenen parçaya
direk uygulanması gerekir.
Kısa kesimler sırasında yarma bıçaåı geri tepmeye karßı
etkili deåildir.
e) Eåer yarma bıçaåı burkulmußsa testereyi
kullanmayın.
Sadece çok az bir eåiklik bile koruyucunun kapatma
hızını yavaßlatabilir.
DÓSK TESTEREYÓ KULLANIRKEN ALINACAK
ÖNLEMLER
1. Çatlamıß veya deforme olmuß testere bıçaklarını
kullanmayın.
2. Yüksek hız çeliåinden yapılma testere bıçaklarını
kullanmayın.
3. Bu talimatlardaki özelliklere uymayan testere bıçaklarını
kullanmayın.
4. Yanal basınç uygulayarak testere bıçaklarını
durdurmaya çalıßmayın.
5. Testere bıçaklarını her zaman için keskin tutun.
6. Alt koruyucunun yumußak ve rahatça hareket ettiåinden
emin olun.
7. Hiçbir ßekilde alt koruyucu açık pozisyonundayken
disk testereyi kullanmayın.
8. Koruyucu sistemi geri çekme düzeneåinin doåru
çalıßtıåından emin olun.
9. Testere bıçaåının gövdesi yarma bıçaåı ve kesimin
genißliåinden ince veya kesim (diß takımlı) yarma
bıçaåının kalınlıåından daha büyük olmalıdır.
10. Hiçbir ßekilde testere bıçaåı yukarı veya kenara dönük
iken disk testereyi kullanmayın.
11. Malzemenin çivi gibi yabancı maddelerden arınmıß
olmasına dikkat edin.
12. Çalıßılacak parçanın üzerine ortadan dalma ißlemi
dıßında, yarma bıçaåı her zaman için kullanılmalıdır.
13. Sadece C6UY ve C6BUY modelleri için testere
bıçakları 165 mm ile 162 mm arasında olmalıdır.
Sadece C7UY ve C7BUY modelleri için testere
bıçakları 190 mm ile 185 mm arasında olmalıdır.
14. C6BUY ve C7BUY modellerinde, frenleme
mekanizması geri tepme etkisi gösterebileceåinden
dikkat edilmesi gerekir.
C6BUY ve C7BUY modelleri, anahtar bırakıldıåında
çalıßacak elektronik bir fren mekanizmasına sahiptir.
Fren mekanizması çalıßtıåında bazı geri tepmeler
olacaåından aletin ana gövdesini sıkı tutuåunuzdan
emin olun.
15. C6BUY ve C7BUY modelleri elektronik bir fren
mekanizması kullandıåından anahtarı kapatıp kapanın
frenleme yapıldıåında bazen kılıcımlar çıkabilir.
Fakat bu alette bir sorun olduåu anlamına gelmez.
16. C6BUY ve C7BUY modelleri için frenleme
mekanizması etkisiz olmaya baßladıåında kömür
fırçalarını yenileriyle deåißtirin.
17. Herhangi bir tamir, bakım veya ayarlama yapmadan
önce fißi prizden çekin.
TEKNÓK ÖZELLÓKLER
*Bu deåer bölgeden bölgeye deåißiklik gösterdiåi için ürünün üzerindeki plakayı kontrol etmeyi unutmayın.
Model C6UY C6BUY C7UY C7BUY
Voltaj (bölgelere göre)* 230 V
Kesim Derinliåi
90° 66 mm 78 mm
45° 46 mm 55 mm
Güç girißi* 1300 W
Yüksüz hız
5500 min
-1
Aåırlık (kablo hariç) 3,8 kg 4,2 kg
07Tur_C6UY_EE 2/17/10, 13:0049
50
Türkçe
STANDART AKSESUARLAR
(1) Testere bıçaåı (aletin üzerine takılı) ....................... 1
Çap 165 mm .............. C6UY, C6BUY
(
Çap 190 mm .............. C7UY, C7BUY
)
(2) Altıgen Çubuk Anahtarı ............................................ 1
(3) Kılavuz ........................................................................ 1
(4) Lokma anahtarı ......................................................... 1
(5) Toz toplayıcı .............................................................. 1
(6) M4 vida ...................................................................... 1
(7) Kılavuz Makara Adaptörü ........................................... 1
Standart aksesuarlarda önceden bildirimde bulunulmadan
deåißiklik yapılabilir.
UYGULAMA
Çeßitli ahßapların kesimi.
ALETÓ KULLANMADAN ÖNCE
1. Güç kaynaåı
Kullanılan güç kaynaåının, ürünün üzerinde bulunan
plakada belirtilen güç gerekliliklerine uygun olduåundan
emin olun.
2. Açma/ Kapama anahtarı
Açma/ kapama anahtarının OFF konumunda olduåundan
emin olun. Açma/ kapama anahtarı ON konumundayken
aletin fißi prize takılırsa, alet derhal çalıßmaya baßlar
ve ciddi kazalar meydana gelebilir.
3. Uzatma kablosu
Çalıßma alanı güç kaynaåından uzakta olduåunda, yeterli
kalınlıkta ve belirtilen gücü kaldırabilen bir uzatma
kablosu kullanın. Uzatma kablosu olabildiåince kısa
tutulmalıdır.
4. Tahta çalıßma tezgahının hazırlanması (Íekil 1)
Testere bıçaåı kesim sırasında, kerestenin alt yüzeyinin
de aßaåısına ulaßacaåı için, kesilecek keresteyi bir
çalıßma tezgahının üzerine koyun. Eåer tezgah yerine
kare bir blok kullanılacaksa, düzgün sabitlenmesi için
düz bir zemin seçin. Dengesiz bir çalıßma tezgahı,
tehlikeli bir çalıßma ortamı yaratır.
UYARI
Olası kazaları önlemek için, her zaman kesim sonrası
arta kalacak parçanın emniyetli bir ßekilde
sabitlendiåinden veya tutulduåundan emin olun.
KULLANILMADAN ÖNCE TESTERENÓN
AYARLANMASI
1. Kesim derinliåinin ayarlanması
Íekil 2’de gösterildiåi gibi aletin sapını biri elle tutarken
öbür elinizle tokmak düåmesini gevßetin.
Kesim derinliåi alt taban kısmı oynatarak ayarlanabilir.
Kesim derinliåini bu ßekilde ayarladıktan sonra tokmak
düåmesini tekrar sıkıca sıkıßtırın.
2. Yarma bıçaåının ayarı
Ólk önce düåmeyi sıkın ve testere kapaåını sıkıca
sabitleyin. (
Íekil 2Íekil 2
Íekil 2Íekil 2
Íekil 2)
Yarma bıçaåını kenetleyen flanß cıvatalarını (2 adet)
gevßeterek yarma bıçaåını, testere bıçak kenarı ile
yarma bıçak arasındaki uzaklık 5 mm’yi geçmeyecek
ve de testere bıçak kenarı yarma bıçaåının en alt
kößesinden 5 mm’den daha uzun olmayacak ßekilde
ayarlayın (Íekil 3); ardından flanß cıvatalarını (2 adet)
tekrar iyice sıkın.
3. Eåim açısı ayarı
Íekil 4 (A) ve Íekil 4 (B)’de gösterildiåi gibi, eåim
ölçeåinin üzerindeki kolu ve tabanın üzerindeki kelebek
cıvatayı gevßeterek, testere bıçaåı tabana en fazla 45°
derecelik bir açıyla eåilebilir. Bu ayarlamayı yaptıktan
sonra kolun ve kelebek somunun sıkıca kenetlendiåinden
emin olun.
4. Kılavuzun kontrolü
Sıkma kolunu tabanın önünde ve arkasında gevßetin ve
kılavuz ray adaptörünü ana üniteden ayırın. (Íekil 5)
NOT
Bazı ürünlerde, kılavuz ray adaptörü çıkarıldıåında
düåmenin kılavuz ray adaptörüne çarpabileceåine dikkat
edin. Böyle bir durumda, kılavuz ray adaptörünü
gövdenin kesme derinliåini hafifçe azalttıktan sonra
çıkarın. (Íekil 6)
Kesme pozisyonu, sıkma kolunu gevßettikten sonra
kılavuzu sola veya saåa hareket ettirerek ayarlanabilir.
Kılavuz, aletin saå veya sol tarafına takılabilir. (Íekil 7)
5. Paralellik ince ayarı
Paralellik ayarlama vidasını kullanarak testere bıçaåının
tabana olan paralelliåi ince ayarlanabilir.
Fabrikadan çıktıåında aletin ayarlamaları önceden
yapılmıßtır. Fakat, paralelliåin beklenmedik bir ßekilde
kusurlu bulunması durumunda aßaåıda belirtilen ßekilde
ayarlamalar yapılabilir:
(1) Testere kapaåının sadece menteße kısmındaki baålantı
vidalarını sökün (Íekil. 8).
(2) Alt muhafazayı testere kapaåının içerisine geri çekin.
(3) Testere bıçaåının alt arka kısmına bir tahta parçası
sokun ve pozisyonunu tabanın üzerinde ißaretleyin
(Íekil. 9).
(4) Tahta parçasını ißaretlenmiß alandan çıkartıp ön tarafa
taßıyın ve ißaretler taban tarafında gelecek ßekilde
paralellik ayarlama vidalarını çevirin (Íekil. 10).
(5) Ayarlamalardan sonra baålantı vidalarını sıkıca yerlerine
vidalayın.
NOT
Eåer kesme derinliåinin ayarı paralellik ayarlamasından
sonra yapılırsa, paralellik çok az kusurlu olabilir.
6. Kılavuz parçasının ayarı
Daire testerede, testere bıçaåını önceden ißaretli
çizgilerle hizalayarak, kılavuz parçası sabitleme
pozisyonuna ince ayar yapmak mümkündür.
Fabrikadan çıktıåında kılavuz parçasının üzerindeki ön
ölçeåin doårusal kısmı, testere bıçaåının ortasına
gelecek ßekilde hizalanmıßtır (Íekil 11).
Kılavuz parçasının üzerindeki sabitlenmiß M4 vidası
gevßetilerek, eåer sabitleme pozisyonu bozuksa gerekli
düzeltmeler yapılır.
7. Kılavuz rayın kullanılması
Kılavuz ray adaptörünü tabandaki kare soketten geçirin
ve sıkma kolunu kılavuz ray adaptörünün ve taban kenarı
yüzeyinin temas ettiåi pozisyonda sıkıßtırın. (Íekil 5)
NOT
Bazı ürünlerde, kılavuz ray adaptörü takıldıåında
düåmenin kılavuz ray adaptörüne çarpabileceåine dikkat
edin. Böyle bir durumda, kılavuz ray adaptörünü
gövdenin kesme derinliåini hafifçe azalttıktan sonra
takın. (Íekil 6)
(1) Kelebek cıvatayı gevßetin. Kullanılacak kılavuz raya
göre ray çubuåunun konumunu ayarlayın ve kelebek
cıvata ile sabitleyin. (Íekil 13)
(2) Gövdeyi, kılavuz rayın çıkıntısı kılavuz ray adaptörünün
oluåuna girebilecek ßekilde kılavuz ray üzerine yerleßtirin.
(Íekil 14)
07Tur_C6UY_EE 2/17/10, 13:0050
51
Türkçe
(3) Sıkma kolunu gevßetin, testere bıçaåının konumunu
ayarlayın ve ardından sıkma kolunu tekrar sıkıßtırın.
(4) Bu durumda kesme ißlemine baßlayabilirsiniz.
NOT
Kılavuz rayı kullanarak kesme ißlemi yaparken, kılavuz
rayın kalınlıåı arttıkça kesme derinliåinin azaldıåını
unutmayın.
Bu kılavuz ray adaptörü BOSCH, FESTO ve MAKITA
marka kılavuz raylar için kullanılabilir.
Kılavuz ray 45 derecelik bir eåim açısıyla kullanıldıåında
testere bıçaåının konumu tabanın ucundaki çentikle
uyußmaz.
8. Toz toplayıcının kullanımı
Elektrik süpürgesiyle talaß toplamak için emme
hortumunu, ana üniteye M4 vidasıyla takılı olan toz
toplayıcıya baålayın (Íekil 15).
9. Sıkma kolu konumunun ayarlanması
Sıkma koluna bastırıldıåında, cıvata kafasından ayrılarak
cıvatanın serbestçe dönmesine izin verir.
Kılavuzu ve kılavuz rayını emniyetli ßekilde tespit ettikten
sonra, sıkma kolunu bastırıp döndürerek, kesme ißlemini
engellemeyeceåi bir konuma getirin. (Íekil 16)
KESME ÓÍLEMÓ
1. Testere tabanını kesilecek malzemenin üzerine yerleßtirin
ve sonra tabanın ön tarafında bulunan kılavuz
parçasındaki ölçeåi kullanarak, önceden ißaretli çizgi ile
testere bıçaåını hizalayın (Íekil 11).
Taban yana yatık deåilse, büyük kesilmiß kısmı kılavuz
olarak kullanın (Íekil 11, Íekil 12 (A)).
Taban yana yatıksa (45° derecede), ön taraftaki ölçeåi
kılavuz olarak kullanın (Íekil 11, Íekil 12 (B)).
2. Testere bıçaåı keresteye deåmeden önce anahtarın
AÇIK (ON) konuma getirildiåinden emin olun. Tetik
çekildiåinde anahtar AÇIK (ON), tetik bırakıldıåında ise
KAPALI (OFF) konuma gelir.
3. En uygun kesim ßekli, testereyi sabit bir hızda ve düz
bir ßekilde ißletmektir.
UYARILAR
Kesme ißlemine baßlamadan önce kesilecek malzemeden
emin olun. Eåer kesilecek malzemenin zararlı veya toksik
toz madde üretmesi söz konusu ise, toz torbasının veya
toz toplayıcı takımın toz çıkıßına sıkıca baålı olduåundan
emin olun.
Eåer saålanmıßsa, ek olarak toz maskesi kullanın.
Tabanlara bir kat PFTE sürülmüßtür. Motoru zorlayacaåı
için ünitenin gövdesine çok kuvvetlice bastırmamaya özen
gösterin. Hafif bir baskı gücü parçanın daha kolayca
kaymasını ve daha az bir kuvvetle kesimini saålar. Kum
veya metal parçacık kaplı tahta malzemeleri kesmeye
çalıßılmak dıß yüzey kaplamasını kolayca çizebilir. Bu yüzden
çok dikkat edilmesi gerekir.
Testereyi baßlatmadan önce bıçaåın tam devir hızına
ulaßtıåından emin olun.
Testere bıçaåının durması veya çalıßma esnasında anormal
bir ses çıkarması durumunda derhal ßalteri KAPATIN.
Dönen testere bıçaåının yakınlarına aletin güç kablosunun
gelmesini önlemek için her zaman dikkatli olun.
Disk testeresini, testere bıçaåı yan tarafa veya yukarıya
dönük pozisyonda kullanmak çok tehlikelidir.Bu tür
olaåandıßı uygulamalardan kaçınılmalıdır.
Malzeme kesimi sırasında her zaman koruyucu gözlük
takılmalıdır.
Óßiniz bittiåinde aletin fißini prizden çıkartın.
TESTERE BIÇAÅININ TAKILMASI VE SÖKÜMÜ
UYARI
Ciddi kazalardan korunmak için, güç anahtarının KAPALI
(OFF) pozisyonunda ve de güç kaynaåı baålantısının kesik
olduåundan emin olun.
1. Testere bıçaåının sökülmesi
(1) Düåmeyi gevßetin ve kesme derinliåini maksimum
deåerden itibaren yavaß yavaß azaltın. (
Íekil 2Íekil 2
Íekil 2Íekil 2
Íekil 2)
(2) Daire Testereyi
Íekil 17Íekil 17
Íekil 17Íekil 17
Íekil 17’de görüldüåü gibi yerleßtirin.
(3) Kilit iånesine basarak mili kilitleyin ve lokma anahtarını
kullanarak altıgen baßlı cıvatayı çıkarın.
(4) Alt koruyucu kolunu tamamen teskere kapaåının içersine
geri çekilmiß konumda tutarken, testere bıçaåını çıkarın.
2.2.
2.2.
2.
Testere bıçaåının takılmasıTestere bıçaåının takılması
Testere bıçaåının takılmasıTestere bıçaåının takılması
Testere bıçaåının takılması
(1) Düåmeyi gevßetin ve kesme derinliåini maksimum
deåerden itibaren yavaß yavaß azaltın. (
Íekil 2Íekil 2
Íekil 2Íekil 2
Íekil 2)
(2) Mil, cıvata ve pulların üzerine biriken talaß parçacıklarını
tamamen temizleyin.
(3)
Íekil 18’Íekil 18’
Íekil 18’Íekil 18’
Íekil 18’de gösterildiåi gibi, arzu edilen testere bıçaåının
iç çapı ile aynı çapta olan (A) Pullunun kenarıyla (B)
pulunun konkav kenarları, testere bıçaåının kenarlarına
yerleßtirilmelidir.
(4) Testere bıçaåının doåru yönde dönmesini saålamak
için, bıçaåın üzeredeki yön ok ißaretinin testere kapaåının
üzerindeki ißaretle aynı yönde olmasına dikkat edilmelidir.
(5) Parmaklarınızı kullanarak, testere bıçaåını tutan altıgen
baßlı cıvatayı mümkün olduåu kadar sıkıßtırın. Sonra
kilit koluna basıp, mili kilitleyin ve cıvatayı iyice sıkıßtırın.
UYARI
Testere bıçaåını taktıktan sonra kilit kolunun, istenilen
pozisyona oturduåunu yeniden kontrol edin.
BAKIM VE ÓNCELEME
1. Testere bıçaåının incelenmesi
Körelmiß bir testere bıçaåının kullanılması verimliliåi
düßüreceåi gibi motorun da arızalanmasına yol açabilir.
Dißlerde aßınma görür görmez, testere bıçaåını bileyin
veya yenileyin.
2. Montaj vidalarının incelenmesi
Tüm montaj vidalarını düzenli olarak inceleyin ve saålam
ßekilde sıkılı olduåundan emin olun. Gevßeyen vidaları
derhal sıkın. Gevßemiß vidalar ciddi tehlikelere yol açabilir.
3. Kömürlerin Kontrol Edilmesi (Íekil 19)
Motor sürekli olarak, tüketilebilir parçalar olan kömürleri
kullanır. Aßırı derece aßınmıß kömürler motorda soruna
neden olabileceåinden, kömür bittiåinde veya “aßınma
sınırına” geldiåinde, ßekilde gösterilen kömür tanımlama
sayısına sahip yeni bir kömürle deåißtirin. Ayrıca,
kömürlerin her zaman temiz olduåundan ve kömür
tutucularının içinde rahatça kayabildiklerinden emin olun.
UYARI
Kömür fırçalarını yenileriyle deåißtirdiåinizde her zaman
çizimde belirtilen numaralı orijinal Hitachi kömür fırçalarını
kullanın.
Model C6BUY ve C7BUY’lerinde belirtilen kömür fırçaları
dıßındaki parçaların kullanılması halinde fren
mekanizması çalıßmayabilir.
Frenleme etkisiz duruma geldiåinde karbon kömürlerini
yenileriyle deåißtirin.
4. Kömürün Deåißtirilmesi
Kömür kapaklarını düz uçlu bir tornavidayla çıkardıktan
sonra kömürü kolaylıkla deåißtirebilirsiniz.
07Tur_C6UY_EE 2/17/10, 13:0051
52
Türkçe
5. Motorun incelenmesi
Motor biriminin sargıları, bu aåır iß aletinin “kalbidir”.
Sargının hasar görmediåinden ve/veya yaå ya da su
ile ıslanmadıåından emin olun.
6. Dikeyliåi korumak amacıyla taban ve testere bıçaåının
ayarlanması
Taban ve testere bıçaåının arasındaki açı 90° dereceye
ayarlanmıßtır. Herhangi bir nedenden dolayı bu dikeylik
kaybolursa, aßaåıda belirtilen ßekilde ayar yapın:
(1) Tabanı yüzü yukarıya gelecek ßekilde çevirin (Íekil 20)
ve kolu ve kelebek cıvatayı gevßetin (Íekil 4 (A), Íekil
4 (B)).
(2) Taban ve testere bıçaåının arasına bir kare parça
koyun ve düz baßlı bir tornavida yardımıyla düz vidayı
çevirerek, alt tabanın pozisyonunu istenilen dik açı
saålanacak ßekilde kaydırın.
7. Servis parçaları listesi
DÓKKAT
Hitachi Güç Takımlarının onarımı, modifikasyonu ve
gözden geçirilmesi Hitachi yetkili Servis Merkezi
tarafından yapılmalıdır.
Hitachi yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım
amacıyla baßvurulduåunda Parça Listesinin takım ile
birlikte verilmesi faydalı olacaktır.
Güç takımlarının çalıßtırılması ve bakımlarının yapılması
esnasında her ülke için belirtilen güvenlik düzenlemelerine
ve standartlarına uyulması gerekmektedir.
DEÅÍÓKLÓKLER
Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere
uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir.
Dolaysyla ısıyla, bazı kısımlarda önceden bildirimde
bulunulmadan deåißiklik yapılabilir.
GARANTÓ
Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki
düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti,
yanlıß veya kötü kullanım, normal aßınma ve yıpranmadan
kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Íikayet
durumunda, Elektrikli El Aleti, sökülmemiß bir ßekilde, bu
kullanım kılavuzunun sonunda bulunan GARANTÓ
BELGESÓYLE birlikte bir Hitachi yetkili servis merkezine
gönderilmelidir.
NOT
HITACHI’nin süregelen araßtırma ve gelißtirme programına
baålı olarak burada belirtilen teknik özelliklerde önceden
bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir.
Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgiler
Ölçülen deåerlerin EN60745 ve ISO 4871’e uygun olduåu
tespit edilmißtir.
C6UY C6BUY
Ölçülmüß A-aåırlıklı gürültü güç derecesi: 101 dB(A)
Ölçülmüß A-aåırlıklı gürültü güç derecesi: 90 dB(A)
Belirsiz KpA: 3 dB(A)
C7UY C7BUY
Ölçülmüß A-aåırlıklı gürültü güç derecesi: 106 dB(A)
Ölçülmüß A-aåırlıklı gürültü güç derecesi: 95 dB(A)
Belirsiz KpA: 3 dB(A)
Kulak koruma cihazı takın.
EN60745'e göre belirlenen toplam vibrasyon deåerleri (üç
eksenli vektör toplamı).
Sunta kesme:
Vibrasyon emisyon deåeri
ah = 2,4 m/s
2
Belirsizlik K = 1,5 m/s
2
Beyan edilen toplam vibrasyon deåeri standart test
metoduna göre ölçülmüßtür ve bir aleti baßka bir aletle
karßılaßtırmak için kullanılabilir.
Maruz kalmanın ön deåerlendirmesinde de kullanılabilir.
DÓKKAT
Elektrikli aletin kullanımı sırasında vibrasyon emisyonu
aletin kullanma ßekline baålı olarak belirtilen toplam
deåerden farklılık gösterebilir.
Gerçek kullanım koßullarında tahmini maruz kalma
hesabını esas alarak (kullanım süresine ilave olarak
aletin kapatıldıåı ve rölantide çalıßtıåı zamanlarda
çalıßma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate almak
suretiyle) operatörü korumak için gerekli güvenlik
önlemlerini belirlemek için.
07Tur_C6UY_EE 2/17/10, 13:0052
78
English
Čeština
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
Polski Slovenščina
Ελληνικά Română
Deutsch
Türkçe
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.
2 Série č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou
prodejce)
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des
Handlers abstempeln)
GARANTÓ SERTÓFÓKASI
1 Model No.
2 Seri No.
3 Satın Alma Tarihi
4 Müßteri Adı ve Adresi
5 Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini kaße olarak
basın)
¶π™∆√¶√π∏∆π∫√ ∂°°À∏™∏™
1 Αρ. Μντέλυ
2 Αύων Αρ.
3 Ηµερµηνία αγράς
4 ΄νµα και διεύθυνση πελάτη
5 ΄νµα και διεύθυνση µεταπωλητή
(Παρακαλύµε να ρησιµπιηθεί
σραγίδα)
CERTIFICAT DE GARANŢIE
1 Model nr.
2 Nr. de serie
3 Data cumpărării
4 Numele și adresa clientului
5 Numele și adresa distribuitorului
(Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele și
adresa distribuitorului)
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
GARANCIJSKO POTRDILO
1 Št. modela
2 Serijska št.
3 Datum nakupa
4 Ime in naslov kupca
5 Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom
prodajalca)
Magyar
GARANCIA BIZONYLAT
1 Típusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlás dátuma
4 A Vásárló neve és címe
5 A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének
és címének pecsétjét)
PyccÍËÈ
ÉAPAHTàâHõâ CEPTàîàKAT
1 MoÀeÎë £
2 CepËÈÌêÈ £
3 ÑaÚa ÔoÍyÔÍË
4 HaÁÇaÌËe Ë aÀpec ÁaÍaÁäËÍa
5 HaÁÇaÌËe Ë aÀpec ÀËÎepa
(èoÊaÎyÈcÚa, ÇÌecËÚe ÌaÁÇaÌËe Ë aÀpec
ÀËÎepa)
11Back_C6UY_EE 2/17/10, 13:0178
003
Code No. C99179093 F
Printed in China
Hitachi Koki Co., Ltd.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Technical file at:
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 3. 2010
K. Kato
Board Director
Čeština
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE
Prohlašujeme na svoji zodpovědnost, že tento výrobek odpovídá
normám EN60745, EN60335, EN55014 a EN61000 v souladu se
směrnicemi 2004/108/EC a 2006/42/EC.
Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd.
je oprávněný ke zpracování technického souboru.
Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.
Türkçe
AB UYGUNLUK BEYANI
Bu ürünün, 2004/108/EC ve 2006/42/EC sayılı Konsey Direktiflerine
uygun olarak, EN60745, EN60335, EN55014 ve EN61000 sayılı
standartlara ve standartlaßtırılmıß belgelere uygun olduåunu, tamamen
kendi sorumluluåumuz altında beyan ederiz.
Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik dosyayı
hazırlama yetkisine sahiptir.
Bu beyan, üzerinde CE ißareti bulunan ürünler için geçerlidir.
Română
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
Declarăm pe propria răspundere că acest produs este conform cu
standardele sau documentele de standardizare EN60745, EN60335,
EN55014 și EN61000 și cu Directivele Consiliului 2004/108/CE și 2006/
42/CE.
Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este
autorizat să întocmească fișa tehnică.
Prezenta declaraţie se referă la produsul pe care este aplicat semnul CE.
Slovenščina
EC DEKLARACIJA O SKLADNOSTI
Po lastni odgovornosti objavljamo, da je izdelek v skladu s standardi
ali standardiziranimi dokumenti EN60745, EN60335, EN55014 in
EN61000 v skladu z direktivami Sveta 2004/108/EC in 2006/42/EC.
Direktor za evropske standarde podjetja Hitachi Koki Europe Ltd. je
pooblaščen za sestavljanje tehničnih datotek.
Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno CE označbo.
PyccÍËÈ
ÑEKãAPAñàü COOTBETCTBàü EC
Mê c ÔoÎÌoÈ oÚÇeÚcÚÇeÌÌocÚëï ÁaÓÇÎÓeÏ, äÚo ÀaÌÌoe ËÁÀeÎËe
cooÚÇeÚcÚÇyeÚ cÚaÌÀapÚaÏ ËÎË cÚaÌÀapÚËÁoÇaÌÌêÏ ÀoÍyÏeÌÚaÏ
EN60745, EN60335, EN55014 Ë EN61000 coÖÎacÌo ÑËpeÍÚËÇaÏ
CoÇeÚa 2004/108/EC Ë 2006/42/EC.
MeÌeÀÊep oÚÀeÎa eÇpoÔeÈcÍËx cÚaÌÀapÚoÇ ÍaäecÚÇa ÍoÏÔaÌËË
Hitachi Koki Europe Ltd. ËÏeeÚ ÔpaÇo cocÚaÇÎÓÚë ÚexÌËäecÍËÈ ÙaÈÎ.
ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx ËÏeeÚcÓ
ÏapÍËpoÇÍa CE.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with standards or standardized documents EN60745,
EN60335, EN55014 and EN61000 in accordance with Council
Directives 2004/108/EC and 2006/42/EC.
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is
authorized to compile the technical file.
This declaration is applicable to the product affixed CE marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt
den Standards oder standardisierten Dokumenten EN60745,
EN60335, EN55014 und EN61000 in Übereinstimmung mit den
Direktiven des Europarats 2004/108/CE und 2006/42/CE
entspricht.
Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd.
ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
Ελληνικά
EK ∆ΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΝΙΣΜΥ
∆ηλώνυµε µε απλυτη υπευθυντητα τι αυτ τ πριν είναι
εναρµνισµέν µε τα πρτυπα ή τα έγραα πρτύπων EN60745,
EN60335, EN55014 και EN61000 σε συµωνία µε τις δηγίες τυ
Συµυλίυ 2004/108/EK και 2006/42/EK.
 υπεύθυνς για τα ευρωπαϊκά πρτυπα στην Hitachi Koki Europe
Ltd. είναι ευσιδτηµένς να συντάσσει τν τενικ άκελ.
Αυτή η δήλωση ισύει στ πριν µε τ σηµάδι CE.
Polski
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt ten pozostaje w
zgodzie ze standardami lub standardową formą dokumentów EN60745,
EN60335, EN55014 i EN61000 w zgodzie z Zasadami Rady 2004/108/EC
i 2006/42/EC.
Menedżer Standardów Europejskich w firmie Hitachi Koki Europ Ltd. Jest
upoważniony do kompilowania pliku technicznego.
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z oznaczeniami CE.
Magyar
EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel
az EN60745, EN60335, EN55014, és EN 61000 szabványoknak illetve
szabványosított dokumentumoknak, az Európa Tanács 2004/108/EC
és 2006/42/EC Tanácsi Direktíváival összhangban.
Az Hitachi Koki Europe Ltd. Európai Szabványkezelője fel van
hatalmazva a műszaki fájl elkészítésére.
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.
11Back_C6UY_EE 2/17/10, 13:0183
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Hitachi C7BUY Handling Instructions Manual

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
Handling Instructions Manual
Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

diğer dillerde