Dolmar ET71C El kitabı

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
El kitabı

Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

GB Electric Grass Trimmer Instruction Manual
F
Coupe-Herbe Electrique Manuel d’instructions
D
Elektro-Trimmer Gebrauchsanleitung
I
Tosaerba elettrico Istruzioni per l’uso
NL
Elektrische grastrimmer Gebruiksaanwijzing
E
Cortadora de Cesped Manual de instrucciones
P
Aparador de Grama Elétrico Manual de instruções
DK
Elektrisk græstrimmer Brugervejledning
GR
Ηλεκτρικό κουρευτικό γκαζόν Εγχειρίδιο οδηγιών
TR
Elektrikli Çim Biçme Makinesi Kullanım Kılavuzu
PL
Wykaszarka Elektryczna Instrukcja obsługi
HU
Elektromos fűnyíró Használati útmuta
SK
Elektrická kosačka na trávu Návod na obsluhu
CZ
Elektrický vyžínač Návod k použití
RO
Trimmer electric pentru iarbă Manual de instrucţiuni
UA
Електротример Інструкція з експлуатації
ET-71 C
ET-101 C
2
1
10
6
3
4
2
5
8
11
7
9
1
4
5
12
2 3
3
1
8
14
13
4 5
15
17
18
16
19
20
21
6 7
22
8 9
10 11
4
23
12 13
18
14
5
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1 Cableholder
2 Powersupplycord(theshape
maydifferfromcountryto
country)
3 Rearhandle
4 Lock-offlever
5 Switchtrigger
6 Fronthandle
7 Hanger(suspensionpoint)
8 Barrier
9 Cuttingtoolguard(protector)
10 Cuttingtool
11 Shoulderharness
12 Mosteffectivecuttingarea
13 Handle
14 Rubberpart
15 Protector
16 Cup
17 Eyelets
18 Spool
19 Lockscrew
20 Cordcutter
21 Cover
22 Hanger
23 80–100mm
SPECIFICATIONS
Model ET-71C ET-101C
Typeofhandle Loophandle
Overalllength 1,550mm
Netweight 4.3kg
Continuousratinginput 700W 1,000W
Noloadspeed 6,500min
–1
6,500min
–1
Applicablecuttingtool Nyloncuttinghead
Cuttingwidth 350mm
Safetyclass
 / II
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochangewithout
notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
• WeightaccordingtoEPTA-Procedure01/2003
Noise Soundpressurelevelaverage Soundpowerlevelaverage
Applicablestandard
Model L
PA
(dB(A))
UncertaintyK
(dB(A))
L
wA
(dB(A))
UncertaintyK
(dB(A))
ET-71C 81.6 2.5 93.75 1.46
EN50636-2-91:2014
ET-101C 79.8 2.5 93.4 1.61
• Wearearprotection.
Vibration Frontgrip Reargrip
Applicablestandardor
directive
Model a
h
(m/s
2
)
UncertaintyK
(m/s
2
)
a
h
(m/s
2
)
UncertaintyK
(m/s
2
)
ET-71C 2.272 1.5 2.222 1.5
EN50636-2-91:2014
ET-101C 2.268 1.5 2.248 1.5
• The declared vibration emission value has been
measuredinaccordancewiththestandardtestmethod
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
• The declared vibration emission value may also be
usedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING:
• Thevibrationemissionduringactualuseofthepower
tool can differ from the declared emission value
dependingonthewaysinwhichthetoolisused.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operatorthatarebasedonanestimationofexposurein
theactualconditionsofuse(takingaccountofallparts
oftheoperatingcyclesuchasthetimeswhenthetool
isswitchedoffandwhenitisrunningidleinadditionto
thetriggertime).
6
Symbols
Thefollowingshowthesymbolsusedfortheequipment.
Besurethatyouunderstandtheirmeaningbeforeuse.
• Takeparticularcareandattention.
• Readinstructionmanual.
• Danger;beawareofthrownobjects.
• The distance between the tool and
bystandersmustbeatleast15m.
360°
• Keepbystandersaway.
15m(50FT)
• Keepdistanceatleast15m.
• Wear a helmet, goggles and ear
protection.
• Wearprotectivegloves.
• Wear sturdy boots with nonslip
soles. Steeltoed safety boots are
recommended.
• Donotexposetomoisture.
• Disconnectthemainsplugifthecord
isdamagedorentangled.
• Donotuseblade.
• DOUBLEINSULATION
• OnlyforEUcountries
Donotdisposeofelectricequipment
together with household waste
material!
In observance of the European
Directive, on Waste Electric and
Electronic Equipment and its
implementation in accordance with
national law, electric equipment
that have reached the end of their
life must be collected separately
and returned to an environmentally
compatiblerecyclingfacility.
For European countries only
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
DesignationofMachine:
ElectricGrassTrimmer
ModelNo./Type:ET-71C,ET-101C
Specications:see“SPECIFICATIONS”table.
Conforms to the following European Directives:
2000/14/EC,2006/42/EC,2004/108/EC
Theyaremanufacturedinaccordancewiththefollowing
standardorstandardizeddocuments:
EN60335-1, EN50636-2-91, EN62233,
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3
The technical le in accordance with 2006/42/EC is
availablefrom:
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgium
The conformity assessment procedure required by
Directive2000/14/ECwasinAccordancewithannexVI.
NotiedBody:
SociétéNationaledeCerticationetd’Homologation
11,ruedeLuxembourgL-5230Sandweiler
Identicationnumber0499
ModelET-71C
MeasuredSoundPowerLevel:93.75dB(A)
GuaranteedSoundPowerLevel:96dB(A)
ModelET-101C
MeasuredSoundPowerLevel:93.4dB(A)
GuaranteedSoundPowerLevel:96dB(A)
30.1.2015
YasushiFukaya
Director
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgium
7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions mayresult in electricshock, re and/or
seriousinjury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
1. This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Be familiar with the controls and proper use of
the equipment.
4. Warning. Cutting elements continue to rotate
after the motor is switched off.
5. Never allow children or people unfamiliar with
the instructions to use the machine.
6. Stop using the machine while people, especially
children, or pets are nearby.
7. Only use the machine in daylight or good articial
light.
8. Before using the machine and after any impact,
check for signs of wear or damage and repair as
necessary.
9. Take care against injury from any device tted for
trimming the lament line length. After extending
new cutter line always return the machine to its
normal operating position before switching on.
10. Never replace the non-metallic cutting means
with metallic cutting means.
11. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
12. Use the tool with the utmost care and attention.
13. Operate the tool only if you are in good physical
condition. Perform all work calmly and carefully.
Use common sense and keep in mind that the
operator or user is responsible for accidents
or hazards occurring to other people or their
property.
14. Never operate the tool when tired, feeling ill or
under the inuence of alcohol or drugs.
15. The tool should be switched off immediately if it
shows any signs of unusual operation.
16. Disconnect the machine from the mains before
checking, cleaning or working on the machine
and when it is not in use.
17. Never use replacement parts or accessories not
provided or recommended by the manufacturer.
Intended use of the tool
1. Use right tool. The electronic grass trimmer is
only intended for cutting grass, light weeds. It
should not be used for any other purpose such
as hedge cutting as this may cause injury.
Personal protective equipment
1. Dress Properly. The clothing worn should be
functional and appropriate, i.e. it should be tight-
tting but not cause hindrance. Do not wear
either jewelry or clothing which could become
entangled with high grass. Wear protective hair
covering to contain long hair.
2. When using the tool, always wear sturdy shoes
with a non-slip sole. This protects against injuries
and ensures a good footing.
3. Wear protective glasses or goggles.
Electrical safety
1. Avoid dangerous environment. Don’t use the
tool in damp or wet locations or expose it to rain.
Water entering the tool will increase the risk of
electric shock.
2. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduceriskofelectricshock.
3. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. Thereisanincreasedriskofelectric
shockifyourbodyisearthedorgrounded.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increasetheriskofelectricshock.
5. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Useof
acordsuitable foroutdoorusereducesthe risk of
electricshock.
6. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. UseofanRCDreducestherisk
ofelectricshock.
7. Use of power supply via a RCD with a rated
residual current of 30 mA or less is always
recommended.
8. Beforeuse,checkthesupplyandextensioncordfor
signsofdamageorageing.
9. Ifthecordbecomesdamagedduringuse,disconnect
thecordfromthesupplyimmediately. Do not touch
the cord before disconnecting the supply.
8
10. Do not use the tool if the cords are damaged or
worn.
11. Keepextensioncordawayfromcuttingelements.
Starting up the tool
1. Make sure that there are no children or other
people within a working range of 15 meters
(50 ft), also pay attention to any animals in the
working vicinity. Otherwise stop using the tool.
2. Before use always check that the tool is safe
for operation. Check the security of the cutting
tool and the guard and the switch trigger/lever
for easy and proper action. Check for clean and
dry handles and test the on/off function of the
switch.
3. Check damaged parts before further use of
the tool. A guard or other part that is damaged
should be carefully checked to determine that
it will operate properly and perform its intended
function. Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other condition that may
affect its operation. A guard or other part that
is damaged should be properly repaired or
replaced by our authorized service center unless
indicated elsewhere in this manual.
4. Switch on the motor only when hands and feet
are away from the cutting tool.
5. Before starting make sure that the cutting tool has
no contact with hard objects such as branches,
stones etc. as the cutting tool will revolve when
starting.
Method of operation
1. Never operate the machine with damaged guards
or without the guards in place.
2. Only use the tool in good light and visibility.
During the winter season beware of slippery or
wet areas, ice and snow (risk of slipping). Always
ensure a safe footing.
3. Take care against injury to feet and hands from
the cutting tool.
4. Keep hands and feet away from the cutting
means at all times and especially when switching
on the motor.
5. Never cut above waist height.
6. Never stand on a ladder and run the tool.
7. Never work on unstable surfaces.
8. Do not overreach. Keep the balance at all times.
Always be sure of the footing on slopes. Always
walk and never run.
9. Remove sand, stones, nails etc. found within the
working range. Foreign particles may damage
the cutting tool and can cause to be thrown
away, resulting in a serious injury.
10. Should the cutting tool hit stones or other hard
objects, immediately switch off the motor and
inspect the cutting tool.
11. Before commencing cutting, the cutting tool
must have reached full working speed.
12. During operation always hold the tool with both
hands. Never hold the tool with one hand during
use. Always ensure a safe footing.
13. All protective equipment such as guards supplied
with the tool must be used during operation.
14. Except in case of emergency, never drop or
cast the tool to the ground or this may severely
damage the tool.
15. Never drag the tool on the ground when moving
from place to place, the tool may become
damaged if moved in this manner.
16. Always withdraw the mains plug:
whenever leaving the tool unattended;
before clearing a blockage;
before checking, cleaning or working on the
tool;
before making any adjustments, changing
accessories or storing;
whenever the tool starts vibrating unusually;
whenever transporting the tool.
17. Don’t force the tool. It will do the job better and
with less likelihood of a risk of injury at the rate
for which it was designed.
Maintenance instructions
1. The condition of the cutting tool, protective
devices and shoulder strap must be checked
before commencing work.
2. Turn off the motor and withdraw the mains plug
before carrying out maintenance, replacing the
cutting tool and cleaning the tool.
3. After use, withdraw the mains plug and check for
damage.
4. Check for loose fasteners and damaged parts
such as nearly halfway cut-off state in the cutting
tool.
5. When not in use store the equipment in a dry
location that is locked up or out of children’s
reach.
6. Use only the manufacturers recommended
replacement parts and accessories.
7. Always ensure that ventilation openings are kept
clear of debris.
8. Inspect and maintain the tool regularly, especially
before/after use. Have the tool repaired only by
our authorized service center.
9. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
10. Never use water to cleaning the unit.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure
to follow the safety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.
9
PARTS DESCRIPTION (Fig. 1)
FUNCTIONAL DESCRIPTION
WARNING:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking the
functions on the tool.Failuretoswitchoffandunplug
may result in serious personal injury from accidental
start-up.
Power switch action (Fig. 2)
WARNING:
• Before plugging in, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the “OFF” position when released. Do not pull the
switch trigger hard without sliding the lock-off
lever. This can cause switch breakage.Operatinga
tool witha switchthat doesnot actuateproperly can
leadtolossofcontrolandseriouspersonalinjury.
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled,alock-offleverisprovided.
Tostartthetool,slidethelock-offleverforwardandthen
pulltheswitchtrigger.Releasetheswitchtriggertostop.
Nylon cutting head (Fig. 3)
NOTICE:
• Donotattempttobumpfeedtheheadwhilethetoolis
operatingatahighRPM.BumpfeedingatahighRPM
maycausedamagetothenyloncuttinghead.
• Thebumpfeedwillnotoperateproperlyiftheheadis
notrotating.
The nylon cutting head is a dual grass trimmer head
providedwithabump&feedmechanism.
Tofeedoutthenyloncord,bumpthecuttingheadagainst
thegroundwhilethecuttingheadisrotating.
NOTE:
• Ifthenyloncorddoesnotfeedoutwhilebumpingthe
head, rewind/replace the nylon cord by following the
proceduresdescribedunder“Maintenance.”
Cable holder (Fig. 4)
Makeasmallloopofpowercable,andhangitontothe
cableholder.
ASSEMBLY
WARNING:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Failuretoswitchoffandunplugmayresultinserious
personalinjuryfromaccidentalstart-up.
• Never start the tool unless it is completely
assembled. Operation of the tool in a partially
assembledstatemayresultinseriouspersonalinjury
fromaccidentalstart-up.
Installing the handle (Fig. 5)
WARNING:
• Donotremoveorshrinkthespacer.Thespacerkeeps
a certain distance between both hands. Setting the
grip/barrier assembly close to the other grip beyond
thelengthofthespacermaycauselossofcontroland
seriouspersonalinjury.
Fitthehandleandthebarrierontotherubberpartonthe
shaft pipe.Adjust the location of the handle, and then
tightenthemwithfourbolts.
Installing the protector (Fig. 6)
WARNING:
• Never use the tool without the protector illustrated
in place.Failuretodosocancauseseriouspersonal
injury.
CAUTION:
• Takecarenottoinjureyourselfonthecutterforcutting
thenyloncord.
1. Fittheprotectorontotheshaft.
2. Align theholeof the protectoralong the slitof the
metalpartontheshaft.
3. Tightenthemwiththebolt.
Installing nylon cutting head (Fig. 7)
NOTICE:
• Besuretousegenuinenyloncuttinghead.
NOTE:
• Removethecoveronthecordcutterbeforeuse.
Turn the toolupside down sothat you canreplacethe
nyloncuttingheadeasily.
1. Fitthecupontotheaxis.
2. Putthenyloncordsthroughtheeyeletstocomeout
ofthecup.
3. Fitthespoolontheaxis.
4. Pressthespoolintothecup.
5. Holdthecupandthespool,andthentighten them
withthelockscrewbyturningitclockwise.
To remove the nylon cutting head, turn the lock screw
counterclockwisewhileholdingthecup.
OPERATION
Correct handling of tool
Correct posture (Fig. 8)
WARNING:
• Always position the tool on your right-hand side
so that the barrier is always in front of your body.
Correct positioning of the tool allows for maximum
control and will reduce the risk of serious personal
injury.
CAUTION:
• If during operation the nylon cutting head
accidentally impacts a rock or hard object, stop
the tool and inspect for any damage. If the nylon
cutting head is damaged, replace it immediately.
Use of adamaged nyloncutting headcould result in
seriouspersonalinjury.
Puttheshoulderharnessonyourleftshoulderbyputting
yourheadandrightarmthroughitandkeepthetoolon
yourrightsidewhilealwayskeepingthebarrierinfront
ofyourbody.
10
Attachment of shoulder harness (Fig. 9)
Adjusttheharnesslengthsothatthecuttingtooliskept
parallelwiththeground.
Connectthehangerandtheharness.
WARNING:
• Be extremely careful to maintain control of the tool
at all times. Do not allow the tool to be deected
toward you or anyone in the work vicinity.Failureto
keepcontrolofthetoolcouldresultinseriousinjuryto
thebystanderandtheoperator.
Adjustment of the hanger position and shoulder
harness (Fig. 10)
To change the hanger position, loosen the bolt on the
hanger.Thenmovethehanger.
Afteradjustingthehangerposition,tightentheboltwith.
MAINTENANCE
WARNING:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance on the tool. Failure to switch off
andunplugmayresultinserious personalinjuryfrom
accidentalstart-up.
NOTICE:
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like.Discoloration,deformationorcracksmayresult.
Replacing the nylon cord (Fig. 11)
WARNING:
• Make sure that the nylon cutting head is secured to
the tool properly before operation.Failuretoproperly
securethenyloncuttingheadmaycauseittoyapart
resultinginseriouspersonalinjury.
1. Remove the lock screw by turning it
counterclockwise.
2. Removethespoolandthecup.Andremovetheold
nyloncordfromthespool.
3. Cutanyloncordin3–6m.Foldthecuttingcordin
twohalves, leave oneofhalf longer 80–100 mm
thananother.(Fig. 12)
4. Hookthemiddleofthenewnyloncordtothenotch
locatedatthecenterofthespoolbetweenthetwo
channelsprovidedforthenyloncord.(Fig. 13)
5. Wind both ends rmly along the channels in the
directionindicatedbyarrowmarkonthespool.
6. Install the nylon cutting head as described in this
instructionmanual.(Fig. 14)
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshouldbe
performedbyDolmarAuthorizedServiceCenters,always
usingDolmarreplacementparts.
11
MAINTENANCE INTERVAL
Parts: Interval: Howto:
Powercord Everytimebeforeuse
Visuallyinspectwhetheritisnotbadlywornordamaged.
Ifitisdamaged,askyourlocalservicecenterforrepair.
Auxiliaryhandlescrew Everytimebeforeuse
Checkwhetherscrewisnotloose.Tightenthescrewifit
isloose.Replacethescrewifitisdamaged.
Cuttingtoolguard
(protector)
Everytimebeforeuse
Checkwhetherscrewisnotloose,whetherprotectoris
notdamaged.Tightenthescrewifitisloose.Replacethe
protectorifitisdamaged.
Nyloncuttinghead Every10h
Visuallyinspectwhetheritisnotbadlywornordamaged.
Ifitisdamaged,replaceit.
TROUBLESHOOTING
Beforeaskingforrepairs,conductyourowninspectionrst.Ifyoundaproblemthatisnotexplainedinthemanual,do
notattempttodismantlethetool.Instead,askDolmarAuthorizedServiceCenters,alwaysusingDolmarreplacement
partsforrepairs.
Malfunctionstatus Cause Action
Motordoesnotrun.
Powermainsisnotpluggedin. Pluginthemains.
Powercablebroken.
Ask your local authorized service
centerforrepair.
The drive system does not work
correctly.
Motorstopsrunningafteralittleuse. Overheating.
Stopusingoftooltoallowittocool
down.
ItdoesnotreachmaximumRPM.
The drive system does not work
correctly.
Ask your local authorized service
centerforrepair.
Cuttingtooldoesnotrotate:
stopthemachineimmediately!
Foreign objectsuch asa branchis
jammedbetweentheguardandthe
nyloncuttinghead.
Removetheforeignobject.
The drive system does not work
correctly.
Ask your local authorized service
centerforrepair.
Abnormalvibration:
stopthemachineimmediately!
Oneendofthenyloncordhasbeen
broken.
Bumpthenyloncuttingheadagainst
the ground while it is rotating to
causethecordtofeed.
The drive system does not work
correctly.
Ask your local authorized service
centerforrepair.
Cuttingtoolandmotorcannotstop:
Disconnectthemainsimmediately!
Electricorelectronicmalfunction.
Disconnectthemainsandaskyour
local authorized service center for
repair.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• Theseaccessories orattachmentsare recommended
forusewithyourDomartoolspeciedinthismanual.
Theuseofanyotheraccessoriesorattachmentsmight
presentariskofinjurytopersons.Onlyuseaccessory
orattachmentforitsstatedpurpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Dolmar Service
Center.
• Nyloncuttinghead
• Nyloncord(cuttingline)
• Shoulderharness
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
packageasstandardaccessories.Theymaydifferfrom
countrytocountry.
12
FRANÇAIS (instructions originales)
Descriptif
1 Supportdecâble
2 Cordond’alimentation(laforme
peutvarierd’unpaysàl’autre)
3 Poignéearrière
4 Boutondesécurité
5 Gâchette
6 Poignéeavant
7 Anneaudesuspension
8 Protection
9 Déecteurdel’outildecoupe
10 Outildecoupe
11 Harnaissimple
12 Zonedecoupelaplusefcace
13 Poignée
14 Partierecouvertede
caoutchouc
15 Déecteur
16 Coupelle
17 Œillets
18 Bobine
19 Écroudeblocage
20 Coupe-l
21 Cachedeprotection
22 Anneaudesuspension
23 80–100mm
SPÉCIFICATIONS
Modèle ET-71C ET-101C
Typedepoignée Poignéecirculaire
Longueurtotale 1550mm
Poidsnet 4,3kg
Puissanceenrégimecontinu 700W 1000W
Vitesseàvide 6500min
–1
6500min
–1
Outildecoupeadapté Têtedecoupeàlnylon
Largeurdecoupe 350mm
Catégoriedesécurité
 / II
• Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdéveloppement,lesspécicationscontenues
danscemanuelsontmodiablessanspréavis.
• Lesspécicationspeuventvariersuivantlespays.
• PoidsselonlaprocédureEPTA01/2003
Niveau sonore
Niveaudepressionacoustique
moyen
Niveaudepuissanceacoustique
moyen
Normeapplicable
Modèle L
PA
(dB(A))
IncertitudeK
(dB(A))
L
wA
(dB(A))
IncertitudeK
(dB(A))
ET-71C 81,6 2,5 93,75 1,46
EN50636-2-91:2014
ET-101C 79,8 2,5 93,4 1,61
• Portezdesprotecteursd’oreilles.
Vibrations Poignéeavant Poignéearrière
Normeoudirective
applicable
Modèle a
h
(m/s
2
)
IncertitudeK
(m/s
2
)
a
h
(m/s
2
)
IncertitudeK
(m/s
2
)
ET-71C 2,272 1,5 2,222 1,5
EN50636-2-91:2014
ET-101C 2,268 1,5 2,248 1,5
• Lavaleurd’émissiondevibrationdéclaréeaétémesurée
conformémentàlaméthoded’essainormaliséeetpeut
êtreutiliséepourcomparerdifférentsoutils.
• Lavaleurd’émissiondevibrationdéclaréepeutaussi
êtreutiliséepourréaliseruneévaluationpréliminairede
l’exposition.
AVERTISSEMENT :
• L’émission de vibration pendant l’utilisation réelle de
l’outil électrique peut différer de la valeur d’émission
déclaréeenfonctiondelafaçondontl’outilestutilisé.
• Assurez-vous que les mesures de sécurité visant à
protégerl’opérateursontbaséessuruneestimationde
l’expositiondans lesconditionsnormales d’utilisation,
en tenant compte de toutes les phases du cycle de
fonctionnement, y compris les périodes d’arrêt et de
fonctionnementàvide.
13
Symboles
Lessymboles suivants voussignalentdesinformations
importantesrelativesàl’équipement.Assurez-vousque
vouscomprenezleursignicationavantutilisation.
• Soyezvigilant.
• Lisezlemanueld’instruction.
• Danger, risque de projection
d’objets.
• Distanceminimumentrel’outiletles
personnesprésentes:15m.
360°
• Éloignezlespersonnesprésentes.
15m(50FT)
• Restez à une distance de 15m
minimum.
• Portez un casque, des lunettes
de sécurité et des protecteurs
d’oreilles.
• Portezdesgantsdeprotection.
• Portez des chaussures solides à
semellesantidérapantes.Leportde
chaussuresdesécuritéàembouten
acierestrecommandé.
• N’exposezpasl’outilàl’humidité.
• Débranchezlaprisedel’alimentation
si le cordon est endommagé ou
emmêlé.
• N’utilisezpasdelame.
• DOUBLEISOLATION
• Pourl’UEuniquement
Ne jetez pas les équipements
électriques dans les ordures
ménagères!
Conformément à la directive
européenne relative aux déchets
d’équipements électriques et
électroniques (DEEE) et à sa
transposition dans la législation
nationale, les équipements
électriques qui ont atteint la n
de leur durée de service doivent
être collectésà partet être soumis
à un recyclage respectueux de
l’environnement.
Pour l’Europe uniquement
Déclaration de conformité CE
Makita déclare que la (les) machine(s) Makita
suivante(s) :
Désignationdelamachine:
Coupe-HerbeElectrique
N°demodèle/type:ET-71C,ET-101C
Spécications: se référer au tableau
«SPÉCIFICATIONS».
est (sont) conforme(s) aux directives européennes
suivantes :
2000/14/CE,2006/42/CE,2004/108/CE
etest(sont)fabriquée(s)conformémentauxnormesou
auxdocumentsnormaliséssuivants:
EN60335-1, EN50636-2-91, EN62233,
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3
La documentation technique conforme à la
norme2006/42/CEestdisponibleauprèsde:
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgique
Laprocédured’évaluationdelaconformitérequiseparla
Directive2000/14/CEaétéréaliséeenconformitéavec
l’annexeVI.
Organismenotié:
SociétéNationaledeCerticationetd’Homologation
11,ruedeLuxembourgL-5230Sandweiler
Numérod’identication0499
ModèleET-71C
Niveaudepuissanceacoustiquemesuré:93,75dB(A)
Niveaudepuissanceacoustiquegaranti:96dB(A)
ModèleET-101C
Niveaudepuissanceacoustiquemesuré:93,4dB(A)
Niveaudepuissanceacoustiquegaranti:96dB(A)
30.1.2015
YasushiFukaya
Directeur
Makita,Jan-BaptistVinkstraat2,3070,Belgique
14
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et instructions. Le non-
respectdesmisesengardeetdesinstructionspeut
entraîner unchoc électrique,un incendieet/ou des
blessuresgraves.
Conservez toutes les mises en garde et
instructions pour consultation ultérieure.
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes
présentant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou par des personnes
dénuées d’expérience et de connaissances si
elles ont pu faire l’objet d’une surveillance ou
recevoir des instructions préalables concernant
l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et si
elles comprennent les risques associés.
2. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
3. Familiarisez-vous avec les commandes et
l’utilisation correcte de l’équipement.
4. Avertissement. Les éléments de coupe
continuent de tourner une fois l’alimentation du
moteur coupée.
5. Ne laissez jamais des enfants ou des personnes
non familiarisées avec les présentes instructions
utiliser l’outil.
6. N’utilisez jamais l’outil à proximité de personnes,
en particulier d’enfants, ou d’animaux
domestiques.
7. Utilisez l’outil uniquement à la lumière du jour ou
sous un bon éclairage articiel.
8. Avant d’utiliser l’outil et après tout choc,
vériez s’il présente des signes d’usure ou de
détérioration, et réparez-le si nécessaire.
9. Veillez à ne pas vous blesser avec le coupe-l
(mise à la bonne longueur du l de coupe). Après
allongement du l de coupe, remettez toujours
l’outil en position de fonctionnement normal
avant de le mettre en marche.
10. Ne remplacez jamais l’outil de coupe non
métallique par un outil de coupe métallique.
11. Cet outil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (notamment des enfants) présentant
des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou par des personnes
dénuées d’expérience et de connaissances, sauf
si elles ont pu faire l’objet d’une surveillance ou
recevoir des instructions préalables concernant
l’utilisation de l’outil de la part des personnes
responsables de leur sécurité. Les enfants
doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
12. Utilisez toujours l’outil avec prudence.
13. N’utilisez l’outil que si vous êtes en bonne
condition physique. Faites très attention à tout
ce que vous faites. Faites appel à votre bon sens,
et souvenez-vous que l’opérateur ou l’utilisateur
est responsable des accidents et dommages
causés à des tiers ou à leurs biens.
14. N’utilisez jamais l’outil lorsque vous êtes fatigué,
malade, ou sous l’inuence d’alcool ou de
médicaments.
15. Arrêtez l’outil immédiatement si celui-ci présente
des signes de fonctionnement anormal.
16. Débranchez l’outil de l’alimentation électrique
lorsque vous ne l’utilisez pas, et avant toute
vérication, tout nettoyage ou toute intervention
sur l’outil.
17. Utilisez toujours des pièces de rechange ou des
accessoires fournis ou recommandés par le
fabricant.
Utilisation prévue de l’outil
1. Utilisez le bon outil. Le coupe-herbe électronique
est prévu uniquement pour couper l’herbe et
les mauvaises herbes. Il ne doit pas être utilisé
à d’autres ns, par exemple le taillage de haie,
sous peine de blessure.
Équipement de protection personnelle
1. Habillez-vous de façon appropriée. Portez des
vêtements fonctionnels et adaptés, c’est-à-dire
ajustés, mais n’entravant pas vos mouvements.
Ne portez pas de bijoux ou de vêtements risquant
de s’accrocher dans les herbes hautes. Portez un
couvre-chef protecteur pour retenir les cheveux
longs.
2. Lorsque vous utilisez l’outil, portez toujours des
chaussures solides à semelles antidérapantes.
Elles offrent une protection contre les blessures
et assurent un bon appui.
3. Portez des lunettes de sécurité.
Sécurité électrique
1. Évitez les environnements dangereux. N’utilisez
pas l’outil dans des endroits mouillés ou humides,
ne l’exposez pas à la pluie. La pénétration d’eau
dans l’outil augmente les risques de choc
électrique.
2. Le type de che de l’outil électrique doit
correspondre à celui de la prise de courant. Ne
modiez jamais la che, de quelque façon que
ce soit. N’utilisez pas de che d’adaptation avec
les outils électriques mis à la terre (masse).
L’utilisation de ches non modiées et de prises
du type correspondant réduit les risques de choc
électrique.
3. Évitez tout contact avec les surfaces mises à la
terre ou à la masse, telles que tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Lesrisquesdechoc
électriqueaugmententsivotrecorpssetrouvemisà
laterreouàlamasse.
15
4. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez
jamais l’outil électrique par le cordon, et ne
tirez pas sur le cordon pour déplacer l’outil ou
débrancher la che. Tenez le cordon à l’écart
des sources de chaleur, de l’huile, des objets
tranchants et des pièces en mouvement. Les
cordonsendommagésouemmêlésaugmententles
risquesdechocélectrique.
5. Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, utilisez une rallonge conçue pour
l’extérieur. L’utilisationd’unerallongeconçuepour
l’extérieurréduitlesrisquesdechocélectrique.
6. Si l’utilisation d’un outil électrique dans un
emplacement humide est inévitable, utilisez une
source d’alimentation protégée par un disjoncteur
différentiel. L’utilisationd’undisjoncteurdifférentiel
réduitlesrisquesdechocélectrique.
7. Nous vous recommandons d’utiliser une
alimentation protégée par un disjoncteur
différentiel dont le courant de déclenchement est
inférieur ou égal à 30 mA.
8. Avant toute utilisation, inspectez le cordon
d’alimentation et la rallonge pour vérier qu’ils ne
présentent aucun signe de détérioration ou de
vieillissement.
9. Si le cordon d’alimentation est endommagé en
coursd’utilisation,débranchez-leimmédiatementde
l’alimentation. Ne touchez pas le cordon avant de
l’avoir débranché de l’alimentation.
10. N’utilisezpasl’outilsilescordonssontendommagés
ouusés.
11. Tenezlarallongeàl’écartdesélémentsdecoupe.
Démarrage de l’outil
1. Assurez-vous que personne (et a fortiori aucun
enfant) ne se trouve dans une zone d’action de
15 mètres (50 pi) autour de l’appareil. Faites
aussi attention aux animaux. Sinon, arrêtez
d’utiliser l’outil.
2. Avant le démarrage, vériez toujours que l’outil
est en bon état de marche. Vériez l’état de
l’outil de coupe et du déecteur ainsi que le bon
fonctionnement de la gâchette et du bouton de
sécurité. Assurez-vous que les poignées sont
propres et sèches et vériez la fonction marche/
arrêt de la gâchette.
3. Avant utilisation de l’outil, vériez si celui-ci
présente des pièces endommagées. Un déecteur
ou toute autre pièce endommagée doivent être
inspectés avec précaution an de déterminer
s’ils peuvent fonctionner correctement et remplir
leur rôle. Assurez-vous que les pièces mobiles
ne sont pas désalignées ou bloquées, qu’aucune
pièce et aucun support ne sont cassés et que
l’outil n’a subi aucun dommage affectant son
bon fonctionnement. Un déecteur ou toute
autre pièce endommagée doivent être réparés
correctement ou remplacés par un centre
technique agréé, sauf indication contraire dans
le présent manuel.
4. Tenez vos mains et vos pieds à l’écart de l’outil
de coupe lorsque vous mettez le moteur en
marche.
5. Avant le démarrage, assurez-vous que l’outil de
coupe n’est pas en contact avec des objets durs
(branches, pierres, etc.). En effet, celui-ci se met
à tourner au démarrage.
Fonctionnement
1. N’utilisez jamais l’outil avec des avec des
déecteurs endommagés ou sans déecteur.
2. Utilisez l’outil uniquement dans des endroits
bien éclairés, la visibilité est bonne. Pendant
l’hiver, faites attention aux zones glissantes
ou humides, au verglas et à la neige (risque de
chute). Conservez toujours un bon appui au sol.
3. Veillez à ne pas vous blesser aux mains et aux
pieds avec l’outil de coupe.
4. Tenez toujours vos mains et vos pieds à l’écart
de l’outil de coupe, et plus particulièrement
lorsque vous mettez le moteur en marche.
5. Ne coupez jamais d’herbe au-dessus de la taille.
6. N’utilisez jamais l’outil sur une échelle.
7. Ne travaillez jamais sur des surfaces instables.
8. Ne vous penchez pas trop en avant. Gardez votre
équilibre en permanence. Assurez bien vos pas
dans les pentes. Marchez, ne courez jamais.
9. Enlevez le sable, les pierres, les clous, etc.
se trouvant dans la zone d’action. Les corps
étrangers risquent d’endommager l’outil de
coupe et d’être projetés, provoquant de graves
blessures.
10. Si l’outil de coupe heurte des pierres ou d’autres
objets durs, arrêtez immédiatement le moteur et
inspectez l’outil de coupe.
11. Attendez que l’outil de coupe atteigne sa vitesse
de travail avant de commencer à couper l’herbe.
12. Tenez toujours l’outil à deux mains lorsque vous
l’utilisez. Ne tenez jamais l’outil avec une seule
main lorsque vous l’utilisez. Conservez toujours
un bon appui au sol.
13. Utilisez tous les équipements de protection
(déecteur par exemple) fournis avec l’outil
lorsque vous utilisez celui-ci.
14. Sauf en cas d’urgence, ne laissez jamais tomber
et ne jetez jamais l’outil par terre, sous peine
d’endommager gravement celui-ci.
15. Ne traînez pas l’outil sur le sol lorsque vous le
déplacez, sous peine d’endommager l’outil.
16
16. Débranchez toujours la prise de l’alimentation :
lorsque vous laissez l’outil sans
surveillance ;
avant d’éliminer un blocage ;
avant toute vérication, nettoyage ou
intervention sur l’outil ;
avant d’effectuer tout réglage, de changer les
accessoires ou de ranger l’outil ;
en cas de vibration anormale de l’outil ;
lorsque vous transportez l’outil.
17. Ne forcez pas l’outil. Son efcacité sera meilleure
et les risques de blessure moins élevés à la
vitesse pour laquelle il a été conçu.
Instructions d’entretien
1. Vériez l’état de l’outil de coupe, des dispositifs
de protection et du harnais avant de commencer
à travailler.
2. Arrêtez le moteur et débranchez la prise de
l’alimentation avant d’effectuer tout entretien, de
remplacer l’outil de coupe et de nettoyer l’outil.
3. Après utilisation, débranchez la prise de
l’alimentation et assurez-vous de l’absence de
détérioration.
4. Vériez que les xations sont bien serrées et que
les pièces ne sont pas endommagées ; vériez
par exemple que l’outil de coupe n’est pas
pratiquement à moitié coupé.
5. Lorsque vous ne l’utilisez pas, entreposez
l’outil dans un endroit sec et hors de portée des
enfants.
6. Utilisez toujours des pièces de rechange ou des
accessoires recommandés par le fabricant.
7. Assurez-vous toujours que les orices de
ventilation sont exempts de débris.
8. Inspectez et entretenez l’outil régulièrement, et
particulièrement avant/après utilisation. Faites
faire les réparations uniquement par un centre
technique agréé.
9. Les poignées doivent être sèches, et ne doivent
pas présenter de traces d’huile ou de graisse.
10. N’utilisez jamais d’eau pour nettoyer l’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
NE vous laissez PAS tromper (au l d’une utilisation
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent le
produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’outil ou le non-respect des consignes de sécurité
indiquées dans ce manuel d’instructions peuvent
entraîner une blessure grave.
DESCRIPTION (Fig. 1)
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension
et débranché avant de l’ajuster ou de vérier son
fonctionnement. Si vous ne mettez pas l’outil hors
tensionetsivousneledébranchezpas,sondémarrage
accidentelpeutentraîneruneblessuregrave.
Interrupteur (Fig. 2)
AVERTISSEMENT :
• Avant de brancher l’outil, vériez toujours que la
gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient
en position d’arrêt (OFF) une fois relâchée. Ne
tirez pas sur la gâchette en forçant si vous n’avez
pas actionné le bouton de sécurité. Vous risquez
de casser l’interrupteur. L’utilisation d’un outil dont
l’interrupteur ne fonctionne pas correctement peut
entraînerlapertedemaîtrisedel’outiletdesblessures
graves.
Le bouton de sécurité permet d’éviter de tirer
accidentellementsurlagâchette.
Pourdémarrerl’outil,faitesglisserleboutondesécurité
versl’avantpuistirezsurlagâchette.Pourarrêterl’outil,
libérezlagâchette.
Tête de coupe à l nylon (Fig. 3)
REMARQUE :
• N’essayezpasd’utiliserlesystèmed’avanceparchoc
lorsque l’outil fonctionne à régime élevé. L’utilisation
dusystèmed’avancepar choc à régimeélevérisque
d’endommagerlatêtedecoupeàlnylon.
• Le système d’avance par choc ne fonctionne pas
correctementsilatêten’estpasenrotation.
Latêtedecoupeàlnylonestunetêtededésherbage
doubleéquipéed’unsystèmed’avanceparchoc.
Pourfaireavancerlelnylon,frappezlatêtedecoupe
surlesol,latêteétantenrotation.
NOTE :
• Silelnylonn’avancepaslorsquevousfrappezlatête
surlesol,rembobinez/remplacezlelnylonensuivant
lesprocéduresdécritesdans«Entretien».
Support de câble (Fig. 4)
Faites unepetite boucle surle câble d’alimentation,et
accrochez-lasurlesupportdecâble.
MONTAGE
AVERTISSEMENT :
• Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil,
assurez-vous toujours qu’il est hors tension et
débranché.Sivousnemettezpasl’outilhorstension
et si vous ne le débranchez pas, son démarrage
accidentelpeutentraîneruneblessuregrave.
• Ne démarrez jamais l’outil s’il n’est pas entièrement
monté.L’utilisationdel’outilpartiellementmontépeut
entraîner une grave blessure suite à un démarrage
accidentel.
17
Pose de la poignée (Fig. 5)
AVERTISSEMENT :
• N’enlevez pas l’entretoise, ne la raccourcissez pas.
L’entretoise maintient une certaine distance entre les
deux mains. Une distance de montage inférieure à
la longueur de l’entretoise entre l’ensemble poignée/
protectionetl’autrepoignéepeutentraînerlapertede
maîtrisedel’outiletdesblessuresgraves.
Placezlapoignéeetlaprotectionsurlapartierecouverte
de caoutchouc de l’arbre. Réglez l’emplacement de
la poignée, et xez l’ensemble en place avec quatre
boulons.
Pose du déecteur (Fig. 6)
AVERTISSEMENT :
• N’utilisez jamais l’outil sans le déecteur en place
(voir l’illustration).Lenon-respectdecetteconsigne
peutentraînerdesblessuresgraves.
ATTENTION :
• Veillez à nepas vousblesser avecle coupe-l du l
nylon.
1. Placezledéecteursurl’arbre.
2. Alignezletroududéecteuraveclafentedelapartie
métalliquedel’arbre.
3. Assemblez-lesavecleboulon.
Pose de la tête de coupe à l nylon (Fig. 7)
REMARQUE :
• Veillez à utiliser une authentique tête de coupe à l
nylon.
NOTE :
• Enlevez le cache de protection du coupe-l avant
utilisation.
Retournezl’outilanderemplacerlatêtedecoupeàl
nylonfacilement.
1. Placezlacoupellesurl’axe.
2. Faites sortir les ls nylon par les œillets de la
coupelle.
3. Placezlabobinesurl’axe.
4. Appuyezsurlabobinepourlafairerentrerdansla
coupelle.
5. Maintenez la coupelle et la bobine, puis bloquez-
lesentournantl’écroudeblocagedanslesensdes
aiguillesd’unemontre.
Pourdémonterlatêtedecoupeàlnylon,tournezl’écrou
de blocage dans le sens inverse des aiguilles d’une
montreenmaintenantlacoupelle.
UTILISATION
Manipulation correcte de l’outil
Position correcte (Fig. 8)
AVERTISSEMENT :
• Placez toujours l’outil à votre droite an que la
protection se trouve toujours devant vous.Lebon
positionnementdel’outilpermetuncontrôlemaximalet
réduitlerisquedeblessuregrave.
ATTENTION :
• Si la tête de coupe à l nylon heurte accidentellement
une pierre ou un autre objet dur en cours
d’utilisation, arrêtez immédiatement l’outil et
assurez-vous qu’il n’est pas endommagé. Si la tête
de coupe à l nylon est endommagée, remplacez-
la immédiatement. L’utilisation d’une tête de coupe
à l nylonendommagée peut entraîner une blessure
grave.
Placez le harnais sur votre épaule gauche en passant
votretêteetvotrebrasdroitàl’intérieur.Maintenezl’outil
à votre droite an que la protectionse trouve toujours
devantvous.
Fixation du harnais (Fig. 9)
Ajustezlalongueurduharnaisanquel’outildecoupe
soittoujoursparallèleausol.
Fixezleharnaissurl’anneaudesuspension.
AVERTISSEMENT :
• Veillez à garder le contrôle de l’outil en permanence.
Ne laissez pas l’outil dévier vers vous ou vers toute
personne à proximité de la zone de travail.Laperte
decontrôledel’outilprésentedesrisquesdeblessure
gravepourl’opérateuretlespersonnesàproximité.
Réglage de la position de l’anneau de
suspension et du harnais (Fig. 10)
Pour modier la position de l’anneau de suspension,
desserrez le boulon se trouvant sur celui-ci. Déplacez
ensuitel’anneaudesuspension.
Réglez la position de l’anneau de suspension, puis
resserrezleboulon.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension
et débranché avant d’effectuer tous travaux
d’inspection ou d’entretien sur celui-ci. Si vous
ne mettez pas l’outil hors tension et si vous ne le
débranchez pas, son démarrage accidentel peut
entraîneruneblessuregrave.
REMARQUE :
• N’utilisezjamaisd’essence,benzine,diluant,alcoolou
autreproduitsimilaire.Celarisqueraitdeprovoquerla
décoloration,ladéformationoulassurationdel’outil.
18
Remplacement du l nylon (Fig. 11)
AVERTISSEMENT :
• Assurez-vous que la tête de coupe à l nylon est
correctement maintenue en place avant utilisation.
Une têtede coupe àl nylon mal xée risqued’être
éjectéeetdeprovoquerdesblessuresgraves.
1. Retirez l’écrou de blocage en le tournant dans le
sensinversedesaiguillesd’unemontre.
2. Enlevezlabobineetlacoupelle.Enlevezensuitele
vieuxldelabobine.
3. Coupez un morceau de l nylon de longueur
3–6m. Pliez le l de coupe en deux parties
inégales, l’une étant plus longue que l’autre de
80–100mm.(Fig. 12)
4. Accrochez la boucle du nouveau l nylon sur
l’encoche située au centre de la bobine, entre les
deuxgorgesdestinéesaulnylon.(Fig. 13)
5. Enroulezenserrantleslsdanslesgorgesselonla
directionindiquéeparlaèchesurlabobine.
6. Installezlatêtedecoupeàlnyloncommeindiqué
dansleprésentmanuel.(Fig. 14)
PourmaintenirlaSÉCURITÉetlaFIABILITÉduproduit,
les réparations, travaux d’entretien et autres réglages
doiventêtreeffectuésdansuncentredeserviceDolmar
agréé, exclusivement avec des pièces de rechange
Dolmar.
INTERVALLE D’ENTRETIEN
Pièces: Périodicité: Opération:
Cordond’alimentation
Avantchaque
utilisation
Vériezvisuellementl’étatdelapièce(usureou
détériorationimportantes).Sielleestendommagée,
demandezàvotrecentretechniquederéaliserles
réparations.
Visdelapoignéeauxiliaire
Avantchaque
utilisation
Vériezsilavisestbienserrée.Serrezlavissielleest
desserrée.Remplacezlavissielleestendommagée.
Déecteurdel’outilde
coupe
Avantchaque
utilisation
Vériezsilavisestbienserréeetsiledéecteuresten
bonétat.Serrezlavissielleestdesserrée.Remplacezle
déecteurs’ilestendommagé.
Têtedecoupeàlnylon Toutesles10heures
Vériezvisuellementl’étatdelapièce(usureou
détériorationimportantes).Remplacez-lasielleest
endommagée.
19
DÉPANNAGE
Avantde fairefaire uneréparation, effectuez votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non décrit
dansleprésentmanuel,n’essayezpasdedémonterl’outil.Conez-leàuncentretechniqueagrééDolmar,quiutilise
toujoursdespiècesderechangeDolmarpourlesréparations.
Dysfonctionnement Cause Remède
Lemoteurnetournepas.
La prise n’est pas branchée sur
l’alimentationélectrique.
Branchez laprise sur l’alimentation
électrique.
Lecâbled’alimentationestcassé.
Demandez à un centre technique
agrééderéaliserlesréparations.
Le système d’entraînement ne
fonctionnepascorrectement.
Le moteur arrête de tourner après
unecourteutilisation.
Surchauffe.
Arrêtez d’utiliser l’outil et laissez-le
refroidir.
Impossible d’atteindre le plein
régime.
Le système d’entraînement ne
fonctionnepascorrectement.
Demandez à un centre technique
agrééderéaliserlesréparations.
L’outildecoupenetournepas:
arrêtezimmédiatementlamachine!
Un corps étranger (par exemple
une branche) est coincé entre le
déecteur et la tête de coupe à l
nylon.
Enlevezlecorpsétranger.
Le système d’entraînement ne
fonctionnepascorrectement.
Demandez à un centre technique
agrééderéaliserlesréparations.
Vibrationsanormales:
arrêtezimmédiatementlamachine!
Unedesextrémitésdulnylons’est
cassée.
Pour faire avancer le l nylon,
frappezlatêtedecoupesurlesol,la
têteétantenrotation.
Le système d’entraînement ne
fonctionnepascorrectement.
Demandez à un centre technique
agrééderéaliserlesréparations.
L’outil de coupe et le moteur ne
s’arrêtentpas:
débranchezimmédiatementl’outilde
l’alimentationélectrique!
Dysfonctionnement électrique ou
électronique.
Débranchez immédiatement l’outil
de l’alimentation électrique et
demandez à un centre technique
agrééderéaliserlesréparations.
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces sont recommandés pour
l’utilisation avec l’outil Dolmar spéciédans cemode
d’emploi.L’utilisationdetoutautreaccessoireoupièce
peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les
accessoiresoupiècesqu’auxnsauxquellesilsontété
conçus.
Si vousdésirez obtenir plusde détails concernantces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
Dolmarleplusproche.
• Têtedecoupeàlnylon
• Filnylon(ldecoupe)
• Harnaissimple
REMARQUE :
• Ilsepeutquecertainsélémentsdelalistesoientfournis
avecl’outilentantqu’accessoiresstandard.Ilspeuvent
varierd’unpaysàl’autre.
20
DEUTSCH (Original-Anleitung)
Erläuterung der Gesamtansicht
1 Kabelhalter
2 Netzkabel(dieFormkannje
nachLandunterschiedlichsein)
3 HintererHandgriff
4 Einschaltsperrhebel
5 Elektronikschalter
6 VordererHandgriff
7 Aufhänger(Aufhängepunkt)
8 Sperre
9 Schneidwerkschutz
(Schutzhaube)
10 Schneidwerkzeug
11 Schultergurt
12 EffektivsterSchnittbereich
13 Handgriff
14 Gummiteil
15 Schutzhaube
16 Becher
17 Ösen
18 Spule
19 Sicherungsschraube
20 Fadenschneider
21 Abdeckung
22 Aufhänger
23 80–100mm
TECHNISCHE DATEN
Modell ET-71C ET-101C
Handgrifftyp Ringgriff
Gesamtlänge 1550mm
Nettogewicht 4,3kg
Dauer-Nennleistung 700W 1000W
Leerlaufdrehzahl 6500min
–1
6500min
–1
Verwendbares
Schneidwerkzeug
Nylonfadenkopf
Schnittbreite 350mm
Schutzart
 / II
• AufgrundunseresDauerprogrammsderForschungundEntwicklungunterliegendiehierangegebenentechnischen
DatenÄnderungohneVorankündigung.
• DietechnischenDatenkönnenvonLandzuLandunterschiedlichsein.
• GewichtnachEPTA-Verfahren01/2003
Geräusch
Durchschnittlicher
Schalldruckpegel
Durchschnittlicher
Schallleistungspegel
Zutreffender
Standard
Modell L
PA
(dB(A))
UnsicherheitK
(dB(A))
L
wA
(dB(A))
UnsicherheitK
(dB(A))
ET-71C 81,6 2,5 93,75 1,46
EN50636-2-91:2014
ET-101C 79,8 2,5 93,4 1,61
• EinenGehörschutztragen.
Vibration VordererGriff HintererGriff
Zutreffender
Standardoder
Richtlinie
Modell a
h
(m/s
2
)
UnsicherheitK
(m/s
2
)
a
h
(m/s
2
)
UnsicherheitK
(m/s
2
)
ET-71C 2,272 1,5 2,222 1,5
EN50636-2-91:2014
ET-101C 2,268 1,5 2,248 1,5
• Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde im
Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen
und kann für den Vergleich zwischen Geräten
herangezogenwerden.
• Der angegebene Vibrationsemissionswert kann
auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads
verwendetwerden.
WARNUNG:
• Die Vibrationsemission während der tatsächlichen
Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der
Benutzungsweise des Gerätes vom angegebenen
Emissionswertabweichen.
• Identizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung
des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen
Benutzungsbedingungen(unterBerücksichtigungaller
Phasen desArbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und
LeerlaufzeitendesGeräteszusätzlichzurBetriebszeit).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Dolmar ET71C El kitabı

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
El kitabı
Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur: