Thomas Quickstick Boost El kitabı

Tip
El kitabı

Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

Gebrauchsanleitung · Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации · Інструкція з експлуатації
Нсаулар · Kullanma Kılavuzu · Instructions for Use
Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing · Návod k obsluze
Návod na použitie · Használati útmutató
Instrucţiuni de utilizare
THOMAS QUICK STICK BOOST
THOMAS QUICK STICK TURBO PLUS
2
Inhalt Seite
Geräteabbildung 3-5
Wir gratulieren Ihnen ... 7
Teileidentifizierung 7
Bestimmungsgemäße
Verwendung 7
Sicherheitshinweise 8
Aufladen des
THOMAS quickstick/
Akkuladegerät 9
Anwendung 10
Montage Wandhalterung 10
Hinweise zur Entsorgung 10
Kundendienst 10
Technische Daten 11
Garantie 11
D
Spis treści Strona
Rysunek urządzenia 3-5
Gratulujemy … 12
Identyfikacja części 12
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem 12
Wskazówki dotyczące
bezpieczeńs 13
Ładowanie
THOMAS quickstick/
ładowarka 14
Obsługa 15
Montaż uchwytu ściennego 15
Wskazówki dotyczące utylizacji 15
Obsługa serwisowa 15
Dane techniczne 16
Gwarancja 16
PL
Содержание Страница
Внешний вид прибора 3-5
Мы поздравляем Вас … 17
Наименование деталей 17
Использование по назначению
17
Указания по технике
безопасности 18
Зарядка THOMAS quickstick/
зарядное устройство 20
Применение 20
Крепление кронштейна
для пылесоса к стене 20
Указания по утилизации 20
Служба сервиса 21
Технические данные 21
Гарантия 21
RUS
зміст Сейта
Зовнішній вигляд приладу 3-5
Вітаємо вас … 23
Назва деталей 23
Використання за призначенням
23
Вказівки з техніки безпеки 24
Зарядка THOMAS quickstick/
зарядний пристрій 25
Використання 26
Монтаж обладнання для
настінного кріплення 26
Вказівки з утилізації 26
Сервісна служба 26
Технічні характеристики 27
Гарантія 27
UA
мазмны бет
Құралдың суреті 3-5
Сізді … 28
Жинақтың құрамы 28
Пайдалану мақсаты 28
Техникалық қауіпсіздік
ережелері 29
THOMAS quickstick құралын
зарядтағыш/Зарядтау құралы
31
Қолданылуы 31
Шаңсорғышқа арналған
кронштейнді қабырғаға бекіту 31
Қоқысқа тастауға
қатысты ұсыныстар 31
Тұтынушыға қызмет көрсету 32
Техникалық деректер 32
Кепілдік 32
KAZ
Inhoud Pagina
Apparaatafbeelding 3-5
Hartelijk gefeliciteerd … 49
Onderdeelidentificatie 49
Gebruik volgens de bestemming
49
Veiligheidsvoorschriften 50
Opladen van de
THOMAS quickstick/acculader
51
Toepassing 52
Montage wandhouder 52
Aanwijzingen over de afvoer 52
Klantenservice 52
Technische gegevens 52
Garantie 53
NL
Conţinut Pagină
Figură aparat 3-5
Vă felicităm ... 68
Identificarea pieselor 68
Utilizarea conformă
cu destinaţia 68
Instrucţiuni de siguranţă 69
Încărcarea THOMAS quickstick/
Încărcător 70
Utilizare 71
Montaj suport de perete 71
Indicaţie pentru eliminarea
ca deșeu 71
Serviciul de relaţii cu clienţii 71
Date tehnice 71
Garanţie 72
RO
Obsah Strana
Obrázek přístroje 3-5
Gratulujeme vám … 54
Identifikace součástí 54
Použití vsouladu surčením 54
Bezpečnostní pokyny 54
Nabíjení zařízení THOMAS
quickstick/nabíječka baterií 56
Použití 56
Montáž nástěnného držáku 56
Pokyny klikvidaci 56
Zákaznický servis 57
Technické údaje 57
Záruka 57
CZ
Obsah Strana
Obrázok prístroja 3-5
Blahoželáme vám… 58
Identifikácia dielov 58
Použitie podľa určenia 58
Bezpečnostné pokyny 58
Nabíjanie THOMAS quickstick/
nabíjačka batérie 60
Použitie 60
Montáž stenového držiaka 60
Upozornenia ohľadne likvidácie
60
Služba pre zákazníkov 61
Technické údaje 61
Záruka 61
SK
Tartalom Oldal
Készülékrajz 3-5
Gratulálunk ... 63
Alkatrészek 63
Rendeltetésszerű használat 63
Biztonsági tudnivalók 64
A THOMAS quickstick feltöltése/
Akkumulátortöltő készülék 65
Használat 66
A fali tartó felszerelése 66
Hulladékelhelyezési tudnivalók 66
Vevőszolgálat 66
Műszaki adatok 66
Garancia 67
HU
Içindekiler Sayfa
Cihazın resmi 3-5
Tebrikler … 34
Parça tanımı 34
Amacına uygun kullanım 34
Güvenlik uyarıları 35
THOMAS quickstick’in
şarj edilmesi/akü şarj cihazı 36
Kullanım 36
Duvar braketi montajı 36
Atık toplama bilgileri 36
Müşteri hizmetleri 37
Teknik bilgiler 37
Garanti 37
TR
Content Page
Appliance illustration 3-5
Congratulations … 39
Parts identification 39
Intended use 39
Safety instructions 40
Charging the THOMAS
quickstick/battery charger 41
Use 41
Wall mount assembly 41
Information on disposal 41
Customer service 42
Technical data 42
Warranty 42
GB
Table des matières Page
Schéma de l’appareil 3-5
Toutes nos félicitations … 44
Identification des pièces 44
Utilisation conforme 44
Consignes de sécurité 45
Chargement du quickstick
THOMAS/Le chargeur 46
Application 47
Montage support mural 47
Consignes concernant
le recyclage 47
Service après-vente 47
Caractéristiques techniques 47
Garantie 48
F
3
2.
1.
2.
1.
3.
4
24h
1.
2.
1.
2.
24h
1.
2.
3.
5
1.
2.
2.
1.
3.
mind.
160 cm
24h
66
1
2
9
3
4
5
7
8
11
10
16
17
15
6
13
14
12
18
19
20
21
7
Wir gratulieren Ihnen …
…zum Erwerb des THOMAS quickstick.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung
aufmerksam, damit Sie mit Ihrem Gerät
schnell vertraut werden und seine
Vielseitigkeit in vollem Umfang nutzen
können. Ihr neues THOMAS Gerät dient
Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es
sachgerecht behandeln und pflegen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude beim
Gebrauch.
Ihr THOMAS Team
Teileidentifizierung
1) An-/Aus-Taste
2) Feststell-Taste
3) Kontrollleuchte An/Aus und Ladeanzeige
4) Entriegelungstaste zur Entnahme des
Staubbehälters
5) Entriegelungstaste Saugrohr
6) Saugrohr
7) Entriegelungstaste Bodendüse
8) Bodendüse mit rotierender Microfaserwalze
9) Entriegelungstaste Abdeckung Hygienefilter
10) Entriegelungstaste Bodenklappe
Staubbehälter
11) Staubbehälter
12) Max.-Taste
13) Entriegelungstaste Akku
14) Akku
15) Anschluss Ladekabel
16) Wandhalterung
17) Akkuladegerät
18) 2-in-1 Kombidüse, bestehend aus:
Saugpinsel, Polsterdüse
19) Mini-Turbodüse*
20) Fugendüse*
21) flexible Fugendüse, extralang*
*) modellabhängig
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr THOMAS quickstick ist ein Sauger ausschließlich
zum Aufsaugen von trockenem Sauggut. Er ist nur
zum Gebrauch im privaten Haushalt bestimmt. Sie
dürfen den Sauger ausschließlich gemäß den Anga-
ben in dieser Gebrauchsanleitung verwenden.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schä-
den, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch oder falsche Bedienung verur-
sacht werden. Daher beachten Sie unbedingt
die nachfolgenden Hinweise.
Die gesamte Gebrauchsanleitung muss vor dem Be-
trieb des Gerätes gelesen und verstanden werden.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig
auf und geben Sie diese an Nachbesitzer weiter.
Ihr THOMAS quickstick darf nicht benutzt
werden für:
• den gewerblichen Einsatz
• den Gebrauch im Außenbereich
das Aufsaugen von Feinststäuben wie Toner
oder Ruß, da dies die Filterleistung des Gerätes
beeinträchtigt und Schäden am Gerät verursa-
chen kann
das Aufsaugen von brennenden oder glühenden
Gegenständen, wie z.B. Zigaretten, scheinbar
verloschener Asche oder Kohle
das Absaugen gesundheitsgefährdender Stoffe
sowie lösungsmittelhaltiger Flüssigkeiten wie
z.B. Lackverdünnung, Öl, Benzin und ätzender
Flüssigkeiten
Ihr THOMAS quickstick darf nicht in ex-
plosionsgefährdeten Umgebungen be-
nutzt werden!
Achtung! Eine Missachtung dieser Hinweise
kann zu Schäden am Gerät und/oder
Personen führen.
Information. Diese Hinweise helfen Ihnen,
das Gerät optimal zu nutzen.
D
8
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kin-
dern ab 8 Jahren und da-
rüber und Personen mit re-
duzierten physischen, sen-
sorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät, Kleinteilen
oder Verpackungsmaterialien
spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Lassen Sie das Produkt nie un-
beaufsichtigt, solange es einge-
schaltet ist.
Düsen und Rohre dürfen
während des Betriebes
nicht in Kopfnähe, sonstige
Körperteile oder bewegliche
Kleidungsstücke kommen – es
besteht Verletzungsgefahr.
Reinigen Sie keine Menschen
und Tiere.
Stellen Sie sich nicht auf das
Gerät.
Blockieren Sie keine Öffnungen
des Gerätes. Die Luftführung des
Gerätes darf nicht unterbrochen
sein. Entfernen Sie Blockaden
(Staub, Dreck oder Haare) vor
der Inbetriebnahme. Dazu muss
das Gerät ausgeschaltet sein.
Lassen Sie das Gerät nicht im
Freien stehen und setzen Sie
es keiner direkten Feuchtigkeit
aus oder tauchen es in
Flüssigkeiten ein.
Bewahren Sie das Gerät sowie
das Zubehör in trockenen,
sauberen und geschlossenen
Räumlichkeiten auf.
Setzen Sie das Gerät weder
Hitze noch chemischen Flüssig-
keiten aus.
Berühren Sie keine Kontakte
oder Leitungen und stecken Sie
insbesondere keine leitenden
Gegenstände (z.B. Nadeln,
Scheren, Schraubenzieher etc.)
in die Ladebuchse.
9
Schalten Sie vor Reinigung,
Pflege und Wartung sowie bei
Störungen alle Schalter aus und
ziehen Sie den Netzstecker.
Fassen Sie das Akkuladegerät
niemals mit nassen Händen
an oder tauchen es in Flüssig-
keiten ein bzw. halten es unter
fließendes Wasser. Es besteht
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Überprüfen Sie das Gerät regel-
mäßig auf sichtbare Beschädi-
gungen. Benutzen Sie das
Gerät keinesfalls, wenn das
Gerät heruntergefallen sein
sollte, Sie Beschädigungen
an der Motoreinheit oder
Unregelmäßigkeiten in der
Funktion feststellen.
Reparieren Sie Schäden am
Gerät, am Zubehör oder an dem
Akkuladegerät niemals selbst.
Lassen Sie das Gerät durch eine
autorisierte Kundendienststation
prüfen und instand setzen.
Veränderungen am Gerät kön-
nen Ihre Gesundheit gefährden.
Sorgen Sie dafür, dass nur
Original THOMAS Ersatzteile
und Zubehör verwendet werden.
Verwenden Sie dieses Produkt
nur mit vom Hersteller zugelas-
senem Zubehör und Ersatzteilen.
Jede darüber hinausgehende
Verwendung gilt als nicht be-
stimmungsgemäß. Für hieraus
resultierende Schäden haftet der
Hersteller nicht; das Risiko hierfür
trägt allein der Benutzer.
Andere Anwendungsarten,
Umbauten oder Veränderungen
sind unzulässig.
Aufladen des THOMAS quickstick/
Akkuladegerät
Die Spannungsangabe auf dem Typenschild
des Akkuladegerätes muss mit der
Versorgungsspannung übereinstimmen.
Das Akkuladegerät auf keinen Fall in Betrieb
nehmen, wenn
• der Stecker des Ladegerätes beschädigt ist,
• das Gerät sichtbare Schäden aufweist.
Entfernen Sie das Ladegerät aus der Steckdose,
• wenn das Produkt nicht geladen wird,
wenn Funktionsstörungen beim Laden auftreten,
• bevor Sie Zubehör anbringen/entfernen und
• bevor Sie das Produkt reinigen oder warten.
Schalten Sie das Gerät während des
Aufladevorgangs nicht ein.
Nach Beendigung des Ladevorgangs ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
Verwenden und lagern Sie das Akkuladegerät
nur in trockenen Räumen bei einer Umgebungs-
temperatur zwischen 5°C und 45°C.
Fassen Sie das Akkuladegerät niemals mit nas-
sen Händen an oder tauchen es in Flüssigkeiten
ein bzw. halten es unter fließendes Wasser. Es
besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
Schützen Sie das Akkuladegerät vor direkter
Sonneneinstrahlung, offenem Feuer oder ande-
ren hitzeabgebenden Einflüssen. Brand- und
Explosionsgefahr!
10
Verwenden Sie für den Ladevorgang aus-
schließlich das im Lieferumfang befindliche
Akkuladegerät. Verwenden Sie keine anderen
Akkuladegeräte.
Verwenden Sie das im Lieferumfang befind-
liche Akkuladegerät nicht zum Laden ande-
rer Produkte. Es besteht Explosionsgefahr,
Verletzungsrisiko oder die Gefahr möglicher
Produktschäden.
Anwendung
Die einzelnen Anwendungsschritte finden Sie auf
den Seiten 3 bis 5.
Montage
Saugen
Staubbehälter ausleeren
Akku laden
Reinigung Zykloneinheit
Reinigung Hygienefilter
Microfaserwalze säubern
Montage Wandhalterung
Montage Wandhalterung
Richten Sie die Halterung senkrecht zur Wand aus
und fixieren Sie diese. Zeichnen Sie die Bohrlöcher
mit einem Bleistift an. Der Durchmesser der
Bohrlöcher sollte ca. 8 mm betragen. Stecken Sie
die mitgelieferten Dübel in die Löcher und befesti-
gen Sie die Wandhalterung mit den mitgelieferten
Schrauben.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt den THOMAS
quickstick vor Beschädigung auf dem
Transportweg. Sie besteht aus umweltfreundlichen
Materialien und ist deshalb recyclebar. Entsorgen
Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial
bitte nicht in den Hausmüll, sondern führen es der
Wiederverwertung zu.
Altgerät und Akku
Die in Altgeräten enthaltene Stoffe und
Materialien sind wertvoll und dürfen nicht in die
Umwelt gelangen. Die Entsorgung des THOMAS
quickstick und des darin enthaltenen Akkus darf
nicht mit dem Hausmüll erfolgen. Geben Sie bitte
das Gerät, das Ladegerät und den ausgebauten
Akku getrennt zur Entsorgung. Zur kostenlosen
Abgabe stehen das lokale Recylingcenter bzw.
entsprechende Rückgabe- und Sammelsysteme zur
Verfügung.
Bei falscher Benutzung oder Entsorgung des
Thomas quickstick können dessen Bestandteile eine
Gefahr für Gesundheit und Umwelt darstellen. Die
Bestandteile sind jedoch für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Thomas quickstick erforderlich.
Geräte mit dem abgebildeten Symbol dürfen nicht
im Hausmüll entsorgt werden.
Kundendienst
Fragen Sie Ihren Händler nach dem für Sie zustän-
digen THOMAS Kundendienst.
Bitte geben Sie ihm zugleich die Angaben vom
Typenschild Ihres Gerätes an.
Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit des Gerätes
sollten Sie Reparaturen, insbesondere an stromfüh-
renden Teilen, nur durch Elektro-Fachkräfte durch-
führen lassen.
Im Störungsfall sollten Sie sich daher an Ihren
Fachhändler oder direkt an den Werkskunden-
dienst wenden. Die THOMAS Servicestellen finden
Sie auf der Rückseite dieser Gebrauchsanleitung.
THOMAS Zubehör erhalten Sie bei Ihrem Fach-
händler oder beim THOMAS Kundendienst sowie
unter www.robert-thomas.net.
11
Technische Daten
Eingang Netzteil
100 – 240 V
~
50 & 60 Hz/
800mA
Ausgang Netzteil DC 26 V, 600 mA
Nennleistung Gerät siehe Typenschild
Betriebsspannung 21,6 VDC
Akku
Li-Ionen 2500 mAh
21,6 V
Staubbehälter
0,5 l brutto
0,25 l netto
Gewicht, netto 2,4 kg
Garantie
Unabhängig von den Gewährleistungsverpflich-
tungen des Händlers aus dem Kaufvertrag leisten
wir für dieses Gerät Garantie gemäß nachstehen-
den Bedingungen:
1. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate – gerech-
net vom Liefertag an den ersten Endabnehmer.
Sie reduziert sich bei gewerblicher Benutzung
oder gleichzusetzender Beanspruchung auf
12Monate. Zur Geltendmachung des Anspruchs
ist die Vorlage eines Kaufbeleges erforderlich.
2. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle
wesentlichen Funktionsmängel, die nachweislich
auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler
zurückzuführen sind durch Instandsetzung der
mangelhaften Teile oder Teilersatz nach unse-
rer Wahl; ausgetauschte Teile gehen in unser
Eigentum über. Die Garantie erstreckt sich nicht
auf leicht zerbrechliche Teile, wie z. B. Glas,
Kunststoffe, Lampen. Von der Garantie ausge-
nommen sind außerdem Batterien und Akkus,
die infolge normalen Verschleißes, Alterung oder
unsachgemäßer Behandlung Defekte aufweisen
bzw. deren Laufzeit sich verkürzt hat. Mängel
sind uns innerhalb der Garantiezeit unverzüg-
lich nach Feststellung zu melden. Während
der Garantiefrist werden die zur Behebung
von aufgetretenen Funktionsfehlern benötigten
Ersatzteile sowie die Kosten der angefallenen
Arbeitszeit nicht berechnet. Bei unberechtigter
Inanspruchnahme unseres Kundendienstes
gehen die damit verbundenen Kosten zu Lasten
Technische Änderungen vorbehalten.
des Kunden. Instandsetzungsarbeiten beim
Kunden oder am Aufstellungsort können nur für
Großgeräte verlangt werden. Andere Geräte
sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle
oder Vertragswerkstatt zu übergeben bzw. ins
Werk zu senden.
3. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch
geringfügige Abweichungen, die für Wert und
Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich
sind, durch Schäden aus chemischen und elekt-
rochemischen Einwirkungen von Wasser sowie
allgemein aus anomalen Umweltbedingungen.
Ein Garantieanspruch besteht nicht bei Schäden
als Folge normaler Abnutzung, ferner nicht bei
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung oder
unsachgemäßer Verwendung.
4. Der Garantieanspruch verliert seine Gültigkeit,
wenn von uns nicht bevollmächtigte Personen
Eingriffe oder Reparaturen an den Geräten vor-
nehmen.
5. Garantieleistungen bewirken weder für das
Gerät noch für die eingebauten Ersatzteile eine
Verlängerung oder Erneuerung der Garantiefrist:
die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet
mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, ins-
besondere solche auf Ersatz außerhalb des
Gerätes entstandener Schäden sind – soweit
eine Haftung nicht zwingend gesetzlich ange-
ordnet ist – ausgeschlossen.
Auch nach Ablauf der Garantiefrist bieten wir
Ihnen unsere Kundendienstleistungen an. Bitte
wenden Sie sich an Ihren Händler oder direkt an
unsere Kundendienst-Abteilung.
12
Gratulujemy …
…nabycia produktu THOMAS quickstick.
Prosimy dokładnie przeczytać instrukc
obsługi, aby zapoznać się z funkcjami
urządzenia i wykorzystać w pełni jego
funkcje. Państwa nowe urządzenie
firmy THOMAS będzie służyć przez
wiele lat pod warunkiem prawidłowej
obsługi. Życzymy Państwu przyjemnego
użytkowania.
Zespół firmy THOMAS
Identyfikacja części
1) Przycisk do włączania/wyłączania
2) Przycisk blokujący
3) Kontrolka włączenia/wyłączenia oraz
ładowania
4) Przycisk do odblokowywania pojemnika na
kurz w celu jego wyjęcia
5) Przycisk do odblokowywania rury ssącej
6) Rura ssąca
7) Przycisk do odblokowywania ssawki
podłogowej
8) Ssawka podłogowa z obrotowym wałkiem z
mikrofibry
9) Przycisk do odblokowywania pokrywy filtra
higienicznego
10) Przycisk odblokowania klapy dolnej
pojemnik na kurz
11) Pojemnik na kurz
12) Przycisk maks.
13) Przycisk do odblokowywania akumulatora
14) Akumulator
15) Gniazdo kabla do ładowania
16) Uchwyt ścienny
17) Ładowarka akumulatora
18) Ssawka kombi 2 w 1, składająca się
ze: Szczotka do mebli oraz szczotka do
tapicerki
19) Mini-ssawka turbo*
20) Ssawka szczelinowa*
21) Elastyczna ssawka szczelinowa, ekstra
długa*
*) w zależności od modelu
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Odkurzacz THOMAS quickstick nadaje się wyłącznie
do zasysania suchego materiału. Urządzenie jest
przeznaczone wyłącznie do prywatnego użytku
w gospodarstwie domowym. Odkurzacza należy
używać zgodnie z zasadami przedstawionymi w ni-
niejszej instrukcji obsługi.
Producent nie ponosi odpowiedzialności
za ewentualne uszkodzenia wynikające z
użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
lub niewłaściwej obsługi. Dlatego należy
bezwzględnie przestrzegać wskazówek za-
wartych w niniejszej instrukcji obsługi.
Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać
i zrozumieć treść całej instrukcji obsługi.
Prosimy o zachowanie instrukcji obsługi i przekaza-
nie jej następnemu użytkownikowi.
Odkurzacza THOMAS quickstick nie wol-
no używać do:
• celów komercyjnych;
• odkurzania na zewnątrz;
zasysania drobnego pyłu, jak toner lub sadza,
ponieważ ma to negatywny wpływ na skuteczność
filtrów i może doprowadzić do uszkodzeń
urządzenia;
zasysania palących się lub rozżarzonych przed-
miotów, np. papierosów, pozornie ugaszonego
popiołu lub węgla;
odkurzania niebezpiecznych dla zdrowia substan-
cji oraz cieczy zawierających rozpuszczalniki, np.
rozcieńczalników, oleju, benzyny i żrących cieczy.
Odkurzacza THOMAS quickstick nie wol-
no używać w otoczeniach zagrożonych
wybuchem!
Uwaga! Nieprzestrzeganie tych instrukcji
może spowodować uszkodzenie urządzenia
i/lub zagrożenie dla ludzi.
Informacja. Te wskazówki umożliwią optymal-
ne wykorzystanie urządzenia.
PL
13
Wskazówki dotyczące
bezpieczeńs
To urządzenie może b
używane przez dzieci,
które ukończyły 8 lat i przez
osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych,
zmysłowych lub mental-
nych bądź nieposiadające
doświadczenia i/lub wiedzy
w tym zakresie tylko pod nad-
zorem lub pod warunkiem,
że zostały poinformowane
o zasadach bezpiecznego
korzystania z urządzenia
i zrozumiały wynikające z
tego zagrożenia. Dzieci nie
mogą bawić się urządzeniem,
jego drobnymi częściami ani
materiałem opakowaniowym.
To urządzenie nie może b
czyszczone i konserwowa-
ne przez dzieci, pozostające
bez nadzoru.
Produktu nie wolno pozostawiać
bez nadzoru po jego włączeniu.
W trakcie pracy odkurzacza nie
należy zbliżać ssawek i rur do
głowy, innych części ciała ani
luźnych części odzieży – stwarza
to bowiem ryzyko obrażeń.
Nie wolno używać tego
urządzenia do mycia ludzi i
zwierząt.
• Nie stawać na urządzeniu.
Nie blokować otworów w
urządzeniu. Nic nie może
blokować przepływu powietrza.
Przed uruchomieniem usunąć
ewentualne zatory (kurz, zanie-
czyszczenia, włosy). Należy w
tym celu wyłączyć urządzenie.
Nie wolno pozostawiać
urządzenia na zewnątrz,
wystawiać na bezpośrednie
działanie wilgoci ani zanurzać w
cieczach.
Urządzenie wraz z osprzętem
należy przechowywać w suchym,
czystym i zamkniętym pomiesz-
czeniu.
Nie narażać urządzenia na
działanie ciepła ani cieczy chemi-
cznych.
Nie dotykać styków ani
przewodów i nie wkładać
w szczególności żadnych
przewodzących napięcie przedmi-
otów (np. igły, nożyczki, wkrętaki
itp.) do gniazda ładowania.
14
Przed czyszczeniem i
konserwacją oraz w przypadku
wystąpienia awarii urządzenia
należy wyłączyć wszystkie
przełączniki i wyjąć wtyczkę
sieciową z gniazdka.
Nigdy nie dotykać ładowarki
mokrymi rękami ani nie zanurz
jej w płynach lub nie umieszcz
pod bieżącą wodą. Występuje
zagrożenie dla życia przez
porażenie prądem!
Regularnie sprawdzać urządzenie
pod kątem widocznych
uszkodzeń. W żadnym przypad-
ku nie stosować urządzenia po
jego upadku lub po stwierdzeniu
uszkodzenia jego silnika lub
nieprawidłowego działania.
Nie wolno samodzielnie
naprawiać usterek urządzenia,
akcesoriów lub ładowarki.
Przeglądy i naprawy urządzenia
powinny być wykonywane
w autoryzowanych punktach
obsługi serwisowej. Modyfikacje
urządzenia mogą zagrażać
zdrowiu. Należy używać tylko
oryginalnych części zamiennych i
akcesoriów firmy THOMAS.
Używać produktu wyłącznie z
dopuszczonymi przez producenta
akcesoriami i częściami zamienny-
mi. Wszelkie wykraczające poza
powyższe zastosowanie będzie
uznawane są za niezgodne z
przeznaczeniem. Za wynikające
z tego powodu szkody producent
nie ponosi odpowiedzialności;
wyłączne ryzyko przechodzi na
użytkownika.
Inne sposoby wykorzystania,
modyfikacje lub zmiany są nie-
dozwolone.
Ładowanie THOMAS quickstick/
ładowarka
Napięcie podane na tabliczce znamionowej
ładowarki musi być zgodne z napięciem zasila-
nia.
W żadnym przypadku nie uruchamiać
ładowarki, jeśli:
• uszkodzona jest wtyczka ładowarki,
• urządzenie posiada widoczne uszkodzenia.
Wyjąć ładowarkę z gniazdka elektrycznego,
• gdy produkt nie jest ładowany,
• gdy w czasie ładowania dojdzie do usterek,
przed założeniem/zdjęciem akcesoriów oraz
przed przystąpieniem do czyszczenia lub
konserwacji produktu.
Nie włączać urządzenia podczas ładowania.
Po zakończeniu ładowania wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka.
Ładowarkę stosować i przechowywać tylko w
suchych pomieszczeniach w temperaturze oto-
czenia od 5°C do 45°C.
Nigdy nie dotykać ładowarki mokrymi
rękami ani nie zanurzać jej w płynach lub nie
umieszczać pod bieżącą wodą. Występuje
zagrożenie dla życia przez porażenie prądem!
Chronić ładowarkę przed bezpośrednimi promi-
eniami słonecznymi, otwartym ogniem lub inny-
mi źródłami gorąca. Niebezpieczeństwo pożaru
i wybuchu!
Do ładowania stosować wyłącznie dostarczoną
ładowarkę. Nie używać innych ładowarek.
15
Nie używać dołączonej ładowarki do akumula-
tora do ładowania innych urządzeń. Występuje
bowiem wówczas ryzyko wybuchu, obrażeń lub
uszkodzenia urządzenia.
Obsługa
Poszczególne kroki opisano na stronach 3 do 5.
Montaż
Odkurzanie
Opróżnianie pojemnika na kurz
Ładowanie akumulatora
Czyszczenie filtra cyklonowego
Czyszczenie filtra higienicznego
Czyszczenie wałka z mikrofibry
Montaż uchwytu ściennego
Montaż uchwytu ściennego
Umieścić uchwyt prostopadle do ściany i
unieruchomić. Zaznaczyć miejsca do wywiercenia
otworów ołówkiem. Otwory powinny mieć średnicę
ok. 8 mm. Umieścić dołączone kołki w otworach
i przymocować uchwyt ścienny dołączonymi
śrubami.
Wskazówki dotyczące utylizacji
Opakowanie
Opakowanie chroni urządzenie THOMAS
quickstick przed uszkodzeniem podczas transportu.
Jest ono wykonane z materiałów bezpiecznych dla
środowiska naturalnego i dlatego nadaje się do
recyklingu. Niepotrzebne opakowanie nie można
usuwać razem ze śmieciami domowymi, lecz
należy je dostarczyć do punktu zbiórki surowców
wtórnych.
Urządzenia stare
W zużytych urządzeniach zawarte są
wartościowe substancje i materiały, które nie
mogą dostać się do środowiska naturalnego.
Utylizowany produkt THOMAS quickstick i zawar-
ty w nim akumulator nie mogą trafić do domowych
odpadów. Urządzenie, ładowarkę oraz wymonto-
wany akumulator należy oddzielnie oddać do uty-
lizacji. Zużyte sprzęty gospodarstwa domowego
można oddawać bezpłatnie do lokalnych punktów
recyklingu, wzgl. odpowiednich punktów zwrotu i
zbiórki odpadów.
W razie błędnego użytkowania lub utylizacji pro-
duktu THOMAS quickstick i jego elementy mogą
stanowić zagrożenie dla zdrowia i środowiska
naturalnego. THOMAS quickstick bez tych
dodatkowych elementów nie może pełnić swojej
funkcji. Urządzeń oznaczonych przedstawionym
symbolem nie można wyrzucać wraz z domowymi
odpadami.
Obsługa serwisowa
Należy zapytać sprzedawcę o dostępne punkty
obsługi serwisowej firmy THOMAS.
Należy przy tym podać dane z tabliczki znamio-
nowej urządzenia.
Aby zapewnić bezpieczną eksploatację
urządzenia, naprawy, szczególnie dotyczące
części przewodzących, powinny być wykonywane
wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków.
W przypadku wystąpienia awarii należy się
skontaktować z autoryzowanym sprzedaw
lub bezpośrednio z działem obsługi serwisowej.
Punkty serwisowe firmy THOMAS podane są na
ostatniej stronie instrukcji obsługi.
Akcesoria THOMAS można kupić u autoryzowan-
ego sprzedawcy lub w punkcie obsługi serwisowej
firmy THOMAS oraz na stronie internetowej www.
robert-thomas.net.
16
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Dane techniczne
Wejście zasilacza
100 – 240 V
~
50 & 60 Hz/
800 mA
Wyjście zasilacza DC 26 V, 600 mA
Moc znamionowa
urządzenia
Patrz tabliczka znami-
onowa
Napięcie robocze 21,6 VDC
Akumulator litoto-jonowy 2500 mAh / 21,6 V
Pojemnik na kurz
0,5 l brutto
0,25 l netto
Masa netto 2,4 kg
Gwarancja
Niezależnie od obowiązków gwarancyjnych
sprzedawcy wynikających z umowy sprzedaży,
zapewniamy gwarancję na urządzenia zgodnie z
poniższymi warunkami:
1. Okres gwarancji obejmuje 24 miesiące, licząc
od dnia dostawy do pierwszego użytkownika.
W przypadku wykorzystywania urządzenia
do celów komercyjnych lub porównywalnego
obciążenia ogranicza się ona do 12 miesięcy.
Z gwarancji można skorzystać pod warunkiem
przedstawienia dowodu zakupu.
2. W okresie obowiązywania gwarancji usuwamy
wszystkie istotne wady funkcjonalne wynikające
z wadliwego wykonania lub wad materiałowych,
naprawiając lub wymieniając uszkodzone
części według naszego uznania; wymienione
części stają się naszą własnością. Gwarancja
nie obejmuje łatwo łamliwych części, np. szkła,
plastiku lub żarówek. Gwarancją nie są objęte
ponadto baterie iakumulatory wykazujące
wady powstałe wwyniku normalnego zużycia,
starzenia się lub niewłaściwego obchodzenia się
znimi albo też których czas pracy uległ skróce-
niu. Usterki należy zgłaszać niezwłocznie po ich
wystąpieniu. W okresie objętym gwarancją nie
są naliczane koszty części zamiennych potrzeb-
nych do usunięcia wad funkcjonalnych ani koszty
wykonanej pracy. W przypadku nieuprawnion-
ego korzystania z naszego serwisu koszty z tym
związane ponosi klient. Naprawy na miejscu
u klienta lub w miejscu montażu urządzenia
mogą być wymagane tylko w przypadku dużych
urządzeń. Inne urządzenia należy przekazać do
naszego najbliższego serwisu, autoryzowanego
warsztatu lub wysłać do zakładu produkcyjnego.
3. Gwarancja nie obejmuje mniejszych zmian,
które nie mają wpływu na wartość i użyteczność
wyrobu, szkód spowodowanych przez che-
miczne lub elektrochemiczne oddziaływanie
wody lub niekorzystne warunki środowiskowe.
Gwarancja nie obejmuje uszkodz
wynikających ze zwykłego zużycia lub
niewłaściwej i niezgodnej z instrukcją obsługi.
4. Gwarancje przestaje obowiązywać w wyniku
ingerencji lub napraw urządzenia przez osoby
nieuprawnione.
5. Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża
ani nie odnawia terminu gwarancji na
urządzenia i wbudowane części zamienne:
Okres gwarancji na wbudowane części kończy
się wraz z okresem obowiązywania gwarancji
na całe urządzenie.
6. Dalsze roszczenia, w szczególności roszczenia
odnośnie wymiany związanej ze szkodami
powstałymi poza urządzeniem – o ile nie jest to
prawnie nakazane – są wykluczone.
wnież po upływie terminu obowiązywania gwa-
rancji oferujemy Państwu nasze usługi serwisowe.
Prosimy w tym celu zwrócić się do sprzedawcy lub
bezpośrednio do działu obsługi serwisowej.
17
Мы поздравляем Вас …
… с приобретением THOMAS quickstick.
Внимательно прочтите руководство по
эксплуатации, чтобы быстрее освоить
прибор и научиться использовать в пол-
ном объеме все его возможности. Ваш
новый прибор фирмы THOMAS прослу-
жит Вам долгие годы, при условии над-
лежащего обращения и ухода за ним.
Желаем Вам приятной работы!
Ваша фирма THOMAS
Наименование деталей
1) Кнопка вкл./выкл.
2) Кнопка фиксации
3) Индикатор включения/выключения и
уровня заряда
4
)
Кнопка разблокировки для извлечения
пылесборника
5)
Кнопка отсоединения всасывающей трубки
6) Всасывающая трубка
7)
Кнопка отсоединения насадки для чистки пола
8) Насадка для чистки пола с вращающимся
валиком из микрофибры
9) Кнопка разблокировки крышки
гигиенического фильтра
10
)
Кнопка разблокировки нижнего щитка
пылесборника
11) Пылесборник
12) Кнопка включения максимальной
мощности
13
)
Кнопка отсоединения аккумулятора
14
)
Аккумулятор
15
)
Подключение зарядного кабеля
16) Кронштейн
17
)
Зарядное устройство для а ккумулятора
18) Комбинированная насадка 2 в 1:
всасывающая щетка, насадка для мягкой
мебели
19) Мини-турбонасадка*
20) Щелевая насадка*
21) Гибкая щелевая насадка, увеличенная
длина*
*) в зависимости от модели
Использование по назначению
Пылесос THOMAS quickstick предназначен
только для уборки сухих загрязнений. Он пред-
назначен исключительно для использования в
домашних условиях. Разрешается использовать
пылесос только согласно пунктам, приведенным
в данном руководстве по эксплуатации.
Изготовитель не отвечает за возможные
повреждения прибора, вызванные ис-
пользованием прибора не по назначению
или неправильным его обслуживанием.
Поэтому строго соблюдайте приведен-
ные ниже указания.
До начала использования прибора необходимо
прочитать данное руководство и разобраться в
эксплуатации прибора.
Сохраните руководство по эксплуатации и
передайте его, если понадобится, следующему
владельцу вместе с прибором.
Пылесос THOMAS quickstick запрещает-
ся использовать:
• в коммерческих целях
• под открытым небом
для всасывания тонкой пыли, например тоне-
ра или сажи,
т. к. это может привести к нарушению работы
фильтров прибора и вызвать повреждения
прибора
для всасывания горящих или раскаленных
предметов, например сигарет, кажущегося
погашенным пепла или угля
для всасывания опасных для здоровья
веществ, а также содержащих растворители
жидкостей, например разбавителей лаков,
масла, бензина и подобных химически агрес-
сивных растворов
Пылесос THOMAS quickstick запреща-
ется использовать во взрывоопасных
помещениях.
RUS
18
Внимание! Несоблюдение этих указаний
может приводить к повреждениям
прибора и (или) травмам людей.
Информация. Эти указания служат для
оптимального использования прибора.
Указания по технике
безопасности
Данный прибор
разрешается использовать
детям старше 8 лет и
лицам с ограниченными
физическими, сенсорными
или умственными
способностями или с
недостатком опыта и/
или знаний, только
если они находятся под
наблюдением или были
проинструктированы в
отношении безопасного
использования прибора
и поняли связанные с
этим опасности. Следите
за тем, чтобы дети не
играли с прибором,
мелкими деталями
или упаковочными
материалами. Очистку
и повседневное
обслуживание
запрещается выполнять
детям без присмотра
взрослых.
Никогда не оставляйте
включенный прибор без
присмотра.
Нельзя подносить насадки и
всасывающую трубку (при
включенном приборе) к
голове, другим частям тела
или к подвижным элементам
одежды – имеется опасность
получения травм.
Не применяйте прибор к людям
и животным.
• Не вставайте на прибор.
Не перекрывайте отверстия
прибора. Нельзя перекрывать
воздушный поток внутри
прибора. Извлеките все, что
препятствует свободному
воздушному потоку (пыль,
грязь, волосы) перед
эксплуатацией. В это время
прибор должен быть выключен.
Не оставляйте прибор
под открытым небом,
предохраняйте от прямого
воздействия влаги и не
погружайте в жидкости.
Храните прибор и его
принадлежности в сухом,
чистом и закрытом помещении.
19
Не подвергайте прибор
действию высоких температур
и химически агрессивных
жидкостей.
Не касайтесь контактов или
проводов и не вставляйте
электропроводящие предметы
(например, иглы, ножницы,
отвертки и т. п.) в зарядное
гнездо.
Перед очисткой, уходом и
техническим обслуживанием,
а также при возникновении
неисправностей следует
выключить все выключатели
на приборе и вынуть вилку из
розетки электросети.
Категорически запрещается
прикасаться зарядному
устройству влажными руками,
погружать его в жидкости или
держать под струей воды.
Имеется опасность для жизни,
вызываемая поражением
электрическим током!
Регулярно проверяйте прибор
на предмет повреждений.
Категорически запрещается
пользоваться прибором, если
он упал, или Вы обнаружили
повреждения моторного блока
или нарушения в работе.
Не устраняйте самостоятельно
повреждения прибора,
принадлежностей или зарядного
устройства. Пользуйтесь
услугами авторизованных
центров сервисного
обслуживания. Изменения,
внесенные в прибор, могут
оказаться опасными для
Вашего здоровья. Проследите,
чтобы использовались
только оригинальные
фирменные запасные части и
принадлежности THOMAS.
Используйте прибор только с
допущенными изготовителем
принадлежностями и
запасными частями. Любое
другое использование
будет рассматриваться
как использование не по
назначению. В этом случае
изготовитель не отвечает за
возможные повреждения
прибора; все риски несет
только пользователь.
Другие методы применения,
изменения и переделки
конструкции не допускаются.
20
Зарядка THOMAS quickstick/
зарядное устройство
Напряжение, указанное на фирменной
табличке зарядного устройства, должно
соответствовать напряжению сети.
Зарядное устройство категорически
запрещается включать, если:
вилка зарядного устройства повреждена,
на приборе имеются видимые
повреждения.
Отсоедините зарядное устройство от
штепсельной розетки,
• если прибор не заряжается,
если во время зарядки обнаружены
нарушения в работе прибора,
перед установкой/извлечением
принадлежностей и
перед очисткой или техническим
обслуживанием прибора.
Не включайте прибор во время процесса
зарядки.
После окончания процесса зарядки вытяните
вилку из розетки.
Используйте и храните зарядное устройство
только в сухих помещениях с температурой
от 5°C до 45°C.
Категорически запрещается прикасаться
зарядному устройству влажными руками,
погружать его в жидкости или держать под
струей воды. Имеется опасность для жизни,
вызываемая поражением электрическим
током!
Защищайте зарядное устройство от прямых
солнечных лучей, открытого огня или других
источников тепла. Опасность пожара и
взрыва!
Для зарядки используйте только зарядное
устройство, входящее в комплект поставки.
Не используйте другие зарядные устройства.
Не используйте входящее в комплект
зарядное устройство с другими приборами.
Имеется опасность взрыва, травмирования
или повреждения прибора.
Применение
Отдельные этапы использования см. на стр. 3–5.
Сборка
Процесс уборки пылесосом
Опорожнение пылесборника
Зарядка аккумулятора
Очистка циклонного фильтра
Чистка гигиенического фильтра
Чистка валика из микрофибры
Крепление кронштейна
Крепление пылесоса к стене
Приложите кронштейн к стене и зафиксируйте.
Отметьте карандашом отверстия для сверления.
Диаметр отверстий для сверления должен быть
примерно 8 мм. Вставьте в отверстия входящие
в комплект дюбели и закрепите настенный
кронштейн шурупами.
Указания по утилизации
Упаковка
Упаковка предохраняет THOMAS quick-
stick от повреждений во время транспортировки.
Она состоит из безвредных для окружающей
среды материалов и поэтому может быть
переработана. Более не требуемый
упаковочный материал следует сдать в сборный
пункт, а не выбросить в бытовой мусор.
Отслуживший свой срок прибор
В старых приборах содержатся
ценные вещества и материалы, которые
не должны попасть в окружающую среду.
Нельзя утилизировать THOMAS quick-
stick и находящиеся в нем аккумуляторы
вместе с бытовыми отходами. Прибор,
зарядное устройство и аккумулятор следует
утилизировать отдельно друг от друга.
Отслуживший прибор можно бесплатно сдать в
региональный центр по переработке или через
соответствующую систему сбора вторсырья.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Thomas Quickstick Boost El kitabı

Tip
El kitabı
Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur: