Dolce Gusto Piccolo Genio El kitabı

Kategori
Kahve yapanlar
Tip
El kitabı

Bu kılavuz için de uygundur

www.dolce-gusto.com.tr
USER MANUAL (2-17)
KULLANMA KILAVUZU (18-33)
GENIO
2 3
EN EN
TABLE OF CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS .............................3-4
OVERVIEW ........................................5
PRODUCT RANGE ................................6-7
FIRST USE .........................................8
PREPARING A BEVERAGE .............................9
RECOMMENDATIONS FOR SAFE USE / ECONOMY MODE ...10
IF NO LIQUID COMES OUT ........................12-13
CLEANING ....................................... 11
DESCALING AT LEAST EVERY 3-4 MONTHS ............14-15
TROUBLESHOOTING .............................16-17
SAFETY PRECAUTIONS
1. Read these instructions for use carefully before using
your appliance for the rst time and keep them to
hand for future reference.
2. Connect the appliance to a mains socket with an
earth connection only. Mains voltage must be the
same as the details on the rating plate. The use of
incorrect connection will negate the guarantee and
may be hazardous.
3. This appliance is designed for indoor domestic
household use only. It is not intended to be used in
follow ing applications, and the guarantee will not
apply for:
- sta kitchen areas in shops, oces and other work-
ing environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
- bed and breakfast type environments;
4. In case of any inappropriate use or failure to comply
with the instructions, the manufacturer accepts no
responsibility and the guarantee will not apply. Use
only NESCAFÉ DOLCE GUSTO capsules. Each capsule
is designed to prepare a perfect cup, and cannot be
reused. Do not remove hot capsules by hand. Use
handles or knobs.
5. Always use the appliance on a at, stable, heat re-
sistant surface away from sources of heat or water
splashes.
6. To protect against re, electric shock and injury to
persons do not immerse the power cord, plugs or
the appliance in water or other liquid. Never touch
the power cord with wet hands. Do not overll the
water tank.
7. In case of an emergency remove the plug from the
pow er socket immediately.
8. Close supervision is necessary when the appliance
is used near children. Keep the appliance / power
cord / capsule holder out of reach of children. Chil-
dren should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance. Never leave the appliance
without surveillance while making a beverage.
9. This appliance is not intended for use by children or
persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Persons who have a
limited or no understanding of the operation and use
of this appliance must rst read and fully understand
the contents of the user manual, and where appro-
priate seek additional guidance on its operation and
use from the person responsible for their safety.
10. Do not use the appliance without the drip tray and
drip grid, except when a very tall mug is used. Do
not use the appliance for hot water preparation.
11. For health reasons, always ll the water tank with
fresh drinking water.
12. After use of the appliance always remove the cap-
sule and clean the capsule holder. Empty and clean
the drip tray and capsule bin daily. Users allergic
to dairy products: Rinse the head according to the
cleaning procedure.
13. Unplug from the mains socket when not in use.
14. Unplug from the mains socket before cleaning.
Allow to cool before putting on or taking o parts,
before cleaning the appliance. Never clean wet or
immerse appliance in any uid. Never clean the ap-
pliance with running water. Never use detergents to
clean the appliance. Clean the appliance only using
soft sponges/brushes. The water tank should be
cleaned with a baby bottle brush.
15. Never turn the machine upside down.
16. If away for prolonged periods, on holiday, etc. the
appliance must be emptied, cleaned and un-
plugged. Rinse before reuse. Operate the rinse cycle
before re-using your appliance.
17. Do not turn o the appliance during the descaling
process. Rinse the water tank and clean the appli-
ance to avoid any residual descaling agent.
18. Any operation, cleaning and care other than normal
use must be undertaken by after-sales service cen-
tres approved by NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline.
When using electrical appliances, basic safety precautions shall always be followed, including the following:
4 5
EN EN
OVERVIEWSAFETY PRECAUTIONS
6
9
2
1
8
1
Water tank
2
Lever
3
Cold
5
Locking handle
6
Capsule holder
Drip grid
8
4
Hot
7
Power button
9
Drip tray
17/23mm
17/18mm
C
17/23mm
0-12
LUNGO
1 L
5-45 °C
41-113 °F
~2,7 kg
A = 16,5 cm/sm
A
C
B
max. 15 bar/
maks. 15 bar
B = 29,6 cm/sm
C = 25,7 cm/sm
TR 230 V, 50 Hz, max./maks. 1500 W
5
43
7
OFF
ON
10
10
Capsule bin
Do not dismantle appliance and do not put anything
into openings.
19. In case of intensive use without allowing sucient
cooling time, the appliance will stop functioning
temporarily with the red indicator light blinking. This
is to protect your appliance from overheating. Switch
the appliance o for 20 minutes to let it cool down.
20. Do not operate any appliance with a damaged cord
or plug. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service agent in
order to avoid a hazard. Do not operate any ap-
pliance that malfunctions or has been damaged
in any manner. Unplug cord immediately. Return
the damaged appliance to the nearest authorised
service facility approved by NESCAFÉ DOLCE GUSTO
Hotline.
21. The use of accessory attachments not recommend-
ed by the appliance manufacturer may result in re,
electric shock or injury to persons.
22. Do not let the cord hang over the edge of a table or
counter, or touch hot surfaces or sharp edges.
Do not allow the cord to dangle (risk of tripping up).
Never touch the cord with wet hands.
23. Do not place on or near a hot gas or electric burner,
or in a heated oven.
24. To disconnect, turn the power button OFF, then
remove the plug the from the wall socket. Do not
unplug by pulling the cord.
25. Always close the extraction head with the capsule
holder. Do not pull out the capsule holder before the
indicator stops blinking. The appliance will not work
if the capsule holder is not inserted.
26. Scalding may occur if the lever is opened during the
brewing cycles. Do not pull up the lever before the
lights on machine stop ashing.
27. Do not put ngers under the outlet during beverage
preparation.
28. Do not touch the needle of the extraction head.
29. Never carry the appliance by the extraction head.
30. The capsule holder is equipped with permanent
magnets. Avoid placing the capsule holder near
appliances and objects that can be damaged by
magnetism, e.g. credit cards, usb drives and other
data devices, video tapes, television and computer
monitors with picture tubes, mechanical clocks,
hearing aids and loud speakers.
31. Patients with pacemakers or debrillators: Do not
hold the capsule holder directly over the pacemaker
or debrillator.
32. If the power socket does not match the plug on the
appliance, have the plug replaced with a suitable
type by after-sales service centres approved by
NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline.
33. Packaging is made of recyclable materials. Contact
your local council / authority for further information
on recycling programs. Your appliance contains valu-
able materials which can be recovered or recycled.
34. For additional guidance on how to use the appli-
ance, refer to the user manual on www.dolce-gusto.
com or call NESCAFÉ DOLCE GUSTO hotline number.
WARNING: To reduce the risk of re or electric
shock, do not remove the cover. No user ser-
viceable parts inside. Repair should be done by
authorized service personnel only!
EUROPEAN MARKETS ONLY:
35. Keep the appliance and its cord out of reach of chil-
dren aged less than 8 years. Children shall not play
with the appliance.
36. This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children unless they are older than 8 and super-
vised by an adult.
This appliance is labeled in accordance with Euro-
pean Directive 2002/96/EC concerning used electri-
cal and elec tronic appliances equipment – WEEE).
The di rective determines the framework for the
return and recycling of used appliances as applica-
ble throughout the EU.
Please be aware that the appliance is still using
electricity whilst in eco-mode (0.4 W/hour).
6 7
EN EN
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
XL
XL
XL
PRODUCT RANGE PRODUCT RANGE
Espresso
Espresso Intenso
60 ml
Espresso Ristretto
40 ml
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
Espresso Intenso
40 ml
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
Lungo
120 ml
Chococino®
210 ml
110 ml
100 ml
LUNGO
Hot Beverage
ESPRESSO
LUNGO
CAPPUCCINO
X
L
Espresso
Espresso Intenso
60 ml
Espresso Ristretto
40 ml
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
Espresso Intenso
40 ml
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
Lungo
120 ml
Chococino®
210 ml
110 ml
100 ml
Espresso
Espresso Intenso
60 ml
Espresso Ristretto
40 ml
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
Espresso Intenso
40 ml
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
Lungo
120 ml
Chococino®
210 ml
110 ml
100 ml
LATTE MACCHIATO
CHAI TEA LATTE
CAPPUCCINO ICE
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
200 ml 200 ml200 ml
Chai Tea Latte
220 ml
Chai Tea
100 ml
Latte
120 ml
Nestea Lemon
200 ml
200 ml
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
200 ml 200 ml200 ml
105 ml135 ml
180 ml
90 ml90 ml
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
200 ml 200 ml200 ml
Chai Tea Latte
220 ml
Chai Tea
100 ml
Latte
120 ml
Nestea Lemon
200 ml
200 ml
CAPPUCCINO ICE
Cold Beverage
XL
Espresso
Espresso Intenso
60 ml
Espresso Ristretto
40 ml
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
Espresso Intenso
40 ml
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
Lungo
120 ml
Chococino®
210 ml
110 ml
100 ml
CHOCOCINO
X
L
XL
8 9
EN EN
FIRST USE
XL
STOP
XL
STOP
XL
XL
XL
1
4
7
2
5
8 9
3
30 sec
30 sec
ON
6
PREPARING A BEVERAGE
XL
LUNGO
XL
XL
XL
STOP
1
4
7
2
5
8
3
6
9
10 sec
300 ml
ON
Rinse water tank at rst.
Fill water tank with fresh, drinking water.
Place cap and insert water tank into machine.
Start rinsing with cold water:
Push the lever up to set the bar display to
maximum level. Move lever to the left for cold
water rinsing.
Machine starts rinsing.
Wait until countdown is nished and machine
stops.
Open locking handle and insert empty capsule
holder. Close locking handle.
Place capsule bin under coee outlet.
Connect power plug to mains power socket.
Machine starts rinsing.
Wait until countdown is nished and machine
stops.
Empty capsule bin and rell water tank with
fresh, drinking water.
Remove protection foil from drip grid. Place
drip grid on drip tray. Then attach drip tray at
desired position on machine.
Switch machine on. While machine is heat-
ing up, power button starts blinking red. After
approx. 30 seconds, power button light turns
steady green and machine is ready.
Continue rinsing with hot water:
Push the lever up to set the bar display to
maximum level. Move lever to the right for hot
water rinsing.
Switch machine on. While machine is heat-
ing up, power button starts blinking red. After
approx. 30 seconds, power button light turns
steady green and machine is ready.
Use the lever to illuminate the bars in accord-
ance with the number of bars shown on cap-
sule, or set the bar display to your own taste.
Choose XL beverage for extra large cup.
Take cup from drip tray. Open the locking
handle.
Adjust drip tray position according to the
chosen beverage (see page 6-7). Place cup on
drip tray.
Move the lever to the right for hot beverages
and to the left for cold beverages. Beverage
preparation starts. Bar display lights vanish
progressively. Machine stops preparation
automatically.
Pull out capsule holder and remove used cap-
sule. Put used capsule in capsule bin.
Open locking handle and pull out capsule
holder. Insert capsule in capsule holder and
insert it back in machine. Close locking handle.
After nishing preparation, bar display ashes
and power button blinks red for about 10 seconds.
During that time do not open the locking
handle!
Rinse both sides of the capsule holder with
water and dry. Insert capsule holder into ma-
chine. Enjoy your beverage!
1
2
3
1
2
3
10 11
EN EN
CLEANING
XL
XL
XL
XL
X
XL
XL
1
4
7
8
2
5
3
6
XL
XL
10 sec
ECONOMY MODE
RECOMMENDATIONS FOR SAFE USE
XL
5 min
ON OFF
ON
30 sec
Rinse drip tray with water and clean it with a
brush.
Open locking handle and insert empty capsule
holder. Close locking handle and place cap-
sule bin under the coee outlet.
Wait until countdown is nished and water
dispensing stops.
Empty and clean capsule bin.
Place drip grid on drip tray. Then attach drip
tray at desired position on machine.
Clean machine with a soft damp cloth. Dry it
afterwards with a soft dry cloth.
Rinse both sides of the capsule holder with
water and dry. You can also put it in the dish-
washer.
Switch machine on. While machine is heat-
ing up, power button starts blinking red. After
approx. 30 seconds, power button light turns
green and machine is ready to use.
Rinse and clean water tank. Afterwards rell
with fresh, drinking water and insert it into ma-
chine. The water tank is not dishwasher proof!
Rinse the machine as follows:
Light up all bars to max. level using the lever
and then move it to the right. Machine starts
rinsing. Lights on the bar display vanish pro-
gressively.
After 5 minutes of non-usage the machine
automatically shuts down (Economy Mode).
To restart, press power button.
Never add hot water to the water tank!
Never open the locking handle during
beverage preparation!
After nishing preparation the bar dis-
play ashes and the power button blinks
red for about 10 seconds. During that
time do not open locking handle!
Do not touch used capsule after
beverage preparation! Hot surface, risk
of burns!
XL
Never use a wet sponge but only cleaning
towels to clean the head of the machine!
12 13
EN EN
IF NO LIQUID COMES OUT...
XL
1 2 3
IF NO LIQUID COMES OUT...
XL
XL
XL
20 min
1
1 3
54
2
2
A
B
4 5 6
The injector may be blocked. Lift the locking handle and remove the capsule
holder.
Throw away the capsule.
Remove the water tank and take out the clean-
ing needle. Close the locking handle.
For better access to injector tilt machine. Unblock the injector with the cleaning needle.
Error symptoms: Beverage preparation stops
part way during dispensing or does not start
at all. Bar display ashes and power button
blinks red and green rapidly.
The capsule may be blocked and under pres-
sure.
Then lift the locking handle and remove the
capsule holder.
Throw away the capsule.
Check if there is water in the water tank: if not, rell
and press hot/cold button again to continue prepa-
ration; if the water tank is full proceed as follows:
Do not use force to lift the locking handle. Wait for 20 minutes for the pressure to reduce.
Check if locking handle can be lifted easily: NO - see section A (below) / YES – see section B (next page)
1
2
3
1
2
3
EN
14 15
EN EN
X
XL
DESCALING AT LEAST EVERY 3-4 MONTHS
10
13
11 12
DESCALING AT LEAST EVERY 3-4 MONTHS
XL
XL
1
2
4
5
*
♫■☼
ghi
@
XL
STOP
STOP
XL
1
4
7
2
5
8
3
6
9
MAX
1L
5 sec
OFF
OFF
MAX
14
15
IMPORTANT HINTS
XL
Move lever to the right for hot water rinsing.
Bar display begins to count down.
Wait until machine stop, bar display and
power button start blinking green.
Wait until machine switches back to normal
operation. Then switch o machine.
Remove and empty capsule bin.
Empty capsule bin.
Fill water tank with fresh, drinking water up to
max. level.
Rinse and clean water tank. Afterwards rell
with fresh, drinking water and insert it into
machine.
Move lever to the left for cold water rinsing. Bar
display begins to count down. At end of rins-
ing cycle power button lights up red and bar
display counts up.
Place drip grid on drip tray. Then insert drip
tray at desired position of machine. Clean ma-
chine with a soft damp cloth. Dry it afterwards
with a soft dry cloth.
If your beverage only comes out in droplets or if your beverage is
cooler than usual, the machine needs to be descaled.
Mix 1 litre fresh, drinking water with descaler
sachet in a measuring cup.
Pour descaling solution into water tank and
insert water tank into machine.
Push the lever up to set the bar display to
maximum level. Move lever to the right for hot
water descaling. Bar display begins to count
down. Machine descales in start-stop opera-
tion for approx. 2 min.
Call NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline
or go on the NESCAFÉ DOLCE GUSTO
website. For Hotline numbers see
Safety Precaution booklet.
Open locking handle and check if capsule
holder is empty. Close locking handle again.
Place capsule bin under coee outlet.
The bar display and power button are blinking
green at the end of the descaling cycle.
Switch o machine.
Press and hold power button for at least 5sec-
onds. Power button starts blinking green and
machine enters the descaling mode.
Empty capsule bin.
Rinse and clean water tank thoroughly.
Fill water tank with fresh, drinking water up to
max. level.
Follow instructions on descaling kit
user manual.
Avoid contact of descaling liquid
with any part of the machine.
Do not use vinegar for descaling. Do not push power button during
descaling cycle.
www.dolce-gusto.com
16 17
EN EN
TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING
XL
XL
1
2
4
5
*
♫■☼
ghi
@
1 2
1 2
XL
XL
1
2
4
5
*
♫■☼
ghi
@
1
XL
XL
XL
1
XL
XL
1
2
4
5
*
♫■☼
ghi
@
2
20 min
OFF
ON
Machine cannot be switched on.
Your beverage is splashing out of coee
outlet.
Check if the power plug is plugged correctly
into a mains power socket. If yes check your
electricity supply.
If machine still cannot be switched on call
NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline. For hotline
numbers see safety precaution booklet.
Stop preparation, pull out capsule holder and
check capsule. There should only be one hole
in the capsule. Throw away the capsule.
Insert a new capsule in the capsule holder and
insert it back into the machine.
If your beverage only comes out in droplets
or if your beverage is cooler than usual, the
machine needs to be descaled.
Call NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline or go on
the NESCAFÉ DOLCE GUSTO website. For Hot-
line numbers see Safety Precaution booklet.
Power button ashes red fast. Switch machine o. Check if capsule is blocked
(see page 12). Unplug power plug and wait
20 minutes. Afterwards plug power plug into
mains power socket and switch machine on.
If power button still ashes red call NESCAFÉ
DOLCE GUSTO Hotline. For hotline numbers see
safety precautions booklet.
www.dolce-gusto.com
18 19
TR TR
İÇİNDEKİLER
GÜVENLİK TEDBİRLERİ ...........................19-20
GENEL BAKIŞ .....................................21
ÜRÜN SERİSİ ..................................22-23
İLK KULLANIM ....................................24
İÇECEK HAZIRLIĞI .................................25
GÜVENLİ KULLANIM İÇİN ÖNERİLER / EKONOMİ MODU ....26
DIŞARI SIVI ÇIKIŞI OLMAZSA... ....................28-29
TEMİZLİK ........................................27
EN AZ 3-4 AYDA BİR KİREÇ TEMİZLEME .............30-31
SORUN GİDERME ..............................32-33
GÜVENLİK TEDBİRLERİ
1. Bütün talimatları okuyun ve bu güvenlik talimatlarını
muhafaza edin.
2. Cihazı sadece topraklanmış bir bağlantı ile
prize bağlayın. Şebeke voltajı, anma değerleri
plakasındaki detaylar ile aynı olmalıdır. Yanlış
bağlantının kullanımı, garantiyi geçersiz kılacaktır ve
tehlikeli olabilir.
3. Bu cihaz, sadece ev içinde kullanım için
tasarlanmıştır. Aşağıda bahsi geçen uygulamalarda
kullanım için tasarlanmamıştır ve bu uygulamalarda
garanti geçerli olmayacaktır:
- mağazalarda, oslerde ve diğer çalışma yerlerindeki
personel mutfak alanları;
- çiftlik evleri;
- otellerde, motellerde ve diğer konut tipi ortamlarda
müşteriler tarafından;
- oda - kahvaltürü ortamlar;
4. Uygunsuz kullanım veya talimatlara uymama
durumunda üretici hiçbir sorumluluk kabul etmez
ve garanti geçerli olmaz. Sadece NESCAFÉ DOLCE
GUSTO kapsüllerini kullanın. Her kapsül mükemmel
bir ncan hazırlamak için tasarlanmıştır ve tekrar
kullanılamaz. Sıcak kapsülleri elinizle çıkarmayın.
Tutacak veya topuzları kullanın.
5. Cihazı her zaman ısı kaynaklarından ve su
sıçramalarından uzak düz, sabit ve ısıya dayanıklı bir
yüzey üzerinde kullanın.
6. Yangına, elektrik çarpmasına ve yaralanmalara
karşı koruma için güç kablosunu, şleri veya cihazı
suya ve başka bir sıvıya batırmayın. Islak ellerle asla
güç kablosuna dokunmayın. Su haznesini fazla
doldurmayın.
7. Acil bir durum halinde derhal elektrik şini prizden
çıkarın.
8. Cihazı çocukların yakınında kullanırken yakın gözetim
gerekmektedir. Cihazı / güç kablosunu / kapsül
kabını çocukların erişemeyeceği bir yerde tutun.
Cihazla oynamamalarını sağlamak için çocuklar
gözetim altında tutulmalıdır. İçecek hazırlarken asla
cihazın başından ayrılmayın.
9. Güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından
cihazın kullanımı konusunda gözetim ve eğitim
sağlanmadığı takdirde; bu cihazın ziksel, duy-
usal ya da zihinsel açıdan yetenekleri sınırlı veya
deneyim ve bilgi sahibi olmayan çocuklarca ve
şahıslarca kullanılması yasaktır. Bu cihazın çalışması
ve kullanımı konusunda sınırlı veya hiç bilgisi olma-
yan şahıslar, önce kullanıcı kılavuzunun içeriklerini
tamamen okumalı ve anlamalı ve de gerektiğinde
çalışması ve kullanımı konusunda güvenliklerinden
sorumlu kişilerden ek yardım istemelidir.
10. Çok büyük bir ncanın kullanıldığı durumlar haricinde
damlama kabı ve damlama ızgarası olmadan cihaz
kullanmayın. Cihazı su ısıtmak için kullanmayın.
11. Sağlık nedenleri ile her zaman su haznesini temiz
içme suyu ile doldurun.
12. Cihaz kullandıktan sonra her zaman kapsülü çıkarın
ve kapsül kabını temizleyin. Damlama kabını ve
kullanılmış kapsül kabını her gün temizleyin. Süt
ürünlerine alerjisi olan kullanıcılar: Temizleme
prosedürüne göre başlığı durulayın.
13. Cihaz kullanımda değilken şi prizden çıkarın.
14. Temizlemeden önce şi prizden prizden çıkarın.
Parça eklemeden veya çıkarmadan, cihazı temizle-
meden önce soğumasına izin verin. Asla ıslak temi-
zlemeyin veya herhangi bir sıvıya batırmayın. Cihazı
asla akan su altında temizlemeyin. Cihazı temizle-
mek için asla deterjan kullanmayın. Cihazı sadece
yumuşak süngerler/fırçalar kullanarak temizleyin. Su
haznesi biberon fırçası ile temizlenmelidir.
15. Makineyi asla baş aşağı çevirmeyin.
16. Uzun süreler için uzakta, tatilde vb. olacağınız
hallerde, cihaz boşaltılmalı, temizlenmeli ve şten
çıkarılmalıdır. Tekrar kullanmadan önce durulayın.
Cihazınızı yeniden kullanmadan önce durulama
döngüsünü çalıştırın.
17. Kireç temizleme işlemi sırasında cihazı kapatmayın.
Kireç giderici artıklarından kaçınmak için su hazne-
sini durulayın ve cihazı temizleyin.
Elektrikli cihazlar kullanırken aşağıdakileri de içeren temel güvenlik tedbirlerine her zaman uyulmalıdır:
20 21
TR TR
GENEL BAKIŞGÜVENLİK TEDBİRLERİ
6
9
2
1
8
1
Su haznesi
2
Kol
3
Soğuk
5
Kilitleme kolu
6
Kapsül kabı
Damlama ızgarası
8
4
Sıcak
7
Güç düğmesi
9
Damlama kabı
17/23mm
17/18mm
C
17/23mm
0-12
LUNGO
1 L
5-45 °C
41-113 °F
~2,7 kg
A = 16,5 cm/sm
A
C
B
max. 15 bar/
maks. 15 bar
B = 29,6 cm/sm
C = 25,7 cm/sm
TR 230 V, 50 Hz, max./maks. 1500 W
5
43
7
KAPALI
AÇIK
10
10
Kullanılmış kapsül kabı
18. Normal kullanım dışındaki tüm çalıştırma, temizleme
ve bakım işlemleri NESCAFÉ DOLCE GUSTO yardım
hattı onaylı satış sonrası servis merkezleri tarafından
yapılmalıdır. Cihazı parçalara ayırmayın ve boşlukla-
rına herhangi bir şey koymayın.
19. Yeterli soğuma süresi tanınmadan yoğun kullanım
durumunda, cihaz kırmızı gösterge ışığı yanıp söner
biçimde geçici olarak çalışmayı durduracaktır. Bu
sadece cihazınızı aşırı ısınmadan korumak içindir.
Soğuması için cihazı 20 dakika kapalı tutun.
20. Hiçbir cihazı hasarlı kablo veya fiş ile çalıştırmayın.
Besleme kablosu hasar görürse, tehlikeden kaçın-
mak için imalatçı, servis temsilcisi veya benzer kalifi-
ye kişiler tarafından değiştirilmelidir. Kusurlu çalışan
veya herhangi bir şekilde hasar görmüş hiçbir cihazı
çalıştırmayın. Derhal fişini prizden çıkartın. Hasarlı ci-
hazı NESCAFÉ DOLCE GUSTO yardım hattı tarafından
onaylanmış en yakın yetkili servis merkezine götürün.
21. Yangın, elektrik çarpması veya insan yaralanması ris-
ki doğurabileceği için aksesuar ilavesi cihaz imalatçı-
tarafından tavsiye edilmez.
22. Kordonun masanın veya tezgâhın kenarından sark-
masına ya da sıcak yüzeylere veya keskin kenarlara
temas etmesine izin vermeyin. Kordonun sarkması-
na izin vermeyin (takılıp düşme riski). Islak ellerle asla
kordona dokunmayın.
23. Sıcak gazlı veya elektrikli ocak ya da ısıtılmış bir fırının
yakınına koymayın.
24. Bağlantıyı kesmek için güç düğmesini KAPALI konu-
ma getirin ve daha sonra fişi prizden çıkarın. Kordo-
nu çekerek fişten çıkarmayın.
25. Çıkış başlığını her zaman kapsül kabı ile kapatın.
Gösterge yanıp sönmeyi bırakana kadar kapsül ka-
bını dışarı çıkarmayın. Kapsül kabı takılı olmadığında
cihaz çalışmayacaktır.
26. Hazırlık döngüleri sırasında kol açılırsa kireçlenme
meydana gelebilir. Makinedeki ışıklar yanıp sönmeyi
bitirene kadar kolu yukarı çekmeyin.
27. İçecek hazırlığı sırasında çıkışın altına parmaklarınızı
koymayın.
28. Çıkış başlığının iğnesine dokunmayın.
29. Cihazı asla çıkış başlığından taşımayın.
30. Kapsül kabı, sabit bir mıknatıs ile donatılmıştır. Kredi
kartları, disketler ve diğer veri cihazları,
video kasetler, resim tüplü televizyon ve bilgisayar
monitörleri, mekanik saatler, işitme cihazları ve ho-
parlörler gibi manyetizmadan hasar görebilecek ci-
hazlar ve nesnelerin yakınına yerleştirmekten kaçının.
31. Kalp pili veya defibrilatör kullanan hastalar: Kapsül
kabını doğrudan kalp pili veya defibrilatör üzerinde
tutmayın.
32. Cihazın fişi prize uymazsa, fişin NESCAFÉ DOLCE
GUSTO yardım hattı onaylı satış sonrası servis mer-
kezleri tarafından değiştirilmesini sağlayın.
33. Ambalaj, geri dönüştürülebilir materyallerden ya-
pılmıştır. Geri dönüşüm konusunda detaylı bilgi için
yerel kurul/yetkili organ ile temasa geçin. Cihazınız,
kurtarılabilecek veya geri dönüştürülebilecek değerli
materyaller içerir.
34. Cihaz kullanımı hakkında ek yardım için www.dol-
ce-gusto.com sayfasındaki kullanıcı kılavuzuna veya
NESCAFÉ DOLCE GUSTO yardım hattına başvurun.
UYARI: Yangın veya elektrik çarpması riskini azalt-
mak için, kapağı yerinden çıkarmayın. İçeride
kullanıcı tarafından bakımı yapılabilir parça yok-
tur. Tamiratın sadece yetkili personel tarafından
yapılması gerekir!
SADECE AVRUPA PAZARLARI:
35. Cihazı ve kordonunu 8 yaş altı çocuklardan uzak
tutunuz. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır.
36. Bu cihaz, güvenli bir şekilde kullanılması konusunda
kendilerine nezaret edilmesi veya bilgi verilmesi ve
cihaz ile ilgili tehlikeleri anlamaları durumunda, 8 yaş
üzeri çocuklar ve fiziki, duyusal ve zihinsel melekele-
rinde eksiklik bulunan veya bilgi ve deneyimi bulun-
mayan insanlar tarafından kullanılabilir. Temizleme
ve kullanıcı bakımı, 8 yaşından büyük ve bir yetişkinin
nezareti altında değillerse, çocuklar tarafından yapı-
lamaz.
Bu cihaz, elektrikli ve elektronik cihazlara ilişkin Av-
rupa Direktifi 2002/96 EC (WEEE) uyarınca belgelen-
miştir . Direktif, AB genelinde uygulanabilir kullanılmış
cihaz iade ve geri dönüşüm çerçevesini belirler.
Lütfen ekonomik modda da olsa aygıtın elektrik
tüketmeye devam ettiğini unutmayın (0,4 W/saat).
22 23
TR TR
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
XL
XL
XL
ÜRÜN SERİSİ ÜRÜN SERİSİ
Espresso
Espresso Intenso
60 ml
Espresso Ristretto
40 ml
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
Espresso Intenso
40 ml
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
Lungo
120 ml
Chococino®
210 ml
110 ml
100 ml
LUNGO
Sıcak İçecek
ESPRESSO
LUNGO
CAPPUCCINO
X
L
Espresso
Espresso Intenso
60 ml
Espresso Ristretto
40 ml
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
Espresso Intenso
40 ml
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
Lungo
120 ml
Chococino®
210 ml
110 ml
100 ml
Espresso
Espresso Intenso
60 ml
Espresso Ristretto
40 ml
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
Espresso Intenso
40 ml
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
Lungo
120 ml
Chococino®
210 ml
110 ml
100 ml
LATTE MACCHIATO
CHAI TEA LATTE
CAPPUCCINO ICE
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
200 ml 200 ml200 ml
Chai Tea Latte
220 ml
Chai Tea
100 ml
Latte
120 ml
Nestea Lemon
200 ml
200 ml
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
200 ml 200 ml200 ml
105 ml135 ml
180 ml
90 ml90 ml
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
200 ml 200 ml200 ml
Chai Tea Latte
220 ml
Chai Tea
100 ml
Latte
120 ml
Nestea Lemon
200 ml
200 ml
CAPPUCCINO ICE
Soğuk İçecek
XL
Espresso
Espresso Intenso
60 ml
Espresso Ristretto
40 ml
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
Espresso Intenso
40 ml
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
Lungo
120 ml
Chococino®
210 ml
110 ml
100 ml
CHOCOCINO
X
L
XL
24 25
TR TR
İLK KULLANIM
XL
STOP
XL
STOP
XL
XL
XL
1
4
7
2
5
8 9
3
30 sn.
30 sn.
AÇIK
6
İÇECEK HAZIRLIĞI
XL
LUNGO
XL
XL
XL
STOP
1
4
7
2
5
8
3
6
9
10 sn.
300 ml
AÇIK
İlk olarak su haznesini durulayın. Su haznesini
temiz içme suyu ile doldurun. Kapağını kapatın
ve su haznesini makineye yerleştirin.
Soğuk su ile durulamaya başlayın. Kolu, çubuk
göstergesini maksimum seviyeye ayarlamak
için yukarı itin. Kolu soğuk çıkış için sola hareket
ettirin.
Makine durulamaya başlar. Geriye sayım
bitene ve makine durana kadar bekleyin.
Kilitleme kolunu açın ve boş kapsül kabını
takın. Kilitleme kolunu kapatın. Kullanılmış
kapsül kabını çıkışın altına yerleştirin. Kordonu
şe takın.
Makine durulamaya başlar. Geriye sayım
bitene ve makine durana kadar bekleyin.
Kullanılmış kapsül kabını boşaltın ve su hazne-
sini temiz içme suyu ile yeniden doldurun.
Damlama ızgarası üzerindeki koruyucu folyoyu
çıkarın. Damlama ızgarasını, damlama kabının
üzerine yerleştirin. Damlama kabını makinenin
istenilen konumuna yerleştirin.
Makineyi AÇIK konuma getirin. Makine
ısınırken güç düğmesi kırmızı yanıp sönecektir.
Yaklaşık 30 saniye sonra güç düğmesi sabit bir
şekilde yeşil olarak yanar ve makine kullanıma
hazır hale gelir.
Sıcak su ile durulamaya devam edin. Kolu,
çubuk göstergesini maksimum seviyeye ayar-
lamak için yukarı itin. Kolu sıcak çıkış için sağa
hareket ettirin.
Makineyi AÇIK konuma getirin. Makine
ısınırken güç düğmesi kırmızı yanıp sönecektir.
Yaklaşık 30 saniye sonra güç düğmesi sabit bir
şekilde yeşil olarak yanar ve makine kullanıma
hazır hale gelir.
Kapsül üzerindeki çubuk sayısına göre
çubukları yakmak için döner seçim düğmesini
kullanın veya çubuk göstergesini kendi zevki-
nize göre ayarlayın. Ekstra büyük ncan için XL
içeceği seçin.
Fincanı damlama kabının üzerinden alın.
Kilitleme kolunu açın.
Seçtiğiniz içeceğe göre damlama kabının
konumunu ayarlayın (bk. örnekler s. 22-23).
Fincanı damlama kabının üzerine yerleştirin.
Sıcak içecekler için kolu sağa ve soğuk
içecekler için sola hareket ettirin. İçecek
hazırlığı başlar. Çubuk göstergesi ışıkları adım
adım söner. Makine otomatik olarak hazırlık
işlemini durdurur.
Kapsül kabını dışarı çekin ve kullanılmış kap-
sülü çıkarın. Kullanılmış kapsülü, kullanılmış
kapsül kabına koyun.
Kilitleme kolunu açın ve kapsül kabını dışarı
çekin. Kapsülü, kapsül kabına ve kapsül kabını,
makineye yerleştirin. Kilitleme kolunu kapatın.
Hazırlığı bitirdikten sonra çubuk göstergesi yanıp
söner ve güç düğmesi yaklaşık 10 saniye için
kırmızı yanıp söner.
Bu süre içinde kilitleme kolunu açmayın!
Kapsül kabını su ile durulayın ve sonra
kurulayın. Kapsül kabını makineye geri takın.
Ayet olsun!
1
2
3
1
2
3
26 27
TR TR
TEMİZLİK
XL
XL
XL
XL
X
XL
XL
1
4
7
8
2
5
3
6
XL
XL
10 sn.
EKONOMİ MODU
GÜVENLİ KULLANIM İÇİN ÖNERİLER
XL
5 dk.
AÇIK KAPALI
AÇIK
30 sn.
Damlama kabını su ile durulayın ve fırça ile
temizleyin.
Kilitleme kolunu açın ve boş kapsül kabını
takın. Kilitleme kolunu kapatın ve kullanılmış
kapsül kabını çıkışın altına yerleştirin.
Geriye sayım bitene ve su çıkışı bitene kadar
bekleyin. Kullanılmış kapsül kabını boşaltın ve
temizleyin.
Damlama ızgarasını, damlama kabının
üzerine yerleştirin. Damlama kabını makinenin
istenilen konumuna yerleştirin. Makineyi, nemli
yumuşak bir bezle temizleyin. Daha sonra
kuru yumuşak bir bezle kurulayın.
Kapsül kabını su ile durulayın ve sonra
kurulayın. Bulaşık makinesine de koyabilirsiniz.
Makineyi AÇIK konuma getirin. Makine
ısınırken güç düğmesi kırmızı yanıp sönecektir.
Yaklaşık 30 saniye sonra güç düğmesi sabit bir
şekilde yeşil olarak yanar ve makine kullanıma
hazır hale gelir.
Su haznesini durulayın ve temizleyin. Yeniden
temiz içme suyu ile doldurun ve makineye
takın. Su haznesi, bulaşık makinesine dayanıklı
değildir!
Makineyi aşağıda belirtildiği şekilde durulayın:
Kolu kullanarak tüm çubukları maksimum
seviyeye yakın ve daha sonra sağa hareket
ettirin. Makine durulamaya başlar. Çubuk
göstergesindeki ışıklar adım adım söner.
5 dakika kullanılmadığında makine otomatik
olarak kapanır. Yeniden başlatmak için güç
düğmesine basın.
Su haznesini asla sıcak su ile
doldurmayın!
İçecek ncana dolarken asla kilitleme
kolunu açmayın!
Hazırlığı bitirdikten sonra çubuk
göstergesi yanıp söner ve güç düğmesi
yaklaşık 10 saniye için kırmızı yanıp
söner. Bu süre içinde kilitleme kolunu
açmayın!
Yüzeyi sıcak olabileceğinden ve yanma
riskinden dolayı, içecek hazırlığından
hemen sonra kullanılmış kapsüllere
dokunmayın.
XL
Cihazın başını temizlemek için asla bir
ıslak sünger değil sadece temizleme
havluları kullanınız.
28 29
TR TR
DIŞARI SIVI ÇIKIŞI OLMAZSA...
XL
1 2 3
DIŞARI SIVI ÇIKIŞI OLMAZSA...
XL
XL
XL
20 min
1
1 3
54
2
2
A
B
4 5 6
Püskürtücü tıkanmış olabilir. Kilitleme kolunu kaldırın ve kapsül kabını
çıkarın.
Kapsülü atın.
Su haznesini çıkarın ve temizleme iğnesini alın.
Kilitleme kolunu kapatın.
Püskürtücüye daha rahat erişim için makineyi
eğin.
Temizleme iğnesi ile püskürtücüdeki tıkanıklığı
açın.
Hata belirtileri: İçecek akışının ortasında içecek
hazırlığı duruyor veya hiç başlamıyor. Bar uyarı
verir ve açma-kapama butonu yeşil ve kırmızı
renkte hızlıca yanıp söner.
Kapsül engellenmiş ve baskı altında kalmış
olabilir.
Daha sonra kilitleme kolunu kaldırın ve kapsül
kabını çıkarın.
Kapsülü atın.
Su haznesinde su olup olmadığını kontrol edin.
Yoksa yeniden doldurun ve hazırlığa devam etmek
için sıcak/soğuk düğmesine tekrar basın. Su
haznesi doluysa aşağıdaki adımları izleyin:
Kilitleme kolunu kaldırmak için güç
kullanmayın.
Basıncın azalması için 20 dakika bekleyin.
Kilitleme kolunun kolaylıkla kaldırılıp kaldırılamadığını kontrol edin: HAYIR - bk. konum A / EVET - bk. konum B
1
2
3
1
2
3
TR
30 31
TR TR
X
XL
EN AZ 3-4 AYDA BİR KİREÇ TEMİZLEME
10
13
11 12
EN AZ 3-4 AYDA BİR KİREÇ TEMİZLEME
XL
XL
1
2
4
5
*
♫■☼
ghi
@
XL
STOP
STOP
XL
1
4
7
2
5
8
3
6
9
MAKS.
1L
5 sn.
KAPALI
KAPALI
14
15
ÖNEMLİ İPUÇLARI
XL
Kolu sıcak çıkış için sağa hareket ettirin. Çubuk
göstergesi geriye sayar. Sıvı çıkışı bitene kadar
bekleyin, çubuk göstergesi ve güç düğmesi
yeşil yanıp söner.
Cihaz normal çalışma moduna geçene kadar
bekleyin. Daha sonra makineyi KAPALI ko-
numa getirin. Kullanılmış kapsül kabını çıkartın
ve boşaltın.
Boş kapsül haznesi. Su haznesini temiz içme
suyu ile maksimum seviyeye kadar doldurun.
Su haznesini iyice durulayın ve temizleyin. Su
haznesini içme suyu ile yeniden doldurun ve
cihaza geri takın.
Durulama döngüsünün sonunda güç düğmesi
kırmızı yanar ve çubuk göstergesi yukarı doğru
sayar.
Damlama ızgarasını, damlama kabının
üzerine yerleştirin. Damlama kabını cihazın
istenilen konumuna yerleştirin. Cihazı, nemli
yumuşak bir bezle temizleyin. Daha sonra kuru
yumuşak bir bezle kurulayın.
İçecek sadece damla damla geliyorsa veya içecek normalden
soğuksa, cihazın kirecinin temizlenmesi gerekmektedir.
1 litre temiz suyu, kireç temizleyici ile bir kahve
ncanı içinde karıştırın. Hazırladığınız bu kireç
temizleme çözeltisini su haznesine dökün ve
su haznesini makineye takın.
Kolu, çubuk göstergesini maksimum seviyeye
ayarlamak için yukarı itin. Kolu sıcak çıkış için
sağa hareket ettirin. Çubuk göstergesi geriye
sayar. Makine, yaklaşık 2 dakika boyunca
başlatma-durdurma modunda kireçleri
temizler.
Kireç temizleme kitini sipariş etmek için
NESCAFÉ Dolce Gusto yardım hattını
arayın veya NESCAFÉ Dolce Gusto web
sitesine gidin. Yardım hattı numaraları
için Güvenlik Önlem Kitapçığına bakınız.
Kilitleme kolunu açın ve kapsül kabının boş
olduğundan emin olun. Kilitleme kolunu
kapatın. Kullanılmış kapsül kabını çıkışın altına
yerleştirin.
Kireç temizleme döngüsünün sonunda çubuk
göstergesi ve güç düğmesi yeşil yanıp söner.
Cihazı KAPALI konuma getirin.
Güç düğmesine basın ve en az 5 saniye basılı
tutun. Güç düğmesi yeşil yanıp sönmeye
başlar ve makine kireç temizleme moduna
geçer.
Kullanılmış kapsül kabını boşaltın.
Su haznesini iyice durulayın ve temizleyin.
Su haznesini temiz içme suyu ile maksimum
seviyeye kadar doldurun.
Kireç temizleme kitinin kullanım
kılavuzundaki talimatları uygulayın.
Kireç temizleme sıvısının maki-
nenin herhangi bir parçasıyla
temasından kaçının.
Kireç temizlemek için sirke
kullanmayın.
Kireç temizleme döngüsü sırasında
güç düğmesine basmayın.
www.dolce-gusto.com
MAKS.
32 33
TR TR
SORUN GİDERME SORUN GİDERME
XL
XL
1
2
4
5
*
♫■☼
ghi
@
1 2
1 2
XL
XL
1
2
4
5
*
♫■☼
ghi
@
1
XL
XL
XL
1
XL
XL
1
2
4
5
*
♫■☼
ghi
@
2
20 dk.
KAPALI
AÇIK
Cihaz açılmıyorsa:
İçecek çıkıştan fışkırıyorsa:
Fişin prize düzgün bir şekilde takılı olup
olmadığını kontrol edin. Takılıysa elektrik tedar-
ikçinize başvurun.
Cihaz açılmıyorsa NESCAFÉ Dolce Gusto
yardım hattını arayın. Müşteri hizmetleri
danışma hattı numarası için Güvenlik Önlem
Kitapçığına bakınız.
Hazırlığı durdurun, kapsül kabını dışarı çıkartın
ve kapsülü kontrol edin.Kapsülde sadece tek
bir delik olmalıdır. Kapsülü atın.
Kapsül kabına yeni bir kapsül yerleştirin ve
kapsül kabını cihaza geri takın.
İçecek sadece damla damla geliyorsa veya
içecek normalden soğuksa, cihazın kirecinin
temizlenmesi gerekmektedir.
Kireç temizleme kitini sipariş etmek için
NESCAFÉ Dolce Gusto yardım hattını arayın
veya NESCAFÉ Dolce Gusto web sitesine gidin.
Müşteri hizmetleri danışma hattı numarası için
Güvenlik Önlem Kitapçığına bakınız.
Güç düğmesi hızlı bir şekilde kırmızı yanıp
sönüyorsa:
Cihazı KAPALI konuma getirin. Kapsülün engel-
lenip engellenmediğini kontrol edin (bk. sayfa
26). Kordonu çıkarın ve 20 dakika bekleyin.
Cihazı tekrar şe takın ve açın.
Güç düğmesi kırmızı yanıp sönmeye devam
ediyorsa NESCAFÉ Dolce Gusto yardım hattını
arayın. Müşteri hizmetleri danışma hattı
numarası için Güvenlik Önlem Kitapçığına
bakınız.
www.dolce-gusto.com
www.dolce-gusto.com.tr
8080013883
HOTLINES / YARDIM HATLARI:
0842 640 10
0 800 1 6666
0800 86 00 85
35460100
AL
BG
CH
DK
BE
CA
DE
FI
FIL
JP
0800 93217
1 888 809 9267
0800 365 23 48
0800 0 6161
898-0061
81-35651-6848
(machines)
81-35651-6847
(capsules)
AT
BS
CZ
ES
0800 365 23 48
0800 202 42
800 135 135
902 102 706
AR
BR
CL
EE
0800-999-8100
0800 7762233
800 4000 22
6 177 441
FR
HU
KZ
ME
0 800 97 07 80
06 40 214 200
8-800-080-2880
020 269 902
0800 600 604
0842 640 10
67508056
1800 88 3633
5267 3304
01800 365 2348
(Lada sin costo)
HR
KS
LV
MY
800 11 68068
00800 6378 5385
800365234
8002 3183
0800 00 200
GR
IE
IT
LU
MK
HK
KO
LT
MT
2179 8888
080-234-0070
8 700 55 200
80074114
PL
SE
SR
TR
US
0800 174 902
020-29 93 00
0800 000 100
0800 211 02 18/
444 31 60
1-800-745-3391
PE
RU
SL
80010210
8-800-700-79-79
080 45 05
NO
RO
SK
UKR
800 80 730
0 800 8 637 853
0800 135 135
0 800 50 30 10
NL
PT
SG
UK
0800-3652348
800 200 153
1 800 836 7009
0800 707 6066
MEX
The guarantee does not cover appliances that do not work or do not work properly because they
have not been maintained and/or descaled.
Bakımı yapılmamış ve/veya kireci temizlenmemiş olan ve bu nedenle düzgün çalışmayan cihazlar
garanti kapsamı dışındadır.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Dolce Gusto Piccolo Genio El kitabı

Kategori
Kahve yapanlar
Tip
El kitabı
Bu kılavuz için de uygundur

Diğer dillerde