IKEA RENLIGWM Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
RENLIG
IWM60
PL
TR
RU
SK
POLSKI 4
TÜRKÇE 30
РУССКИЙ 54
SLOVENSKY 83
Spis treści
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
4
Opis urządzenia 7
Panel sterowania 8
Pierwsze użycie 10
Codzienna eksploatacja 10
Przydatne rady i wskazówki 13
Programy zmywania 14
Konserwacja i czyszczenie 18
Co zrobić, gdy… 21
Dane techniczne 24
Instalacja 25
Podłączenie do sieci elektrycznej 25
Ochrona środowiska 26
GWARANCJA IKEA 26
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Ze względów bezpieczeństwa i w celu
prawidłowej obsługi urządzenia nale-
ży zapoznać się z niniejszą instrukcją przed
instalacją i rozpoczęciem użytkowania
urządzenia. Instrukcję należy przechowy-
wać razem z urządzeniem, również na wy-
padek jego przeniesienia lub odsprzedaży.
Użytkownicy powinni w pełni zapoznać się
z zasadami obsługi i zabezpieczeniami
urządzenia.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia powstałe na skutek nieprawid-
łowej instalacji i eksploatacji urządzenia.
Bezpieczeństwo dzieci i osób o
ograniczonych zdolnościach ruchowych,
sensorycznych lub umysłowych
•Urządzenia nie powinny używać osoby
(w tym dzieci) o ograniczonych zdolnoś-
ciach ruchowych, sensorycznych lub umy-
słowych, a także nieposiadające do-
świadczenia i wiedzy niezbę
dnej do jego
obsługi. Osoby te mogą obsługiwać
urządzenie wyłącznie pod nadzorem lub
po odpowiednim poinstruowaniu przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpie-
czeństwo.
•Nie pozwalać, aby dzieci bawiły się
urządzeniem.
Wszystkie materiały opakowaniowe na-
leży przechowywać w miejscu niedostęp-
nym dla dzieci. Występuje zagrożenie
uduszeniem.
Przechowywać detergenty w bezpiecz-
nym miejscu.Nie dopuszczać do kontaktu
dzieci z detergentami.
•Należy upewnić się, że dzieci lub zwie-
rzęta domowe nie weszły do bębna. Na-
leży sprawdzić zawartość bębna przed
użyciem urządzenia.
Urządzenie posiada specjalne zabezpie-
czenie przed zamknięciem się dzieci lub
zwierząt w bębnie.
POLSKI 4
Aby uruchomić to
zabezpieczenie,
należy obrócić
(bez naciskania)
trzpień znajdujący
się wewnątrz
drzwi zgodnie z
ruchem wskazó-
wek zegara, aż
nacięcie znajdzie
się w położeniu
poziomym. Można
w tym celu posłu-
żyć się monetą.
Aby wyłączyć za-
bezpieczenie oraz
przywrócić możli-
wość zamknięcia
drzwi, należy ob-
rócić trzpień w kie-
runku przeciwnym
do ruchu wskazó-
wek zegara, aż
nacięcie znajdzie
się w położeniu
pionowym.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
•Nie należy zmieniać parametrów ani mo-
dyfikować urządzenia. Istnieje ryzyko od-
niesienia obrażeń i uszkodzenia urzą-
dzenia.
•Je
śli urządzenie zostało dostarczone zi-
mą przy ujemnych temperaturach, przed
pierwszym użyciem należy przechowy-
wać je przez 24 godziny w temperaturze
pokojowej. Należy zapoznać się z roz-
działem „Niebezpieczeństwo zamarznię-
cia wody”.
•To urządzenie jest przeznaczone do eks-
ploatacji w normalnej temperaturze po-
kojowej. Producent nie ponosi odpowie-
dzialności za uszkodzenia spowodowane
zamarznięciem.
•Po zakończeniu prania, czyszczenia i
konserwacji należy zawsze odłączać
urządzenie od źródła zasilania i zamknąć
zawór doprowadzający wodę.
Instalacja
•Podłączenie do instalacji wodnej oraz
elektrycznej należy powierzyć wykwalifi-
kowanemu i kompetentnemu specjaliście.
•Urządzenie jest ciężkie. Podczas przesu-
wania urządzenia należy zachować os-
trożność.
•Należy upewnić się,
że urządzenie nie
zostało uszkodzone podczas transportu.
Nie podłączać uszkodzonego urządze-
nia. W razie potrzeby należy skontakto-
wać się z serwisem.
Przed pierwszym użyciem należy usunąć
wszystkie elementy opakowania i bloka-
dy transportowe. W przeciwnym razie
może dojść do poważnego uszkodzenia
urządzenia lub znajdujących się w pobli-
żu mebli i urządzeń.
Zaleca się zachowanie wszystkich zabez-
pieczeń transportowych, aby można było
je zamontować w przypadku ponownego
transportu urządzenia. Należy postępo-
wać zgodnie ze wskazówkami zawartymi
w Instrukcji montażu.
Nigdy nie podkładać pod urządzenie
kartonu, drewna lub podobnych materia-
łów w celu wyrównania ewentualnych
nierówności podłogi.
Dokładnie wypoziomować urządzenie i
dokręcić
nakrętki blokujące, aby zapo-
biec wibracjom, nadmiernemu hałasowi i
przemieszczaniu się urządzenia podczas
pracy.
•Jeśli urządzenie zostało ustawione na
wykładzinie dywanowej, należy wyregu-
lowaćżki w taki sposób, aby zapewnić
pod urządzeniem swobodną cyrkulację
powietrza.
•Należy sprawdzić, czy urządzenie nie
stoi na wężu doprowadzającym lub od-
prowadzającym wodę oraz czy blat
bądź tylna część urządzenia nie przyci-
ska przewodu zasilającego do ściany.
Po zainstalowaniu urządzenia należy
upewnić się, że węże i ich podłączenia są
szczelne.
•Jeśli urządzenie jest instalowane w miejs-
cu narażonym na działanie temperatur
poniżej zera, nale
ży zapoznać się z roz-
działem „Niebezpieczeństwo zamarznię-
cia wody”.
Eksploatacja
•Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do użytku w gospodarstwie domowym.
Nie należy używać urządzenia do celów
komercyjnych, przemysłowych itp.
•Urządzenie może być naprawiane wy-
łącznie przez specjalistę z autoryzowa-
nego serwisu. Używać wyłącznie orygi-
nalnych części zamiennych.
POLSKI 5
•Przed przystąpieniem do prania należy
zapoznać się z informacjami podanymi
na metkach odzieży.
•Nie przeładowywać urządzenia. Patrz
Tabela programów prania.
•Przed rozpoczęciem prania należy opró-
żnić wszystkie kieszenie i zapiąć wszyst-
kie guziki oraz zamki błyskawiczne.
Monety, agrafki, gwoździe, śrubki, ka-
mienie lub inne twarde lub ostre przed-
mioty mogą spowodować poważne usz-
kodzenia i nie wolno ich wkładać do
urządzenia.
•Przed praniem należy zaprać plamy z
farby, atramentu, rdzy lub trawy.
•Używać tylko zalecanej ilości detergentu
oraz płynu zmiękczającego do tkanin.
Nadmierna ilość może spowodować usz-
kodzenie tkanin. Informacje o odpowied-
nich ilościach środków piorących znajdu-
ją się w zaleceniach producenta.
•Małe rzeczy, takie jak skarpetki, sznuro-
wadł
a, paski itp., należy włożyć do spe-
cjalnego worka lub poszewki na podusz-
kę, ponieważ mogą się one dostać mię-
dzy zbiornik a bęben.
•Nie prać w urządzeniu ubrań z fiszbinami
ani rzeczy bez obszycia, postrzępionych
bądź rozdartych. NIE WOLNO prać bius-
tonoszy z fiszbinami.
•W urządzeniu nie należy prać ubrań, któ-
re miały kontakt z lotnymi substancjami
na bazie ropy naftowej. W przypadku
użycia lotnych płynów do czyszczenia
należy usunąć je z odzieży przed umie-
szczeniem w urządzeniu.
Woda zwykle zawiera kamień. Dobrym
rozwiązaniem jest okresowe używanie
środka zmiękczającego wodę. Należy to
robić bez ubrań w bębnie, stosując się do
zaleceń producenta środka zmiękczają-
cego. Pozwoli to zapobiec osadzaniu się
kamienia, dzięki czemu urządzenie bę-
dzie pracować wydajniej.
•Nigdy nie wyciągać wtyczki z gniazdka
ciągnąc za przewód. Zawsze należy
chwytać za samą wtyczkę.
•Nigdy nie używać urządzenia z uszko-
dzonym przewodem zasilającym lub gdy
panel sterowania, blat lub podstawa są
uszkodzone w taki sposób, że dostępne
jest wnętrze urządzenia.
Podłączanie węża dopływowego
•Urządzenie należy podłączyć do instala-
cji z zimną wodą.
•Do podłączenia nowego urządzenia nie
należy używać węży pochodzących ze
starego urzą
dzenia.
•Ciśnienie wody musi mieścić się w zakre-
sie określonym w rozdziale „Dane tech-
niczne”. Upewnić się, że lokalny zakład
wodociągowy zapewnia odpowiednie
ciśnienie wody.
•Upewnić się, że wąż doprowadzający
wodę nie jest zagięty, przygnieciony ani
splątany.
•Jeżeli instalacja wodna, do której zostało
podłączane urządzenie, jest nowa lub nie
korzystano z niej od dłuższego czasu, za-
leca się spuścić odpowiednio dużo wody,
tak aby wypłukać ewentualne zanieczy-
szczenia, które mogły zebrać się w ru-
rach.
•Wąż dopływowy z tyłu urządzenia moż-
na skierować w lewo lub w prawo, odpo-
wiednio do wymagań instalacji.
•Nie wolno przedłużać węża dopływowe-
go. Jeśli jest on za krótki i nie można
przenieść zaworu doprowadzającego
wodę, należy zakupić nowy, dłuższy wąż,
specjalnie przeznaczony do tego celu.
Przed otwarciem zaworu wodnego nale-
ży dobrze dokręcić nakrętkę wieńcową,
aby nie doszło do wycieku.
Podłączanie węża spustowego
•Należy odpowiednio zabezpieczyć wąż
spustowy, aby podczas odpompowywa-
nia wody nie odczepił się. Można go
przywiązać sznurkiem do zaworu lub
przymocować do ściany.
•Końcówka węża spustowego musi znaj-
dować się na wysokości nie mniejszej niż
44 cm i nie większej niż 90 cm od po-
wierzchni podł
ogi. Więcej informacji
można znaleźć w Instrukcji montażu.
POLSKI 6
Konserwacja i czyszczenie
Przed przeprowadzeniem konserwacji
należy wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka.
Obudowę urządzenia należy czyścić je-
dynie wodą z mydłem, a następnie do-
kładnie wytrzeć.
•Należy regularnie czyścić szufladę na
proszek do prania i dodatki.
Sprawdzać regularnie pompę, a w szcze-
gólności, gdy:
–urządzenie nie odprowadza wody i/
lub nie wiruje
podczas odprowadzania wody z urzą-
dzenia wydobywają się nietypowe od-
głosy spowodowane obecnością ob-
cych przedmiotów, takich jak agrafki,
monety itp., które blokują pompę.
Nigdy nie demontować osłony pompy w
trakcie cyklu prania. Należy odczekać, aż
urządzenie całkowicie odpompuje wodę.
Jeśli został wybrany program z wyższą
temperaturą prania, należy odczekać do
czasu ostygnięcia wody.
•Upewnić się, że osłona pompy jest do-
brze dokręcona, aby nie doszło do wy-
cieku.
Opis urządzenia
1
2
3
4
5
6
1
Szuflada dozownika detergentu
2
Panel sterowania
3
Uchwyt otwierania drzwi
4
Tabliczka znamionowa
5
Pompa opróżniająca
6
Regulowane nóżki
POLSKI 7
Szuflada dozownika detergentu
Komora na detergent używany do
prania wstępnego lub namaczania albo
na odplamiacz używany w fazie odpla-
miania (jeśli dotyczy). Detergent do pra-
nia wstępnego i namaczania jest dozo-
wany na początku programu prania. Od-
plamiacz jest dozowany w fazie odpla-
miania.
Komora na detergent w proszku lub
płynie wykorzystywany do prania zasad-
niczego. W przypadku stosowania deter-
gentu w płynie należy wlać go bezpo-
średnio przed uruchomieniem programu.
Komora na dodatkowe środki w płynie
(płyn zmiękczający do tkanin, krochmal).
Należy przestrzegać zaleceń produ-
centa detergentu dotyczących jego
dozowania i nie przekraczać poziomu
„MAX” zaznaczonego na szufladzie do-
zownika detergentu. Płyn zmiękczający
do tkanin lub krochmal należy dodać do
komory przed rozpoczęciem programu
prania.
Panel sterowania
Poniżej znajduje się rysunek panelu sterowania. Rysunek przedstawia pokrętło wyboru
programów oraz przyciski i kontrolki. Zostały one oznaczone odpowiednimi cyframi na
kolejnych stronach.
1 2 3 4 5 6 7
1
Pokrętło wyboru programów
2
Przycisk zmniejszania prędkości wiro-
wania
3
Przycisk wielofunkcyjny
4
Przycisk dodatkowego płukania
5
Przycisk Start/Pauza
6
Przycisk opóźnionego rozpoczęcia pro-
gramu
7
Kontrolki programów
POLSKI 8
Tabela symboli
= Bawełniane
= Wł./Wył. – Anulowanie
= Ekonomiczne
= Stop z wodą
= Pranie w zimnej wodzie = Opcje
= Syntetyczne = Pranie wstępne
= Łatwe prasowanie = Szybkie
= Delikatne = Dodatkowe płukanie
= Wełniane = Opóźnienie rozpoczęcia programu
= Pranie ręczne = Pranie zasadnicze
= Płukania = Koniec programu
= Odpompowanie = Start/Pauza
= Wirowanie
Pokrętło wyboru progra-
mów
Służy do włączania/wyłączania urządzenia i/lub do wybie-
rania programów.
Przycisk zmniejszania
prędkości wirowania
Naciśnięcie tego przycisku spowoduje zmianę prędkości wi-
rowania dla wybranego programu.
Opcja Stop z wodą: Po wybraniu tej opcji urządzenie nie
odpompuje wody z ostatniego płukania, aby zapobiec
powstaniu zagnieceń na praniu. Przed otwarciem drzwi
należy odpompować wodę. W celu odpompowania wody
należy przeczytać informacje zawarte w rozdziale „Za-
kończenie programu”.
Przycisk wielofunkcyjny: Za pomocą tego przycisku można wybrać wyłącznie jedną z
opcji. Zapali się odpowiednia kontrolka.
•Pranie wstępne: wybranie tej opcji spowoduje, że urzą-
dzenie wykona cykl prania wstępnego przed rozpoczę-
ciem prania zasadniczego. Czas prania zostanie wydłużo-
ny. Opcja ta jest zalecana w przypadku mocno zabrudzo-
nych rzeczy.
•Super szybkie: bardzo krótki cykl prania przeznaczony do
lekko zabrudzonych ubrań, które były noszone przez krót-
ki czas.
Przycisk dodatkowego
płukania
Urządzenie zaprojektowano z myślą o oszczędzaniu energii.
Opcję tę należy wybrać, jeśli konieczne jest płukanie prania
w większej ilości wody (Dodatkowe płukanie). Urządzenie
wykona dodatkowe cykle płukania. Opcja ta jest szczególnie
polecana dla osób, które są uczulone na detergenty oraz do
prania w bardzo miękkiej wodzie.
POLSKI 9
Przycisk Start/Pauza Przycisk ten umożliwia uruchomienie lub przerwanie wybra-
nego programu prania.
Przycisk opóźnionego roz-
poczęcia programu
Przycisk ten umożliwia opóźnienie rozpoczęcia programu o
3, 6 lub 9 godzin.
Kontrolki programów
7.1
7. 2
7. 3
Podczas wybierania programu prania zapalą się dwie kon-
trolki: 7.1 i 7.2.
Po naciśnięciu przycisku 5 będzie świecić się jedynie kontrol-
ka odpowiadająca bieżącej fazie programu.
Urządzenie rozpocznie pracę i drzwi zostaną zablokowane.
Po zakończeniu cyklu prania zapala się kontrolka 7.3. Po
upływie kilku minut można otworzyć drzwi.
Ważne! Jeśli zostanie wybrany program odpompowania
wody, zaświeci się odpowiednia kontrolka.
Pierwsze użycie
1. Upewnić się, że podłączenia elektrycz-
ne i wodne zostały wykonane zgodne z
instrukcją instalacji.
2. Wyjąć całą zawartość bębna.
3. Wlać 2 litry wody do komory prania
zasadniczego
szuflady dozownika
detergentów, aby uruchomić zawór
EKO.
Wybrać program do prania tkanin ba-
wełnianych w najwyższej temperaturze
bez wkładania ubrań do pralki. Pozwa-
la to usunąć z bębna kurz lub inne za-
brudzenia pochodzące z procesu pro-
dukcji.
Wsypać 1/2 dawki detergentu do ko-
mory prania zasadniczego i włączyć
urządzenie.
Codzienna eksploatacja
Otworzyć drzwi
Ostrożnie otworzyć drzwi, delikatnie pocią-
gając za uchwyt.
Włożyć pranie
Pranie należy wkła-
dać do bębna poje-
dynczo, wytrząsa-
jąc dokładnie każ-
dą sztukę.
Dokładnie zamknąć
drzwi, mocno docis-
kając ich obrzeże.
Odmierzyć odpowiednią ilość detergentu
i płynu zmiękczającego do tkanin
1
Wsypać detergent
do komory prania
zasadniczego
lub do odpowied-
niej komory, jeśli
wymaga tego wy-
brany program/op-
cja (więcej informa-
cji można znaleźć w
rozdziale „Szuflada
dozownika deter-
gentu”).
Więcej informacji
na temat dozowa-
POLSKI 10
nia detergentu
można znaleźć w
rozdziale „Stopnie
twardości wody”.
2
Wlać środek zmięk-
czający do tkanin
do komory ozna-
czonej symbolem
(poziom płynu
nie może przekra-
czać oznaczenia
„MAX” wewnątrz
szuflady).
Delikatnie zamknąć szufladę
Wybrać żądany program za pomocą
pokrętła wyboru programów (1).
Urządzenie zostało włączone. Zacznie mi-
gać kontrolka przycisku 5.
Po zakończeniu programu pokrętło wyboru
programów należy ustawić z powrotem w
położeniu O, aby wyłączyć urządzenie.
Opisy poszczególnych cykli prania
oraz informacje na temat zgodności
poszczególnych programów prania i opcji
można znaleźć w rozdziale „Programy pra-
nia”.
Uwaga! Jeśli podczas pracy
urządzenia pokrętło wyboru
programów zostanie ustawione na inny
program, czerwona kontrolna przycisku 5
mignie 3 razy, sygnalizując niewłaściwe
ustawienie. Urządzenie nie rozpocznie
nowego programu.
Zmniejszyć pr
ędkość wirowania za
pomocą przycisku 2
Podczas wybierania programu urządzenie
automatycznie sugeruje maksymalną pręd-
kość wirowania dla danego programu.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk 2, aby zmie-
nić prędkość wirowania, jeśli pranie ma
zostać odwirowane z inną prędkością. Za-
świeci się odpowiednia kontrolka.
Wybór dostępnych opcji za pomocą
przycisków 2, 3 i 4
W zależności od wybranego programu
można ustawiać jednocześnie różne funk-
cje. Funkcje należy wybierać po ustawieniu
wybranego programu prania, ale przed je-
go uruchomieniem.
Po naciśnięciu tych przycisków zaświecą się
odpowiadające im kontrolki. Po ich ponow-
nym naciśnięciu kontrolki zgasną. W razie
wybrania niewłaściwej opcji wbudowana
czerwona kontrolka przycisku 5 mignie 3
razy.
Informacje dotyczące możliwości uru-
chomienia poszczególnych opcji z pro-
gramami prania podano w rozdziale „Pro-
gramy prania”.
Wybrać funkcję opóźnienia rozpoczęcia
programu za pomocą przycisku 6.
Jeśli program ma się rozpocząć z opóźnie-
niem, przed uruchomieniem programu nale-
ży kilka razy nacisnąć przycisk 6, aby usta-
wić odpowiednie opóźnienie. Zaświeci się
odpowiednia kontrolka.
Tę opcję należy wybra
ć po ustawieniu pro-
gramu, ale przed jego uruchomieniem.
Czas opóźnienia można zmienić lub anulo-
wać w dowolnym momencie przed naciś-
nięciem przycisku 5.
Wybór opóźnienia rozpoczęcia programu:
1. Wybrać program i żądane opcje.
2. Wybrać funkcję opóźnienia rozpoczę-
cia programu za pomocą przycisku 6.
3. Nacisnąć przycisk 5:
–urządzenie rozpocznie odliczanie.
–Program rozpocznie się po upływie
ustawionego czasu opóźnienia.
Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia pro-
gramu po jego uruchomieniu:
1. Włączyć tryb PAUZA, naciskając w tym
celu przycisk 5.
2. Nacisnąć jednokrotnie przycisk 6 –
zgaśnie kontrolka odpowiadająca wy-
branemu opóźnieniu.
3. Nacisnąć ponownie przycisk 5, aby
uruchomić program.
POLSKI 11
Opóźnienia rozpoczęcia programu nie
można wybrać z programem ODPOMPO-
WANIE.
Ważne! Wybrane opóźnienie można
zmienić jedynie po ponownym wybraniu
programu prania.
Drzwi urządzenia będą zablokowane przez
cały czas opóźnienia. Aby otworzyć drzwi,
należy włączyć tryb PAUZA (wciskając
przycisk 5), a następnie odczekać kilka mi-
nut. Po zamknięciu drzwi ponownie nacis-
nąć przycisk 5.
Uruchomić program za pomocą przycisku
5
Aby uruchomić wybrany program, należy
nacisnąć przycisk 5 – przestanie migać od-
powiednia zielona kontrolka. Zaświeci się
kontrolka odpowiadająca uruchomionej fa-
zie programu. Urządzenie rozpocznie pra-
cę i drzwi zostaną zablokowane.
Aby przerwać wykonywany program, nale-
ży nacisnąć przycisk 5: zacznie migać od-
powiednia zielona kontrolka.
Aby wznowić program od miejsca, w któ-
rym został
przerwany, należy ponownie na-
cisnąć przycisk 5. Jeśli wybrano opóźnienie
rozpoczęcia programu, urządzenie roz-
pocznie odliczanie czasu.
W przypadku wybrania niewłaściwej opcji,
czerwona kontrolka przycisku 5 mignie 3
razy.
Zmiana funkcji lub włączonego programu
Istnieje możliwość zmiany niektórych funkcji,
zanim zostaną one wykonane przez pro-
gram.
Przed dokonaniem zmiany należy włączyć
tryb PAUZA, naciskając w tym celu przycisk
5.
Zmiany już rozpoczętego programu można
dokonać tylko poprzez jego anulowanie.
Należy obrócić pokrętło wyboru progra-
mów do położenia „O”, a następnie wy-
brać nowe ustawienie. Uruchomić nowy
program ponownie naciskając przycisk 5.
Woda znajdująca się w zbiorniku nie zosta-
nie odpompowana.
Przerwanie trwającego programu
Aby przerwać wykonywany program, nale-
ży nacisnąć przycisk 5. Zacznie migać
od-
powiednia zielona kontrolka.
Aby wznowić program, należy ponownie
nacisnąć ten sam przycisk.
Anulowanie programu
Ustawić pokrętło wyboru programów w po-
łożeniu O, aby anulować wykonywany pro-
gram.
Następnie można wybrać nowy program.
Otwieranie drzwi
Po uruchomieniu programu drzwi zostaną
zablokowane. Jeśli z jakiegokolwiek powo-
du konieczne będzie otwarcie drzwi, należy
włączyć tryb PAUZA, naciskając przycisk 5.
Po upływie kilku minut będzie można otwo-
rzyć drzwi.
Jeśli nie można otworzyć drzwi, oznacza to,
że urządzenie zaczęło już podgrzewać wo-
dę lub jej poziom jest zbyt wysoki. W żad-
nym przypadku nie wolno próbować otwie-
rać drzwi na siłę!
Jeśli zachodzi konieczność otwarcia drzwi,
należy wyłączy
ć pralkę, ustawiając pokrętło
w położeniu O. Po upływie kilku minut moż-
na otworzyć drzwi (należy zwrócić uwagę
na poziom i temperaturę wody!).
Po zamknięciu drzwi należy ponownie usta-
wić program oraz opcje, a następnie nacis-
nąć przycisk 5.
Po zakończeniu programu
Urządzenie zatrzymuje się automatycznie.
Zgaśnie kontrolka przycisku 5 oraz kontrol-
ka odpowiadająca właśnie zakończonej fa-
zie prania. Zapali się kontrolka 7.3. Po
upływie kilku minut można otworzyć drzwi.
Jeśli wybrano program lub opcję z funkcją
zatrzymania wody, zaświeci się kontrolka
7.3, ale drzwi pozostaną zablokowane, aby
przypomnieć o potrzebie odpompowania
wody przed ich otwarciem.
W celu odpompowania wody należy postę-
pować zgodnie z poni
ższymi wskazówkami:
1. Ustawić pokrętło wyboru programów w
położeniu O.
2. Wybrać program odpompowania lub
wirowania.
POLSKI 12
3. W razie potrzeby zmniejszyć prędkość
wirowania za pomocą przycisku 2.
4. Nacisnąć przycisk 5.
Po zakończeniu programu drzwi będzie
można otworzyć. Ustawić pokrętło wyboru
programów w położeniu O, aby wyłączyć
urządzenie.
Wyjąć pranie z bębna i dokładnie spraw-
dzić, czy bęben jest pusty. Jeśli było to os-
tatnie pranie, należy zamknąć zawór wody.
Zostawić drzwi otwarte, aby zapobiec po-
wstawaniu pleśni i nieprzyjemnych zapa-
chów.
Tryb czuwania: po zakończeniu pro-
gramu urządzenie uruchamia tryb
energooszczędny i kontrolki zostają wyłą-
czone. Naciśnięcie dowolnego przycisku
urządzenia powoduje wyłączenie trybu
energooszczędnego.
Przydatne rady i wskazówki
Sortowanie prania
Należy przestrzegać umieszczonych na
metkach zaleceń producenta odzieży doty-
czących prania. Posortować ubrania w na-
stępujący sposób: białe, kolorowe, synte-
tyczne, delikatne, wełniane.
Usuwanie plam:
Do usunięcia niektórych plam nie wystarczy
tylko woda i detergent. W związku z tym
zaleca się spranie ich przed przystąpieniem
do prania.
Plamy z krwi: świeże plamy zaprać zimną
wodą. Stare plamy namoczyć przez noc w
zimnej wodzie z odplamiaczem, a następ-
nie zaprać w wodzie z mydłem.
Plamy z farb olejnych: zwilżyć środkiem do
wywabiania plam na bazie benzyny, poło-
żyć tkaninę na miękkiej szmatce i usunąć
plamę poprzez poklepywanie tkaniny; po-
wtórzyć czynność wielokrotnie.
Plamy z zaschniętego smaru: nasączyć ter-
pentyną, położyć
tkaninę na miękkiej po-
wierzchni i usunąć plamę, poklepując tkani-
nę opuszkami palców przy użyciu baweł-
nianej ściereczki.
Plamy z rdzy: zastosować kwas szczawiowy
rozpuszczony w gorącej wodzie lub środek
do usuwania rdzy na zimno. Należy uwa-
żać na stare plamy z rdzy, ponieważ powo-
dują one uszkodzenie struktury celulozy
oraz mają tendencję do dziurawienia tkani-
ny.
Plamy z pleśni: czyścić wybielaczem, do-
brze wypłukać (tylko tkaniny białe i koloro-
we o trwałych kolorach).
Plamy z trawy: lekko namydlić, a następnie
czyścić wybielaczem (tylko tkaniny białe i
kolorowe o trwałych kolorach).
Plamy z atramentu i kleju: zwilżyć acetonem
1)
, położyć tkaninę na miękkiej szmatce i
usunąć plamę poprzez poklepywanie tkani-
ny.
Plamy ze szminki: przetrzeć acetonem, a
następnie użyć spirytusu skażonego. Pozos-
tałości plam należy usunąć za pomocą wy-
bielacza.
Plamy z czerwonego wina: zamoczyć w wo-
dzie z dodatkiem detergentu, wypłukać lub
przetrzeć kwasem octowym lub cytrynowym
i spłukać. Pozostałości plam należy usunąć
za pomocą wybielacza.
Plamy z tuszu: w zależności od rodzaju tu-
szu, zwilżyć tkaninę acetonem
1)
, a następ-
nie kwasem octowym; pozostałości plam na
białych tkaninach należy usunąć za pomocą
wybielacza, a następnie dobrze wypłukać.
1) nie używać acetonu do tkanin zawierających sztuczny jedwab
POLSKI 13
Plamy ze smoły: najpierw czyścić odplamia-
czem, spirytusem skażonym lub benzyną, a
następnie wyczyścić pastą do prania.
Stopnie twardości wody
Twardość wody jest klasyfikowana w tzw.
„stopniach” twardości. Informacje o twar-
dości wody w danym rejonie można uzys-
kać w miejscowym zakładzie wodociągo-
wym lub od właściwych władz lokalnych.
Cecha
Stopnie twardości wody
Stopnie niemieckie °dH Stopnie francuskie °T.H.
Miękka 0-7 0-15
Średnio twarda 8-14 16-25
Twarda 15-21 26-37
Bardzo twarda > 21 > 37
W zakresie od wody średnio twardej do bardzo twardej, należy stosować zmiękczacz
wody. Przestrzegać instrukcji producenta. Ilość detergentu będzie można wówczas do-
stosować (ograniczyć) do stopnia twardości wody miękkiej.
Programy zmywania
Zawsze należy sprawdzać metkę odzieży i dostosować program prania do zaleceń
producenta.
Program/
Temperatura
Rodzaj
prania
Opis
cyklu
Maks. wsad
Zmniejsz. wsad
1)
Dostępne
opcje
Przegródka
na detergent
BAWEŁNIA-
NE
90°-60°
Biała bawełna (bar-
dzo lub umiarkowa-
nie zabrudzone rze-
czy bawełniane).
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maksymal-
na pręd-
kość wiro-
wania koń-
cowego
1200 obr/
min
6 kg
3 kg
1)
Wirowanie
Stop z wo-
dą
Pranie
wstępne
Super szyb-
kie
Dodatkowe
płukanie
2)
POLSKI 14
Program/
Temperatura
Rodzaj
prania
Opis
cyklu
Maks. wsad
Zmniejsz. wsad
1)
Dostępne
opcje
Przegródka
na detergent
BAWEŁNIA-
NE EKONO-
MICZNE
60°-40°
Tkaniny bawełniane
białe i o trwałych ko-
lorach prane w try-
bie ekonomicznym,
od lekko do mocno
zabrudzonych, ko-
szule, bielizna.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maksymal-
na pręd-
kość wiro-
wania koń-
cowego
1200 obr/
min
6 kg
Wirowanie
Stop z wo-
dą
Pranie
wstępne
Dodatkowe
płukanie
2)
BAWEŁNIA-
NE
40°-30° –
pranie w zim-
nej wodzie
Bawełna kolorowa
(umiarkowanie za-
brudzone rzeczy ba-
wełniane).
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maksymal-
na pręd-
kość wiro-
wania koń-
cowego
1200 obr/
min
6 kg
3 kg
1)
Wirowanie
Stop z wo-
dą
Pranie
wstępne
Super szyb-
kie
Dodatkowe
płukanie
2)
SYNTETYKI
60°-40°-30 –
pranie w zim-
nej wodzie
Tkaniny syntetyczne
lub mieszane: bieliz-
na, ubrania koloro-
we, niezbiegające
się koszule, bluzki.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maksymal-
na pręd-
kość wiro-
wania koń-
cowego
900 obr/
min
3 kg
1,5 kg
1)
Wirowanie
Stop z wo-
dą
Pranie
wstępne
Super szyb-
kie
Dodatkowe
płukanie
2)
POLSKI 15
Program/
Temperatura
Rodzaj
prania
Opis
cyklu
Maks. wsad
Zmniejsz. wsad
1)
Dostępne
opcje
Przegródka
na detergent
ŁATWE PRA-
SOWANIE
40°
Tkaniny syntetyczne:
w tym programie
cykl prania i wirowa-
nia jest łagodny, aby
nie dopuścić do po-
gniecenia pranych
rzeczy. Ułatwia to
źniejsze prasowa-
nie. Pralka wykonuje
również dodatkowe
cykle płukania.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maksymal-
na pręd-
kość wiro-
wania koń-
cowego
900 obr/
min
1,5 kg
Wirowanie
Stop z wo-
dą
Pranie
wstępne
Dodatkowe
płukanie
2)
DELIKATNE
40°-30° –
pranie w zim-
nej wodzie
Tkaniny delikatne:
np. firanki.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maksymal-
na pręd-
kość wiro-
wania koń-
cowego
700 obr/
min
3 kg
1,5 kg
1)
Wirowanie
Stop z wo-
dą
Pranie
wstępne
Super szyb-
kie
Dodatkowe
płukanie
2)
WEŁNIANE –
PRANIE
RĘCZNE
30° – pranie
w zimnej wo-
dzie
Specjalny program
do prania odzieży
wełnianej i delikat-
nych tkanin z metka-
mi: „Czysta, nowa
wełna, nie kurczy się
w praniu, można
prać w pralce” oraz
„Prać ręcznie”.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maksymal-
na pręd-
kość wiro-
wania koń-
cowego
900 obr/
min
2 kg
Wirowanie
Stop z wo-
dą
POLSKI 16
Program/
Temperatura
Rodzaj
prania
Opis
cyklu
Maks. wsad
Zmniejsz. wsad
1)
Dostępne
opcje
Przegródka
na detergent
PŁUKANIA Ten program służy
do płukania i wiro-
wania rzeczy baweł-
nianych uprzednio
wypranych ręcznie.
Urządzenie wykona
kilka cykli płukania, a
następnie długie wi-
rowanie końcowe.
Prędkość wirowania
można zmniejszyć.
Płukania
Maksymal-
na pręd-
kość wiro-
wania koń-
cowego
1200 obr/
min
6 kg
Wirowanie
Stop z wo-
dą
Dodatkowe
płukanie
ODPOMPO-
WANIE
Funkcja ta służy do
odpompowania wo-
dy z bębna po ostat-
nim płukaniu, gdy
wybrana została op-
cja „Stop z wodą”.
Odpompo-
wanie wo-
dy
6 kg
WIROWANIE Osobne wirowanie
dla tkanin pranych
ręcznie i po progra-
mach z opcją „Stop z
wodą”. Prędkość wi-
rowania można usta-
wić przy pomocy od-
powiedniego przyci-
sku, aby dostosować
ją do tkanin, które
mają być odwirowy-
wane.
Maksymal-
na pręd-
kość wiro-
wania koń-
cowego
1200 obr/
min
6 kg
Wirowanie
1) Po wybraniu opcji SUPER SZYBKIE zalecane jest zmniejszenie maksymalnego wsadu zgodnie ze wskazówkami.
(Zmniejsz. wsad = zmniejszony wsad). Pełny wsad jest możliwy, jednak efekty prania będą nieco mniej
zadowalające.
2) W przypadku stosowania detergentów w płynie należy wybierać programy bez PRANIA WSTĘPNEGO.
Program Zużycie energii
(kWh)
Zużycie wody (litr) Czas trwania pro-
gramu (minuty)
1)
Białe tkaniny baweł-
niane 90°
261
140
Bawełniane 60° 1.35 58 125
POLSKI 17
Program Zużycie energii
(kWh)
Zużycie wody (litr) Czas trwania pro-
gramu (minuty)
1)
Bawełniane 40° 0.75 58 120
Syntetyczne 40° 0.5 47 80
Delikatne 40° 0.55 58 70
Wełna/Pranie ręcz-
ne 30°
0.25 55 55
1) Bez wybranej opcji prania wstępnego.
Standardowe programy do określenia
parametrów eksploatacyjnych dla klasy
energetycznej
Programy ekonomiczne 60°C i 40°C dla
tkanin bawełnianych są standardowymi
programami do prania średnio zabrudzo-
nych tkanin bawełnianych. Nadają się one
do prania średnio zabrudzonych tkanin ba-
wełnianych i są najbardziej wydajnymi pro-
gramami pod względem zużycia wody i
energii dla tego typu prania.
Są one zgodne z normą EN60456.
Rzeczywista temperatura wody może
żnić się od deklarowanej dla pro-
gramu.
Konserwacja i czyszczenie
Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem
jakichkolwiek czynności czyszczących
lub konserwacyjnych należy wyłączyć
urządzenie.
Pranie konserwacyjne
Pranie w niskiej temperaturze może spowo-
dować gromadzenie się osadów wewnątrz
bębna.
Zaleca się regularne przeprowadzanie
prania konserwacyjnego.
Aby przeprowadzić pranie konserwacyjne:
•Bęben powinien być pusty.
•Należy wybrać program prania tkanin
bawełnianych w najwyższej temperatu-
rze.
•Użyć zwykłej ilości detergentu w formie
proszku o właściwościach biologicznych.
Czyszczenie szuflady dozownika oraz
wnęki szuflady
1
Wyjąć szufladę, na-
ciskając w dół blo-
kadę i pociągając
ją na zewnątrz.
2
Aby ułatwić czy-
szczenie, należy
wyjąć górną część
przegródki na do-
datki.
POLSKI 18
3 Za pomocą twardej
szczotki wyczyścić i
usunąć wszelkie po-
zostałości proszku
do prania.
4
Przepłukać pod
kranem wszystkie
wymontowane
części szuflady do-
zownika, aby usu-
nąć pozostałości
proszku.
5
Wyczyścić wnękę
wcześniej używaną
szczotką, dbając o
to by górna i dolna
jej część była do-
kładnie oczyszczo-
na.
Po wyczyszczeniu
dozownika oraz
wnęki szuflady, na-
leży zamontować te
elementy na miejs-
ce i wykonać pro-
gram płukania bez
rzeczy do prania w
bębnie, aby usunąć
wszelkie pozosta-
łości.
Czyszczenie pompy
Należy postępować w następujący sposób:
1
A
B
Podstawić pod po-
mpę (A) odpowied-
nie naczynie, do
którego spłynie wo-
da.
2
Wyciągnąć awaryj-
ny wąż spustowy
(B), umieścić go w
pojemniku i zdjąć
zatyczkę.
3
Gdy woda przesta-
nie wyciekać, od-
kręcić osłonę po-
mpy (A) i wyjąć ją.
Dobrze jest mieć w
pobliżu szmatkę do
wycierania wody
wyciekającej pod-
czas odkręcania
pokrywy.
4
Obracając wirni-
kiem pompy, wyjąć
ewentualne obce
przedmioty.
POLSKI 19
5 Sprawdzić za po-
mocą ołówka, czy
wirnik pompy, znaj-
dujący się na tylnej
ściance komory po-
mpy, może się ob-
racać. Normalnym
zjawiskiem jest nie-
równomierne obra-
canie się wirnika
pompy. Jeśli nie
można obrócić wir-
nika pompy, należy
skontaktować się z
serwisem.
6
Założyć zatyczkę
awaryjnego węża
spustowego i
umieścić go z po-
wrotem w miejscu, z
którego został wy-
jęty. Mocno dokrę-
cić pokrywę pompy.
Czyszczenie filtrów dopływu wody
Jeżeli urządzenie nie napełnia się wodą lub
napełnia się zbyt długo, kontrolka przycisku
uruchamiania miga na czerwono. Należy
sprawdzić, czy filtry dopływu wody nie są
zatkane (więcej informacji można znaleźć w
rozdziale „Co zrobić, gdy...”).
Należy postępować w następujący sposób:
1
•Zamknąć zawór
wody.
•Odkręcić wąż od
zaworu.
•Oczyścić filtr w
wężu szczotką o
twardym włosiu.
•Przykręcić mocno
wąż z powrotem
do zaworu.
2
•Odkręcić wąż od urządzenia. Dobrze
jest mieć w pobliżu szmatkę do wycie-
rania wyciekającej wody.
•Wyczyścić filtr w zaworze szczotką o
twardym włosiu lub szmatką.
3
35°
45°
•Przykręcić wąż
do urządzenia,
skierowując go w
lewo lub w pra-
wo, zależnie od
danej instalacji.
Szczelnie dokrę-
cić nakrętkę za-
bezpieczającą,
aby zapobiec
wyciekom wody.
•Otworzyć zawór
wody.
Niebezpieczeństwo zamarznięcia wody
Jeśli urządzenie jest narażone na działanie
temperatur poniżej 0°C, należy podjąć ok-
reślone środki ostrożności.
Zamknąć zawór wody.
•Odkręcić wąż dopływowy.
•Umieścić końcówkę awaryjnego węża
spustowego oraz końwkę węża dopły-
wowego w naczyniu ustawionym na pod-
łodze i odczekać, a
ż spłynie do niego
woda z urządzenia.
•Dokręcić wąż dopływowy i umieścić we
wnęce pompy awaryjny wąż spustowy,
pamiętając o tym, aby zabezpieczyć je-
go końcówkę specjalną zatyczką.
•Jeśli urządzenie ma być ponownie uru-
chomione, należy sprawdzić, czy tempe-
ratura w pomieszczeniu jest wyższa niż
0°C.
POLSKI 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

IKEA RENLIGWM Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu