Beurer BF 410 SignatureLine White El kitabı

Kategori
Kişisel ölçekler
Tip
El kitabı

Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

DE Diagnosewaage
Gebrauchsanweisung ..................... 2
EN Diagnostic bathroom scale
Instructions for use ....................... 13
FR Pèse-personne impédancemètre
Mode d’emploi .............................. 24
ES Báscula diagnóstica
Instrucciones de uso..................... 35
IT Bilancia diagnostica
Istruzioni per l’uso ......................... 46
TR Diyagnoz terazisi
Kullanım kılavuzu .......................... 57
RU Диагностические весы
Инструкция по применению ....... 67
PL Waga diagnostyczna
Instrukcja obsługi .......................... 78
BF 400 / 410
Signature Line
2
DEUTSCH
1. Lieferumfang.......................................................3
2. Zeichenerklärung ................................................ 3
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................4
4. Warn- und Sicherheitshinweise ..........................4
5. Gerätebeschreibung ........................................... 6
6. Inbetriebnahme ..................................................6
7. Benutzerdaten einstellen .................................... 6
8. Anwendung ......................................................7
9. Reinigung und Pflege .....................................10
10. Was tun bei Problemen? ................................10
11. Entsorgung .....................................................11
12. Technische Angaben ......................................11
13. Garantie/Service ............................................. 11
Zum Kennenlernen
Funktionen des Gerätes
Diese digitale Waage dient zum Wiegen und zur Diagnose Ihrer persönlichen Fitness-Daten.
Sie ist für die Eigenanwendung im privaten Bereich bestimmt.
Die Waage verfügt über folgende Funktionen, die von bis zu 10 Personen benutzt werden können:
Körpergewicht-Messung und BMI,
Ermittlung von Körperfettanteil,
• Körperwasseranteil,
• Muskelanteil,
• Knochenmasse,
Grund- und Aktivitätsumsatz.
Außerdem verfügt die Waage über folgende weitere Funktionen:
Umschalten zwischen Kilogramm „kg“, Pfund „lb“ und Stone „st“,
Automatische Abschaltfunktion,
Batteriewechsel-Anzeige bei schwachen Batterien,
Automatische Benutzererkennung.
Das Messprinzip
Diese Waage arbeitet mit dem Prinzip der B.I.A., der Bioelektrischen-Impedanz-Analyse. Dabei wird inner-
halb von Sekunden durch einen nicht spürbaren, völlig unbedenklichen und ungefährlichen Strom eine
Bestimmung von Körperanteilen ermöglicht.
Mit dieser Messung des elektrischen Widerstandes (Impedanz) und der Einberechnung von Konstanten
bzw. individuellen Werten (Alter, Größe, Geschlecht, Aktivitätsgrad) können der Körperfettanteil und wei-
tere Größen im Körper bestimmt werden. Muskelgewebe und Wasser haben eine gute elektrische Leit-
fähig keit und daher einen geringeren Widerstand. Knochen und Fettgewebe hingegen haben eine geringe
Leitfähigkeit, da die Fettzellen und Knochen durch sehr hohen Widerstand den Strom kaum leiten.
Beachten Sie, dass die von der Diagnosewaage ermittelten Werte nur eine Annäherung an die medizini-
schen, realen Analysewerte des Körpers darstellen. Nur der Facharzt kann mit medizinischen Methoden
(z.B. Computertomografie) eine exakte Ermittlung von Körperfett, Körperwasser, Muskelanteil und
Knochen bau durchführen.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie
sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern
zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht
für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blut-
druck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
Inhalt
3
1. Lieferumfang
Überprüfen Sie das Gerät auf äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollständigkeit des
Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden auf-
weisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden
Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Service-Adresse.
Diagnosewaage BF 400 bzw. BF 410
3 x 1,5 V, Typ AAA-Batterien
Diese Gebrauchsanleitung
2. Zeichenerklärung
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts wer-
den folgende Symbole verwendet:
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
ACHTUNG
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör.
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen
Gebrauchsanweisung beachten
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment)
Schadstoffhaltige Batterien nicht im Hausmüll entsorgen
20
PAP
Verpackung umweltgerecht entsorgen
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nati-
onalen Richtlinien.
Das Gerät darf nicht von Personen mit medizinischen Implantaten (z.B. Herz-
schrittmacher) verwendet werden. Andernfalls kann deren Funktion beeinträch-
tigt sein.
Hersteller
Belasten Sie die Waage
nicht über 200 kg / 440 lb /
31 st.
317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl
max.
180 kg
396 lb
28 st
317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl
max.
180 kg
396 lb
28 st
Rutschgefahr: Betreten Sie
die Waage nicht mit nassen
Füßen.
4
317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl
max.
180 kg
396 lb
28 st
Kippgefahr: Stellen Sie sich
mittig auf die Wiegefläche.
Stellen Sie die Waage auf
einen ebenen Untergrund.
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist nur zum Wiegen von Menschen und zur Aufzeichnung Ihrer persönlichen Fitness-Daten
bestimmt. Das Gerät ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen
Gebrauch bestimmt.
4. Warn- und Sicherheitshinweise
WARNUNG
Die Waage darf nicht von Personen mit medizinischen Implantaten (z.B. Herz-
schrittmacher) verwendet werden. Andernfalls kann deren Funktion beeinträch-
tigt sein.
Nicht während der Schwangerschaft benutzen.
Steigen Sie nicht einseitig auf den äußersten Rand der Waage: Kippgefahr!
Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie Batterien und Waage für
Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, nehmen Sie sofort medizinische
Hilfe in Anspruch.
Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungsgefahr).
Achtung, steigen Sie nicht mit nassen Füßen auf die Waage und betreten Sie die Waage nicht,
wenn die Oberfläche feucht ist – Rutschgefahr!
Hinweise zum Umgang mit Batterien
Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroffene
Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien verschlucken und daran ersticken.
Daher Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren!
Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten.
Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen und das Batteriefach mit einem
trockenen Tuch reinigen.
Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme.
Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.
Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen werden.
Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus dem Batteriefach nehmen.
Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp.
Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
Keine Akkus verwenden!
Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern.
Allgemeine Hinweise
Beachten Sie, dass technisch bedingt Messtoleranzen möglich sind, da es sich um keine geeichte
Waage für den professionellen, medizinischen Gebrauch handelt.
Die Belastbarkeit der Waage beträgt max 200 kg (440 lb / 31 st). Bei der Gewichtsmessung und
bei der Knochenmassebestimmung werden die Ergebnisse in 100-g-Schritten (0,2lb / 0-19st:
0,2lb; 20-31st: 1lb) angezeigt.
Die Messergebnisse des Körperfett-, Körperwasser- und Muskelanteils werden in 0,1 %-Schritten
angezeigt.
Der Kalorienbedarf wird in Schritten von 1 kcal angegeben.
Im Auslieferungszustand ist die Waage auf die Einheiten „cm“ und „kg“ eingestellt.
5
Stellen Sie die Waage auf einen ebenen, festen Boden; ein fester Bodenbelag ist Voraussetzung
für eine korrekte Messung.
Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt wer-
den. Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und wechseln Sie diese gege-
benenfalls aus.
Aufbewahrung und Pflege
Die Genauigkeit der Messwerte und die Lebensdauer des Gerätes hängen vom sorgfältigen Umgang ab:
ACHTUNG
Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät gereinigt werden. Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel
und halten Sie das Gerät niemals unter Wasser.
Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeit auf die Waage gelangt. Tauchen Sie die Waage niemals
in Wasser. Spülen Sie sie niemals unter fließendem Wasser ab.
Stellen Sie keine Gegenstände auf die Waage, wenn sie nicht benutzt wird.
Drücken Sie nicht mit Gewalt oder mit spitzen Gegenständen auf die Taste.
Setzen Sie die Waage nicht hohen Temperaturen oder starken elektromagnetischen Feldern (z.B.
Mobiltelefone) aus.
Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperatur-
schwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizkörper).
Allgemeine Tipps
Wiegen Sie sich möglichst zur selben Tageszeit (am besten morgens), nach dem Toilettengang, nüchtern
und ohne Bekleidung, um vergleichbare Ergebnisse zu erzielen.
Wichtig bei der Messung: Die Ermittlung des Körperfettes darf nur barfuß und kann zweckmäßig mit
schwach befeuchteten Fußsohlen vorgenommen werden.
Völlig trockene oder stark verhornte Fußsohlen können zu unbefriedigenden Ergebnissen führen, da
diese eine zu geringe Leitfähigkeit aufweisen.
Stehen Sie während des Messvorgangs aufrecht und still.
Warten Sie einige Stunden nach ungewohnter körperlicher Anstrengung.
Warten Sie ca. 15 Minuten nach dem Aufstehen, damit sich das im Körper befindliche Wasser verteilen
kann.
Wichtig ist, dass nur der langfristige Trend zählt. In der Regel sind kurzfristige Gewichtsabweichungen
innerhalb von wenigen Tagen durch Flüssigkeitsverlust bedingt; Körperwasser spielt jedoch für das
Wohlbefinden eine wichtige Rolle.
Einschränkungen
Bei der Ermittlung des Körperfettes und der weiteren Werte können abweichende und nicht plausible
Ergebnisse auftreten bei:
Kindern unter ca. 10 Jahren,
Leistungssportlern und Bodybuildern,
Personen mit Fieber, in Dialysebehandlung, Ödem-Symptomen oder Osteoporose,
Personen, die kardiovaskuläre Medizin einnehmen (Herz und Gefäßsystem betreffend),
Personen, die gefäßerweiternde oder gefäßverengende Medikamente einnehmen,
Personen mit erheblichen anatomischen Abweichungen an den Beinen bezüglich der Gesamtkörper-
größe (Beinlänge erheblich verkürzt oder verlängert).
6
5. Gerätebeschreibung
Übersicht
1
5234
1. Elektroden
2. Ab-Taste
3. Set-Taste
4. Auf-Taste
5. Display
6. Inbetriebnahme
Batterien einlegen
Entnehmen Sie die Batterien aus dem Verpackungsschutz und setzen Sie die Batterien gemäß Polung in
die Waage (Waagenrückseite) ein. Zeigt die Waage keine Funktion, so entfernen Sie die Batterien komplett
und setzen Sie sie erneut ein.
Gewichtseinheit ändern
Im Auslieferungszustand ist die Waage auf die Einheit „kg“ eingestellt. Schalten Sie die Waage ein, indem
Sie die Trittfläche kurz (ca. 1 2 Sekunden) mit einem Fuß belasten. Warten Sie, bis in der Anzeige „ kg“
erscheint. Auf der Rückseite der Waage befindet sich eine Taste mit der Sie auf „Pfund“ und „Stones“ (lb,
st) umstellen können.
Waage aufstellen
Stellen Sie die Waage auf einen ebenen, festen Boden; ein fester Bodenbelag ist Voraus-
setzung für eine korrekte Messung.
7. Benutzerdaten einstellen
Um Ihren Körperfettanteil und weitere Körperwerte ermitteln zu können, müssen Sie die
persönlichen Benutzerdaten einspeichern.
Die Waage verfügt über 10 Benutzerspeicherplätze, auf denen Sie und beispielsweise
die Mitglieder Ihrer Familie die persönlichen Einstellungen abspeichern und wieder abrufen können.
Stellen Sie die Waage auf einen ebenen festen Boden; ein fester Bodenbelag ist Voraus setzung
für eine korrekte Messung.
Schalten Sie die Waage ein, indem Sie die Trittfläche kurz (ca. 1 2 Sekunden) mit einem Fuß belasten.
Warten Sie, bis in der Anzeige „ kg“ erscheint.
Starten Sie die Einstellung mit der Taste . Im Display blinkt der erste Speicherplatz.
Wählen Sie mit der / Taste den gewünschten Speicherplatz aus und bestätigen Sie mit der
-Taste.
Nun können Sie folgende Einstellungen vornehmen:
Benutzerdaten Einstellwerte
Benutzer / Personen P-1 bis P-10
Körpergröße 100 bis 220 cm (3‘ 3,5“ bis 7‘ 2,5“)
Alter 10 bis 100 Jahre
Geschlecht männlich ( ), weiblich ( )
Aktivitätsgrad 1 bis 5
7
Aktivitätsgrade
Bei der Auswahl des Aktivitätsgrades ist die mittel- und langfristige Betrachtung entscheidend.
Aktivitätsgrad Körperliche Aktivität
1 Keine.
2
Geringe: Wenige und leichte körperliche Anstrengungen
(z.B. Spazierengehen, leichte Gartenarbeit, gymnastische Übungen).
3
Mittlere: Körperliche Anstrengungen, mindestens 2 bis 4 mal pro Woche,
jeweils 30 Minuten.
4
Hohe: Körperliche Anstrengungen, mindestens 4 bis 6 mal pro Woche,
jeweils 30 Minuten.
5
Sehr hohe: Intensive körperliche Anstrengungen, intensives Training oder harte
körper liche Arbeit, täglich, jeweils mindestens 1 Stunde.
Werte verändern: Taste oder drücken bzw. für schnellen Durchlauf gedrückt halten.
Eingaben bestätigen: Taste drücken.
Nachdem die Werte eingestellt wurden, erscheint im Display „ kg“.
Stellen Sie sich nun, solange „ kg“ angezeigt wird, barfuß auf die Waage.
Nach der Gewichtsmessung werden BMI, Körperfett (BF), Wasser, Muskelanteil, Knochenmasse, BMR
und AMR angezeigt
Hinweis: Ihr gemessenes Gewicht wurde nun Ihrem ausgewählten Benutzer zugewiesen und abge-
speichert. Dies ist für die automatische Benutzererkennung notwendig.
8. Anwendung
8.1 Messung durchführen
Stellen Sie die Waage auf einen ebenen, festen Boden; ein fester Bodenbelag ist
Voraus setzung für eine korrekte Messung.
Gewicht messen, Diagnose durchführen
Steigen Sie barfuß auf die Waage und achten Sie darauf, dass Sie ruhig und mit gleichmäßiger Gewichts-
verteilung mit beiden Beinen auf den Elektroden stehen.
Hinweis: Falls eine Messung mit Socken durchgeführt werden sollte, ist das Messergebnis nicht
korrekt.
Die Waage beginnt sofort mit der Messung. Zuerst wird das Gewicht angezeigt.
Falls ein Benutzer zugewiesen wurde, werden BMI, BF, Wasser, Muskel, Knochen, BMR und AMR ange-
zeigt.
Es erscheinen folgende Anzeigen:
1. Gewicht in kg
2. BIA-Messung und Interpretationsbalken
3. Benutzerspeicherplatz (z.B. „U1“)
4. BMI
5. Körperfett in % (BF)
6. Körperwasser in %
7. Muskelanteil in %
8. Knochenmasse in kg
9. Kaloriengrundumsatz in kcal (BMR)
10. Aktivitätsumsatz in kcal (AMR)
Hinweis: Bei zwei oder mehreren möglich erkannten Benutzern, wechselt der Benutzer in der Dis-
playanzeige. Wählen Sie Ihren Benutzer aus, indem Sie die -Taste drücken.
Wenn kein Benutzer erkannt wird, wird nur das Gewicht und „U -“ angezeigt. Mit den Tasten /
können Sie daraufhin Ihren Benutzer auswählen.
Nur Gewicht messen
Stellen Sie sich mit Schuhen auf die Waage. Stehen Sie ruhig auf der Waage mit gleichmäßiger Gewichts-
verteilung auf beiden Beinen. Die Waage beginnt sofort mit der Messung.
1 bzw. 3
45678910
2
8
Waage ausschalten
Die Waage schaltet sich automatisch ab.
8.2 Ergebnisse bewerten
Für eine leichtere und verständliche Einordnung werden ihre Werte direkt im Display interpretiert.
Körperfettanteil
Nachfolgende Körperfettwerte in % geben Ihnen eine Richtlinie (für weitere Informationen wenden Sie sich
bitte an Ihren Arzt!).
Mann Frau
Alter wenig normal mäßig viel Alter wenig normal mäßig viel
10 –14 <11 % 11–16 %
16,1– 21 %
>21,1 % 10 –14 <16 % 16 – 21 %
21,1– 26 %
>26,1 %
15 –19 <12 % 12 –17 %
17,1– 22 %
>22,1 % 15 –19 <17 % 17– 22 %
22,1– 27 %
>27,1 %
20 – 29 <13 % 13 –18 %
18,1– 23 %
>23,1 % 20 – 29 <18 % 18 – 23 %
23,1– 28 %
>28,1 %
30 – 39 <14 % 14 –19 %
19,1– 24 %
>24,1 % 30 – 39 <19 % 19 – 24 %
24,1– 29 %
>29,1 %
40 – 49 <15 % 15 – 20 %
20,1– 25 %
>25,1 % 40 – 49 <20 % 20 – 25 %
25,1– 30 %
>30,1 %
50 – 59 <16 % 16 – 21 %
21,1– 26 %
>26,1 % 50 – 59 <21 % 21– 26 %
26,1– 31 %
>31,1 %
60 – 69 <17 % 17– 22 %
22,1– 27 %
>27,1 % 60 – 69 <22 % 22 – 27 %
27,1– 32 %
>32,1 %
70 –100 <18 % 18 – 23 %
23,1– 28 %
>28,1 % 70 –100 <23 % 23 – 28 %
28,1– 33 %
>33,1 %
Bei Sportlern ist oft ein niedrigerer Wert festzustellen. Je nach betriebener Sportart, Trainingsintensität und
körperlicher Konstitution können Werte erreicht werden, die noch unterhalb der angegebenen Richtwerte
liegen. Bitte beachten Sie jedoch, dass bei extrem niedrigen Werten Gesundheitsgefahren bestehen kön-
nen.
Körperwasseranteil
Der Anteil des Körperwassers in % liegt normalerweise in folgenden Bereichen:
Mann Frau
Alter schlecht gut sehr gut Alter schlecht gut sehr gut
10 –100 <50 % 50 – 65 % >65 % 10 –100 <45 % 45 – 60 % >60 %
Körperfett beinhaltet relativ wenig Wasser. Deshalb kann bei Personen mit einem hohen Körperfettanteil
der Körperwasseranteil unter den Richtwerten liegen. Bei Ausdauer-Sportlern hingegen können die Richt-
werte aufgrund geringer Fettanteile und hohem Muskelanteil überschritten werden.
Die Körperwasserermittlung mit dieser Waage ist nicht dazu geeignet, medizinische Rückschlüsse auf z.B.
altersbedingte Wassereinlagerungen zu ziehen. Fragen sie gegebenenfalls Ihren Arzt. Grundsätzlich gilt es,
einen hohen Körperwasseranteil anzustreben.
Muskelanteil
Der Muskelanteil in % liegt normalerweise in folgenden Bereichen:
Mann Frau
Alter wenig normal viel Alter wenig normal viel
10 –14 <44 % 44 – 57 % >57 % 10 –14 <36 % 36 – 43 % >43 %
15 –19 <43 % 43 – 56 % >56 % 15 –19 <35 % 35 – 41 % >41 %
20 – 29 <42 % 42 – 54 % >54 % 20 – 29 <34 % 34 – 39 % >39 %
30 – 39 <41 % 41– 52 % >52 % 30 – 39 <33 % 33 – 38 % >38 %
40 – 49 <40 % 40 – 50 % >50 % 40 – 49 <31 % 31– 36 % >36 %
50 – 59 <39 % 39 – 48 % >48 % 50 – 59 <29 % 29 – 34 % >34 %
60 – 69 <38 % 38 – 47 % >47 % 60 – 69 <28 % 28 – 33 % >33 %
70 –100 <37 % 37 – 46 % >46 % 70 –100 <27 % 27 – 32 % >32 %
9
Knochenmasse
Unsere Knochen sind wie der Rest unseres Körpers natürlichen Aufbau-, Abbau- und Alterungspro-
zessen unterworfen. Die Knochenmasse nimmt im Kindesalter rasch zu und erreicht mit 30 bis 40 Jahren
das Maximum. Mit zunehmendem Alter nimmt die Knochenmasse dann wieder etwas ab. Mit gesunder
Ernährung (insbesondere Kalzium und Vitamin D) und regelmäßiger körperlicher Bewegung können Sie
diesem Abbau ein Stück weit entgegen wirken. Mit gezieltem Muskelaufbau können Sie die Stabilität Ihres
Knochen gerüs tes zusätzlich verstärken. Beachten Sie, dass diese Waage nicht die komplette Knochen-
masse ausweist, sondern nur den Knochenmineralanteil (ohne Wasserinhalte und ohne organische Stoffe).
Die Knochenmasse lässt sich kaum beeinflussen, schwankt aber geringfügig innerhalb der beeinflussen-
den Faktoren (Gewicht, Größe, Alter, Geschlecht). Es sind keine anerkannten Richtlinien und Empfehlungen
vorhanden.
ACHTUNG:
Bitte verwechseln Sie nicht die Knochenmasse mit der Knochendichte.
Die Knochendichte kann nur bei medizinischer Untersuchung (z.B. Computertomographie, Ultra-
schall) ermittelt werden. Deshalb sind Rückschlüsse auf Veränderungen der Knochen und der
Knochen härte (z.B. Osteoporose) mit dieser Waage nicht möglich.
BMR
Der Grundumsatz (BMR = Basal Metabolic Rate) ist die Energiemenge, die der Körper bei völliger Ruhe zur
Aufrechterhaltung seiner Grundfunktionen benötigt (z.B. wenn man 24 Stunden im Bett liegt). Dieser Wert
ist im wesentlichen vom Gewicht, Körpergröße und dem Alter abhängig.
Er wird bei der Diagnosewaage in der Einheit kcal/Tag angezeigt und anhand der wissenschaftlich aner-
kannten Harris-Benedict-Formel berechnet.
Diese Energiemenge benötigt Ihr Körper auf jeden Fall und muss in Form von Nahrung dem Körper wieder
zugeführt werden. Wenn Sie längerfristig weniger Energie zu sich nehmen, kann sich dies gesundheits-
schädlich auswirken.
AMR
Der Aktivitätsumsatz (AMR = Active Metabolic Rate) ist die Energiemenge, die der Körper im aktiven
Zustand pro Tag verbraucht. Der Energieverbrauch eines Menschen steigt mit zunehmender körperlicher
Aktivität an und wird bei der Diagnosewaage über den eingegebenen Aktivitätsgrad (1– 5) ermittelt.
Um das aktuelle Gewicht zu halten, muss die verbrauchte Energie dem Körper in Form von Essen und
Trinken wieder zugeführt werden.
Wird über einen längeren Zeitraum hinweg weniger Energie zugeführt als verbraucht, holt sich der Körper
die Differenz im wesentlichen aus den angelegten Fett-Speichern, das Gewicht nimmt ab. Wird hingegen
über einen längeren Zeitraum hinweg mehr Energie zugeführt als der berechnete Aktivitätsumsatz (AMR),
kann der Körper den Energieüberschuss nicht verbrennen, der Überschuss wird als Fett im Körper einge-
lagert, das Gewicht nimmt zu.
Zeitlicher Zusammenhang der Ergebnisse
Hinweis: Beachten Sie, dass nur der langfristige Trend von Bedeutung ist. Kurzfristige Gewichtsab-
weichungen innerhalb von wenigen Tagen sind in der Regel durch Flüssigkeitsverlust bedingt.
Die Deutung der Ergebnisse richtet sich nach den Veränderungen des Gesamtgewichts und der prozentu-
alen Körperfett-, Körperwasser- und Muskelanteile, sowie nach der Zeitdauer mit welcher diese Änderun-
gen erfolgen.
Rasche Veränderungen im Bereich von Tagen sind von mittelfristigen Änderungen (im Bereich von
Wochen) und langfristigen Änderungen (Monaten) zu unterscheiden.
Als Grundregel kann gelten, dass kurzfristige Veränderungen des Gewichts fast ausschließlich Änderun-
gen des Wassergehalts darstellen, während mittel- und langfristige Veränderungen auch den Fett- und
Muskelanteil betreffen können.
Wenn kurzfristig das Gewicht sinkt, jedoch der Körperfettanteil steigt oder gleich bleibt, haben Sie ledig-
lich Wasser verloren – z.B. nach einem Training, Saunagang oder einer nur auf schnellen Gewichtsver-
lust beschränkten Diät.
Wenn das Gewicht mittelfristig steigt, der Körperfettanteil sinkt oder gleich bleibt, könnten Sie hingegen
wertvolle Muskelmasse aufgebaut haben.
Wenn Gewicht und Körperfettanteil gleichzeitig sinken, funktioniert Ihre Diät – Sie verlieren Fettmasse.
10
Idealerweise unterstützen Sie Ihre Diät mit körperlicher Aktivität, Fitness- oder Krafttraining. Damit kön-
nen Sie mittelfristig Ihren Muskelanteil erhöhen.
Körperfett, Körperwasser oder Muskelanteile dürfen nicht addiert werden (Muskelgewebe enthält auch
Bestandteile aus Körperwasser).
8.3 Weitere Funktionen
Benutzerzuweisung
Eine Benutzerzuweisung von maximal 10 angelegten Waagenbenutzern ist möglich bei einer Diagnose-
messung (barfuß).
Bei einer neuen Messung weist die Waage die Messung dem Benutzer zu, bei dem der letzte gespeicherte
Messwert innerhalb +/- 3kg. Bei zwei oder mehreren möglich erkannten Benutzern, wechselt der Benutzer
in der Displayanzeige. Wählen Sie Ihren Benutzer aus, indem Sie die / -Taste drücken.
Waagendaten löschen
Möchten Sie alle Messungen und alte Benutzerdaten auf der Waage komplett löschen, schalten Sie die
Waage an und drücken Sie für ca. 6 Sekunden die UNIT-Taste auf der Waagen-Rückseite.
Auf dem Display erscheint für einige Sekunden „CLr“.
Dies ist notwendig, wenn Sie z.B. falsch angelegte Waagenbenutzer löschen wollen oder Waagenbenut-
zer, die nicht mehr gebraucht werden.
Batterien wechseln
Ihre Waage ist mit einer Batteriewechselanzeige ausgestattet. Beim Betreiben der Waage mit zu schwa-
chen Batterien erscheint auf dem Anzeigenfeld „Lo“ und die Waage schaltet sich automatisch aus. Die
Batterien müssen in diesem Fall ersetzt werden (3 x 1,5 V AAA).
HINWEIS:
Verwenden Sie bei jedem Batteriewechsel Batterien gleichen Typs, gleicher Marke und gleicher
Kapazität.
Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Akkus.
Verwenden Sie schwermetallfreie Batterien.
9. Reinigung und Pflege
Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät gereinigt werden.
Benutzen Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch, auf das Sie bei Bedarf etwas Spülmittel auftragen können.
ACHTUNG
Verwenden Sie niemals scharfe Lösungs- und Reinigungsmittel!
Tauchen Sie das Gerät keinesfalls unter Wasser!
Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen!
10. Was tun bei Problemen?
Stellt die Waage bei der Messung einen Fehler fest, wird folgendes angezeigt:
Displayanzeige Ursache Behebung
U - Unbekannte Messung, da
außerhalb Grenze Benutzerzu-
ordung oder keine eindeutige
Zuordung möglich ist.
Wählen Sie durch Drücken der Tasten
/ Ihren Benutzer aus.
BF Err Der Fettanteil liegt außerhalb
des messbaren Bereichs (klei-
ner 3 % oder größer 65 %).
Die Messung bitte barfuß wiederholen oder
feuchten Sie ggf. Ihre Fußsohlen leicht an.
oLd Die maximale Tragkraft von
200 kg wurde überschritten.
Nur bis 200 kg belasten.
Falsches Gewicht wird
angezeigt.
Kein ebener fester Boden, z.B.
Teppich.
Stellen Sie die Waage auf einen ebenen,
festen Boden.
Falsches Gewicht wird
angezeigt.
Unruhiges Stehen. Stehen Sie möglichst still.
11
Displayanzeige Ursache Behebung
Falsches Gewicht wird
angezeigt.
Waage hat falschen Nullpunkt. Abwarten bis Waage selbst wieder aus-
schaltet. Waage aktivieren, „0.0 kg“ abwar-
ten, Messung wieder holen.
Lo Die Batterien der Waage sind
leer.
Wechseln Sie die Batterien der Waage.
BF - - - BIA-Messung nicht möglich. Die Messung bitte barfuß wiederholen oder
feuchten Sie ggf. Ihre Fußsohlen leicht an.
Bleiben Sie solange auf den Edelstahlelek-
troden nach der Gewichtsmessung stehen,
bis die Körperanalysewerte angezeigt wer-
den.
11. Entsorgung
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen Sie über speziell gekennzeichnete Sammel-
behälter, Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu
verpflichtet, die Batterien zu entsorgen.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung
zuständige kommunale Behörde.
Verpackung umweltgerecht entsorgen.
20
PAP
12. Technische Angaben
Modell: BF 400 BF 410
Maße: 31 x 31 x 2,8 cm 35 x 30 x 2,8 cm
Gewicht: 2170 g 2660 g
Messbereich: 5-200 kg
Technische Änderungen vorbehalten.
13. Garantie/Service
Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den
nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses
Produkt.
Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen
des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher Haftungsvorschriften.
Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollständigkeit dieses Produktes.
Die weltweite Garantiezeit beträgt 5 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten Produktes
durch den Käufer.
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher erworben hat und ausschließlich zu
persönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen Gebrauchs verwendet.
Es gilt deutsches Recht.
12
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als
mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedin-
gungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen.
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kun-
denservice:
Beurer GmbH, Servicecenter
Tel: +49 731 3989-144
Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.com
unter der Rubrik ‚Service‘.
Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er das Produkt
kostenfrei senden kann und welche Unterlagen erforderlich sind.
Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer
- eine Rechnungskopie/Kaufquittung und
- das Original-Produkt
Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind
- Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes beruht;
- zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemäßen Gebrauch abnutzen bzw.
verbraucht werden (z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze,
Inhalatorzubehör);
- Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet,
gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer
autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden;
- Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und
Kunde entstehen
- Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden;
- Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es können für diesen Fall jedoch
Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen
bestehen).
Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
13
ENGLISH
1. Included in delivery...........................................14
2. Signs and symbols ........................................... 14
3. Intended use .....................................................15
4. Warnings and safety notes ............................... 15
5. Device description ............................................17
6. Initial use ..........................................................17
7. Entering user data ............................................ 17
8. Usage .............................................................18
9. Cleaning and maintenance .............................21
10. What if there are problems? ...........................21
11. Disposal ..........................................................22
12. Technical specifications .................................22
13. Warranty/service ............................................. 22
Getting to know your device
Functions of the device
This digital scale is intended for weighing and providing a diagnosis of your personal fitness data.
It is intended for private use.
The scale is equipped with the following functions, which can be used by up to 10 different people:
Body weight measurement and BMI
Body fat percentage calculation
Body water content
Muscle percentage
Bone mass
Basal and active metabolic rate
The scale also includes the following additional functions:
Switch between kilograms “kg”, pounds “lbs” and stones “st”
Automatic switch-off function
Low battery indicator
Automatic user recognition
The measurement principle
This scale works on the principle of B.I.A. (bioelectrical impedance analysis). This involves the calculation
of body content in a matter of seconds, using a current that cannot be felt, is completely harmless and
does not pose any risk.
When this measurement of the electrical resistance (impedance) is considered alongside constants and/
or individual values (age, height, gender, activity level), the body fat percentage and other variables in the
body can be calculated. Muscle tissue and water conduct electricity well and therefore have a lower resis-
tance. In contrast, bones and fat tissue have low conductivity as the fat cells and bones are barely able to
conduct the current due to very high levels of resistance.
Please note that the values calculated by the diagnostic bathroom scale only represent an approxima-
tion of the actual medical analytical values for the body. Only a specialist doctor can precisely establish
the body fat, body water, muscle percentage and bone structure using medical methods (e.g. computer
tomography).
Read these instructions for use carefully and keep them for later use,
be sure to make them accessible to other users and observe the
information they contain.
Dear customer,
Thank you for choosing a product from our range. Our name stands for high-quality, thoroughly tested
products for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle
therapy, massage, beauty, baby and air.
With kind regards,
Your Beurer team
Contents
14
1. Included in delivery
Check that the device packaging has not been tampered with and make sure that all contents are pres-
ent. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all packaging
material has been removed. If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the
specified Customer Services address.
BF 400 / BF 410 diagnostic bathroom scale
3 x 1.5 V, AAA batteries
These instructions for use
2. Signs and symbols
The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the packaging and on the
type plate for the device:
WARNING
Warning notice indicating a risk of injury or damage to health.
IMPORTANT
Safety note indicating possible damage to the device/accessory.
Note
Note on important information
Observe the instructions for use
Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC
Directive – WEEE
Do not dispose of batteries containing hazardous substances with household
waste
20
PAP
Dispose of packaging in an environmentally friendly manner
This product satisfies the requirements of the applicable European and national
directives.
The device may not be used by people with medical implants (e.g. pacemak-
ers), as this may affect their functionality.
Manufacturer
Do not load the scale
beyond 200 kg/440 lb/31 st.
317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl
max.
180 kg
396 lb
28 st
317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl
max.
180 kg
396 lb
28 st
Danger of slipping: do not
step on the scale with wet
feet.
15
317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl
max.
180 kg
396 lb
28 st
Danger of tipping: position
yourself in the centre of the
weighing surface.
Place the scale on an even
surface.
3. Intended use
The device is only intended for weighing humans and for recording your personal fitness data. The device
is only intended for private use, and not for medical or commercial purposes.
4. Warnings and safety notes
WARNING
The scale may not be used by people with medical implants (e.g. pacemakers) as
this may affect their functionality.
Do not use during pregnancy.
Do not step onto the outer edge of the scale on just one side: danger of tipping!
Swallowing batteries can be extremely dangerous. Keep the batteries and scale out of
the reach of small children. Should a battery be swallowed, seek medical assistance immediately.
Keep packaging material away from children (risk of suffocation).
Important: do not step onto the scale with wet feet or if the surface of the scale is damp – danger
of slipping!
Notes on handling batteries
If your skin or eyes come into contact with battery fluid, rinse the affected areas with water and
seek medical assistance.
Choking hazard! Small children may swallow and choke on batteries. Therefore, store batter-
ies out of the reach of small children.
Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs.
If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the battery compartment with a dry
cloth.
Protect the batteries from excessive heat.
Risk of explosion! Do not throw batteries into a fire.
Do not charge or short-circuit batteries.
If the device is not to be used for a relatively long period, take the batteries out of the battery
compartment.
Use identical or equivalent battery types only.
Always replace all batteries at the same time.
Do not use rechargeable batteries!
Do not disassemble, open or crush the batteries.
General notes
Please note that measuring tolerances are possible for technical reasons, as this scale is not cali-
brated for use in a professional medical context.
The scale’s maximum capacity is 200 kg (440 lb/31 st). The results for the weight measurement
and bone mass calculation are displayed in 100-g increments (0.2 lb/0-19st: 0.2 lb; 20-31st: 1lb).
Measurements of body fat, body water and muscle content are displayed in increments of 0.1%.
The calorie requirement is indicated in increments of 1 kcal.
When supplied to the customer, the scale is set to weigh and measure in “kg” and “cm”.
Place the scale on an even, hard surface; a hard surface is crucial for achieving accurate meas-
urements.
Repairs may only be carried out by Beurer Customer Services or authorised retailers. Before sub-
mitting a complaint, please check the batteries first and replace them if necessary.
16
Storage and maintenance
The accuracy of the measurements and service life of the device depend on its careful handling:
IMPORTANT
The device should be cleaned from time to time. Do not use any abrasive cleaning products and
never submerge the device in water.
Make sure that no liquids come into contact with the scale. Never submerge the scale in water.
Never rinse it in running water.
Do not place any objects on the scale when it is not in use.
Do not press the button violently or with pointed objects.
Do not expose the scale to high temperatures or strong electromagnetic fields (e.g. mobile tele-
phones).
Protect the device from knocks, damp, dust, chemicals, marked temperature fluctuations and
nearby sources of heat (ovens, heaters).
General tips
As far as possible, weigh yourself at the same time of day (ideally in the morning), after having been to
the toilet, on an empty stomach and without clothing, in order to obtain results which can be compared.
Important point regarding the measurement: the calculation of body fat may only be made when bare-
foot; the soles of the feet may be lightly dampened where appropriate.
Results may be unsatisfactory if the soles of the feet are completely dry or have a large amount of hard
skin since conductivity will be impaired.
Stand up straight and still during the measurement.
Wait a few hours after any physical exertion to which your body is unaccustomed.
Wait approx. 15 minutes after getting up so that the water stored in the body can disperse.
Remember that only the long-term trend is important. Short-term changes in weight within a few days
are normally caused by loss of fluids; however, body water plays an important role in terms of well-be-
ing.
Limitations
When calculating body fat and the other values, unusual and implausible results may occur in the case of:
Children under approx. 10 years of age
Performance athletes and body-builders
Persons with a fever, persons undergoing dialysis, persons with oedema symptoms and persons suffer-
ing from osteoporosis
Persons taking cardiovascular medicine (affecting the heart and vascular system)
Persons taking vasodilative or vasoconstrictive medication
Persons with significant anatomical abnormalities in their legs compared with their overall body height
(leg length significantly shorter or longer).
17
5. Device description
Overview
1
5234
1. Electrodes
2. Down button
3. Set button
4. Up button
5. Display
6. Initial use
Inserting the batteries
Remove the batteries from the protective packaging and insert the batteries into the scale (rear of the
scale) ensuring that the battery polarity is correct. If the scale does not function, remove the batteries
completely and reinsert them.
Changing the weight unit
When supplied to the customer, the scale is set to weigh in “kg”. Switch on the scale by briefly applying
pressure to the standing surface with your foot (approx. 1-2 seconds). Wait until “ kg” appears in the
display. To the rear of the scale, there is a button where you can select “pound” and “stones” (lb, st).
Positioning the scale
Place the scale on an even, hard surface; a hard surface is crucial for achieving accurate
measurements.
7. Entering user data
To calculate your body fat percentage and additional body values, you must save the
personal user data.
The scale has 10 user memory spaces which allow you and members of your family to save and access
personal settings, for example.
Place the scale on an even hard surface; a hard surface is crucial for achieving accurate meas-
urements.
Switch on the scale by briefly applying pressure to the standing surface with your foot (approx. 1-2 sec-
onds). Wait until “ kg” appears in the display.
Start configuring the settings by pressing the button. The first memory space flashes in the display.
Press the / button to select the desired memory space and confirm by pressing the button.
You can now implement the following settings:
User data Set values
Users/persons P-1 to P-10
Height 100 to 220 cm (3' 3.5" to 7' 2.5")
Age 10 to 100 years
Gender Male ( ), female ( )
Activity level 1 to 5
18
Activity levels
The medium-term and long-term perspective is decisive when selecting the activity level.
Activity level Physical activity
1 None.
2
Low: little and light physical exertion (e.g. going for walks, light gardening, simple
gymnastics).
3 Medium: physical exertion, at least 2 to 4 times a week for 30 minutes each.
4 High: physical exertion, at least 4 to 6 times a week for 30 minutes each.
5
Very high: intensive physical exertion, intensive training or hard physical work for at
least 1 hour every day.
Changing the values: Press either the or the button, or press and hold to quickly scroll through
the options.
Confirming the entries: Press the button.
Once the values have been set, “ kg” appears in the display.
Now stand on the scale with bare feet whilst “ kg” is displayed.
Following the weight measurement, BMI, body fat (BF), water, muscle percentage, bone mass, BMR and
AMR are displayed
Note: Your measured weight has now been assigned to your selected user and saved. This is nec-
essary for automatic user detection.
8. Usage
8.1 Taking measurements
Place the scale on an even, hard surface; a hard surface is crucial for achieving accurate measure-
ments.
Measuring weight, carrying out diagnostics
Step onto the scale with bare feet and ensure that you are standing still with equal weight distribution and
with both feet on the electrodes.
Note: The measurement result will be incorrect if the measurement is taken with socks on.
The scale begins to take measurements straight away. First, the weight is displayed.
If a user has been assigned, the BMI, body fat, water, muscle, bone, BMR and AMR are shown.
The following appear:
1. Weight in kg
2. BIA measurement and columns for interpreting the results
3. User memory space (e.g. “U1”)
4. BMI
5. Body fat in % (BF)
6. Body water in %
7. Muscle percentage in %
8. Bone mass in kg
9. Basal metabolic rate in kcal (BMR)
10. Active metabolic rate in kcal (AMR)
Note: If two or more users have potentially been recognised, the display switches between them.
Select your user by pressing the button.
If no user is recognised, only the weight and “U -” will be displayed. You can then use the /
buttons to select your user.
Only measuring weight
Step onto the scale wearing shoes. Stand still with your weight distributed equally on both feet. The scale
begins to take measurements straight away.
Switching off the scale
The scale switches itself off automatically.
1 bzw. 3
45678910
2
19
8.2 Evaluating the results
For a simpler and more easy to understand classification, your values are interpreted directly on the dis-
play.
Body fat percentage
The following body fat percentages serve as a guideline (for further information please consult your doc-
tor).
Male Female
Age Low Normal Moderate High Age Low Normal Moderate High
10–14 <11% 11–16% 16.1–21% >21.1% 10–14 <16% 16–21% 21.1–26% >26.1%
15–19 <12% 12–17% 17.1–22% >22.1% 15–19 <17% 17–22% 22.1–27% >27.1%
20–29 <13% 13 –18% 18.1–23% >23.1% 20–29 <18% 18–23% 23.1–28% >28.1%
30–39 <14% 14–19% 19.1–24% >24.1% 30–39 <19% 19–24% 24.1–29% >29.1%
40–49 <15% 15–20% 20.1–25% >25.1% 40–49 <20% 20–25% 25.1–30% >30.1%
50–59 <16% 16–21% 21.1–26% >26.1% 50–59 <21% 21–26% 26.1–31% >31.1%
60–69 <17% 17–22% 22.1–27% >27.1% 60–69 <22% 22–27% 27.1–32% >32.1%
70–100 <18% 18–23% 23.1–28% >28.1% 70–100 <23% 23–28% 28.1–33% >33.1%
Values will often be lower for fitness enthusiasts. Depending on the sporting activities performed, the train-
ing intensity and the physical constitution, the results may still be below the stated standard values. Please
note, however, that there may be a risk to health in the case of extremely low values.
Body water content
The body water content in % is normally within the following ranges:
Male Female
Age Poor Good Very good Age Poor Good Very good
10–100 <50% 50–65% >65% 10–100 <45% 45–60% >60%
Body fat contains relatively little water, therefore body water content may be below the standard values in
persons with a high body fat percentage. On the other hand, endurance athletes may exceed the standard
values due to having low levels of fat and a high muscle percentage.
The body water calculation performed using this scale is not suitable for drawing medical conclusions,
for example in the case of age-related water retention. Consult your doctor where necessary. A high body
water content is generally desirable.
Muscle percentage
The muscle percentage is normally within the following ranges:
Male Female
Age Low Normal High Age Low Normal High
10–14 <44% 44–57% >57% 10–14 <36% 36–43% >43%
15–19 <43% 43–56% >56% 15–19 <35% 35–41% >41%
20–29 <42% 42–54% >54% 20–29 <34% 34–39% >39%
30–39 <41% 41–52% >52% 30–39 <33% 33–38% >38%
40–49 <40% 40–50% >50% 40–49 <31% 31–36% >36%
50–59 <39% 39–48% >48% 50–59 <29% 29–34% >34%
60–69 <38% 38–47% >47% 60–69 <28% 28–33% >33%
70–100 <37% 37–46% >46% 70–100 <27% 27–32% >32%
Bone mass
Like the rest of our body, our bones are subject to natural growth, shrinking and ageing processes. Bone
mass increases rapidly during childhood and reaches its peak between the ages of 30 and 40. As we
20
age, our bone mass then begins to reduce. You can combat this reduction to an extent with the help of a
healthy diet (particularly calcium and vitamin D) and regular physical exercise. The stability of your skeleton
can be further increased by means of targeted muscle build-up. Please note that this scale does not iden-
tify the total bone mass, but rather just the mineral content of the bone (without water content and without
organic substances). It is very difficult to influence the bone mass, although it does fluctuate slightly within
the scope of influencing factors (weight, height, age, gender). There are no recognised guidelines or recom-
mendations.
IMPORTANT:
Please do not confuse bone mass with bone density.
The bone density can only be determined by means of a medical examination (e.g. computer
tomography, ultrasound). It is therefore not possible to draw conclusions on changes to bones and
bone hardness (e.g. osteoporosis) using this scale.
BMR
The basal metabolic rate (BMR) is the amount of energy required by the body at complete rest in order to
maintain its basic functions (e.g. when lying in bed 24 hours a day). This value is primarily dependent on
weight, height and age.
It is displayed on the diagnostic bathroom scale in the kcal/day unit and is calculated using the scientifi-
cally recognised Harris-Benedict equation.
This is the amount of energy that is required by your body under all circumstances and must be re-sup-
plied to the body in the form of food. If your energy intake is below this level in the longer term, this can
result in damage to health.
AMR
The active metabolic rate (AMR) is the amount of energy that the active body consumes each day. An indi-
vidual’s energy requirement increases when the level of physical activity increases; the diagnostic bath-
room scale calculates this by means of the activity level (1-5) that has been entered.
To maintain the current weight, the energy that the body uses must be replaced in the form of food and
drink.
If less energy is taken in than is used over a long period of time, the body primarily takes the difference
from the fat stores, with resulting weight loss. However, if the amount of energy taken in exceeds the cal-
culated active metabolic rate (AMR) for a longer period, the body cannot burn off the excess energy. The
excess is stored in the body as fat, leading to weight gain.
Temporal context of the results
Note: Please note that only the long-term trend is important. Brief deviations in weight within a few
days are normally caused by loss of fluids.
The interpretation of the results is based on changes in total body weight, percentage of body fat, body
water and muscle content, as well as on the length of time over which these changes occur.
Rapid changes within the scope of a few days are to be considered separately from medium-term
changes (in the scope of weeks) and long-term changes (months).
It can be said as a basic rule that short-term changes in weight are almost entirely changes in water con-
tent, whereas medium-term and long-term changes may also relate to the fat percentage and the muscle
percentage.
If your weight drops in the short term but your body fat percentage increases or stays the same, you
have only lost water, for example following a training session, visit to the sauna or a diet aimed only at
fast weight loss.
If your weight increases in the medium term and your body fat percentage drops or stays the same, you
may have built up valuable muscle mass.
If your weight and body fat percentage both fall at the same time, then your diet is working – you are
losing fat mass.
Ideally, you should support your diet with physical activity, fitness or strength training. This enables you
to increase your muscle percentage in the medium term.
Body fat, body water and muscle percentages should not be totalled (muscle tissue also contains com-
ponents made of body water).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Beurer BF 410 SignatureLine White El kitabı

Kategori
Kişisel ölçekler
Tip
El kitabı
Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur: