Philips GC7831/20 Kullanım kılavuzu

Kategori
Ütüler
Tip
Kullanım kılavuzu

Bu kılavuz için de uygundur

1
21 3
6 75
9 8
11 1012
4
13
1
GC7800 series
4239.001.0419.3
>75% recycled paper
>75% papier recyclé
EN User manual
CS Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
LV Lietotāja rokasgrāmata
LT Vartotojo vadovas
HU Felhasználói kézikönyv
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
SL Uporabniški priročnik
SK Príručka užívateľa
SR Korisnički priručnik
TR Kullanım kılavuzu
EL Εγχειρίδιο χρήσης
BG Ръководство за потребителя
RU Руководство пользователя
UK Посібник користувача
KK Пайдаланушы нұсқаулығы
134
2x
2 sec.
2 min.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
English 6
Čeština 13
Eesti 20
Hrvatski 27
Latviešu 34
Lietuviškai 41
Magyar 48
Polski 55
Română 62
Slovenščina 69
Slovensky 76
Srpski 83
Türkçe 90
Ελληνικα 97
Български 104
Русский 111
Українська 119
Қазақша 126
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that
Philips oers, register your product at www.philips.com/welcome.
Read this user manual, the important information leaet, and the quick start guide carefully before
you use the appliance. Save them for future reference.
Product overview (Fig. 1)
1 Water supply hose
2 Steam trigger/Steam boost
3 'Iron ready' light
4 Soleplate
5 Iron platform
6 Carry lock release button
7 Water tank lling door
8 Water supply hose storage compartment
9 Mains cord with plug
10 CALC-CLEAN button with light
11 On/o button with power-on light and auto-o light
12 ECO button with light
13 Smart Calc-Clean container
Exclusive technology from Philips
OptimalTEMP technology
The OptimalTEMP technology enables you to iron all types of ironable fabrics, in any order, without
adjusting the iron temperature and without sorting your garments.
It is safe to just rest the hot soleplate directly on the ironing board (Fig. 2) without putting back to the
iron platform. This will help reduce the stress on your wrist.
This iron has been approved by The Woolmark Company
Pty Ltd for the ironing of wool-only products, provided that
the garments are ironed according to the instructions on the
garment label and those issued by the manufacturer of this
iron. R1603. The Woolmark symbol is a certication mark in
many countries.
Compact ProVelocity Technology
This technology delivers continuous steam that penetrates deeply to remove creases easily. At the
same time, it keeps the appliance more compact and lighter than traditional steam generators, for
easier storage (Fig. 3).
Preparing for use
Type of water to use
This appliance has been designed to be used with tap water. However, if you live in an area with hard
water, fast scale build-up may occur. Therefore, it is recommended to use distilled or demineralized
water to prolong the lifetime of the appliance.
English
7
Warning: Do not use perfumed water, water from the tumble dryer, vinegar, starch,
descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals, as they
may cause water spitting, brown staining or damage to your appliance.
Filling the water tank
Fill the water tank before every use or when the water level in the water tank drops below the
minimum level. You can rell the water tank at any time during use.
1 Open the water tank lling door (Fig. 4).
2 Fill the water tank up to the MAX indication (Fig. 5).
3 Close the water tank lling door ('click').
Using the appliance
Ironable fabrics
Do not iron non-ironable fabrics.
- Fabrics with these symbols (Fig. 6) are ironable, for example linen, cotton, polyester, silk, wool,
viscose and rayon.
- Fabrics with this symbol (Fig. 7) are not ironable. These fabrics include synthetic fabrics such
as Spandex or elastane, Spandex-mixed fabrics and polyolens (e.g. polypropylene). Prints on
garments are not ironable either.
Ironing
1 Place the steam generator on a stable and even surface.
Note: In order to ensure safe ironing we recommend to always place the base on a stable ironing
board.
2 Make sure that there is enough water in the water tank.
3 Put the mains plug in an earthed wall socket and press the on/o button to switch on the steam
generator.Wait until the 'iron ready' light lights up continuously (Fig. 8). This takes approx. 2
minutes.
4 Remove the water supply hose from the water supply hose storage compartment.
5 Press the carry lock release button to unlock the iron from the iron platform (Fig. 9).
6 Press and hold the steam trigger to start ironing (Fig. 10).
7 For best ironing results, after ironing with steam, perform the last strokes without steam.
Warning: Never direct steam at people.
Note: When you use the appliance for the rst time, it may take 30 seconds for steam to come out
of the appliance.
Note: The pump is activated each time you press the steam trigger. It produces subtle rattling
sound, which is normal. When there is no water in the water tank, the pump sound is louder. Fill up
the water tank with water when the water level drops below the minimum level.
For more powerful steam, you can use the TURBO steam mode, which is safe on all ironable fabrics.
For fabrics such as cotton, jeans and linen, you are recommended to use the TURBO steam mode.
English
8
1 Press and hold the on/o button for 2 seconds until the light turns white.
2 To deactivate the TURBO mode, press and hold the on/o button for 2 seconds again until the
light turns blue.
Steam boost function
Use the steam boost function to remove stubborn creases.
1 Press the steam trigger twice quickly (Fig. 11).
Vertical ironing
Warning: Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove wrinkles from
a garment while someone is wearing it (Fig. 12). Do not apply steam near your or
someone else's hand.
You can use the steam iron in vertical position to remove wrinkles from hanging fabrics.
1 Hold the iron in vertical position, press the steam trigger and touch the garment lightly with the
soleplate and move the iron up and down (Fig. 13).
Safe rest
Resting the iron while rearranging your garment
While rearranging your garment, you can rest the iron either on the iron platform or horizontally on the
ironing board (Fig. 2). The OptimalTEMP technology ensures the soleplate will not damage the ironing
board cover.
Energy saving
Eco mode
By using the ECO mode (reduced amount of steam), you can save energy without compromising on
the ironing result.
1 To activate the ECO mode, press the ECO button (Fig. 14). The green ECO light goes on.
2 To deactivate the ECO mode, press the ECO button again. The green ECO light goes out.
Safety auto-o mode (specic types only)
- To save energy, the appliance switches o automatically when it has not been used for 5 minutes.
The auto-o light in the on/o button starts to ash.
- To activate the appliance again, press the on/o button. The appliance then starts to heat up
again.
Warning: Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.
Always unplug the appliance after use.
English
9
Cleaning and maintenance
Smart Calc-Clean System
Your appliance has been designed with a Smart Calc-Clean system to ensure that descaling and
cleaning is done regularly. This helps to maintain a strong steam performance and prevents dirt and
stains coming out of the soleplate over time. To ensure that the cleaning process is performed, the
steam generator gives regular reminders.
Sound and light Calc-Clean reminder
After 1 to 3 months of use, the Calc-Clean light starts ashing and the appliance starts beeping to
indicate that you have to perform the Calc-Clean process (Fig. 15).
Besides that, a second defense step to protect the steam generator from scale is integrated: the
steam function gets disabled if descaling is not done (Fig. 16). After descaling is done, the steam
function will be restored. This takes place regardless of the type of water used.
Note: The Calc-Clean process can be performed at any time, even when the sound and light reminder
is not activated yet.
Performing the Calc-Clean process with the Calc-Clean
container
Warning: Do not leave the appliance unattended during the Calc-Clean process.
Caution: Always perform the Calc-Clean process with the Calc-Clean container. Do not interrupt the
process by lifting the iron up from the Calc-Clean container, as hot water and steam will come out
of the soleplate.
1 Fill up the water tank halfway (Fig. 17).
Note: Make sure that the appliance is plugged in and switched ON during the Calc-Clean process.
2 Place the Calc-Clean container on the ironing board or any other even, stable surface (Fig. 18).
3 Place the iron stably on the Calc-Clean container (Fig. 19).
4 Press and hold the CALC-CLEAN button for 2 seconds until you hear short beeps (Fig. 20).
Note: The Calc-Clean container has been designed to collect scale particles and hot water during
the Calc-Clean process. It is perfectly safe to rest the iron on this container during the entire
process.
5 During the Calc-Clean process, you hear short beeps and a pumping sound (Fig. 21).
6 Wait approximately 2 minutes for the appliance to complete the process (Fig. 22). When the Calc-
Clean process is completed, the iron stops beeping and the CALC-CLEAN light stops ashing.
7 Wipe the iron with a piece of cloth and put it back on the base station (Fig. 23).
Caution: The iron is hot.
8 As the Calc-Clean container becomes hot during the Calc-Clean process, wait approx. 5 minutes
before you touch it. Then carry the Calc-Clean container to the sink, empty it and store it for future
use (Fig. 24).
9 If necessary, you can repeat steps 1 to 8. Make sure that you empty the Calc-Clean container
before you start the Calc-Clean process.
English
10
Note: During the Calc-Clean process, clean water may come out of the soleplate if no scale has
accumulated inside the iron. This is normal.
For more information on how to carry out the Calc-Clean process, refer to the videos in this link:
http://www.philips.com/descaling-iron.
Cleaning the soleplate
To properly maintain your appliance, clean it regularly.
1 Clean the appliance with a moist cloth.
2 To easily and eectively remove stains, let the soleplate heat up and move the iron over a moist
cloth (Fig. 25).
Tip: Clean the soleplate regularly to ensure smooth gliding.
Storage
1 Switch o the steam generator and unplug it.
2 Pour the water out of the water tank into the sink (Fig. 26).
3 Fold the water supply hose. Wind the water supply hose inside the water supply hose storage
compartment and secure it inside the storage hook (Fig. 27).
4 Fold the mains cord and fasten it with the Velcro strip (Fig. 28).
5 Push the carry lock release button to lock the iron onto the iron platform (Fig. 29).
6 You can carry the appliance with one hand by the handle of the iron when the iron is locked on the
iron platform (Fig. 30).
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you
are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list
of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Problem Possible cause Solution
The iron does not
produce any steam.
There is not enough water in
the water tank.
Fill the water tank beyond the MIN
indication. Press and hold the steam trigger
until steam comes out. It may take up to 30
seconds until steam comes out.
You did not press the steam
trigger.
Press and hold the steam trigger until
steam comes out.
The steam function has
been disabled until you
have performed the Calc-
Clean process.
Perform the Calc-Clean process to restore
the steam function. (see chapter ' Cleaning
and maintenance')
At the start of your ironing
session, the steam trigger
has not been pressed long
enough.
Press and hold the steam trigger until
steam comes out. It may take up to 30
seconds until steam comes out.
The light of the CALC-
CLEAN button ashes
and the appliance beeps.
This is the Calc-Clean
reminder.
Perform the Calc-Clean after the Calc-
Clean reminder is given (see chapter
'Cleaning and maintenance').
English
11
Problem Possible cause Solution
No steam comes out of
the soleplate, the light
of the CALC-CLEAN
button ashes and the
appliance beeps.
You have not done or have
not completed the Calc-
Clean process.
Perform the Calc-Clean process to enable
the steam function again (see chapter
'Cleaning and maintenance').
The appliance has
switched o.
The safety auto-o function
is activated automatically
when the appliance has not
been used for more than 5
minutes.
To activate the appliance again, press the
on/o button. The appliance then starts to
heat up again.
The appliance produces
a loud pumping sound.
The water tank is empty.
Fill the water tank with water and press
the steam trigger until the pumping sound
becomes softer and steam comes out of
the soleplate.
Water droplets come out
of the soleplate.
After the Calc-Clean process
remaining water may drip
out of the soleplate.
Wipe the soleplate dry with a piece of cloth.
If the Calc-Clean light still ashes and the
appliance still beeps, perform the Calc-
Clean process (see chapter 'Cleaning and
maintenance').
The Calc-Clean process has
not been completed.
You have to perform the Calc-Clean
process again (see chapter 'Cleaning and
maintenance').
Steam condenses into water
in the hose when you use
steam for the rst time or
have not used it for a long
time.
This is normal. Hold the iron away from the
garment and press the steam trigger.Wait
until steam instead of water comes out of
the soleplate.
Dirty water and
impurities come out of
the soleplate.
Impurities or chemicals
present in the water have
deposited in the steam
vents and/or soleplate.
Perform the Calc-Clean process regularly
(see chapter 'Cleaning and maintenance').
Water ushes out of the
soleplate.
You have accidentally
started the Calc-
Clean process (see
chapter 'Cleaning and
maintenance').
Switch o the appliance. Then switch it
back on again. Let the iron heat up until the
'iron ready' light lights up steadily.
The Calc-Clean process
does not start.
You have not pressed the
CALC-CLEAN button for 2
seconds until the appliance
started beeping.
See chapter 'Cleaning and maintenance'.
The iron leaves a shine
or an imprint on the
garment.
The surface to be ironed
was uneven, for instance
because you were ironing
over a seam or a fold in the
garment.
PerfectCare is safe on all garments. The
shine or imprint is not permanent and will
come o if you wash the garment.Avoid
ironing over seams or folds or you can
place a cotton cloth over the area to be
ironed to avoid imprints.
English
12
Problem Possible cause Solution
There was not enough felt in
the ironing board cover.
Put an extra layer of felt material under the
ironing board cover.
The ironing board cover
becomes wet, or there
are water droplets on the
oor/garment.
Steam has condensed on
the ironing board cover after
a long ironing session.
Replace the ironing board cover if the
foam or felt material has worn out. You
can also add an extra layer of felt material
under the ironing board cover to prevent
condensation on the ironing board.
You have an ironing board
that is not designed to cope
with the high steam rate of
the appliance.
Put an extra layer of felt material under
the ironing board cover to prevent
condensation on the ironing board.
English
13
Úvod
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory
nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.
Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku, samostatný letáček
s důležitými informacemi a stručnou příručku. Uschovejte je pro budoucí použití.
Přehled výrobku (obr. 1)
1 Hadice pro přívod vody
2 Spoušť páry / parního rázu
3 Kontrolka „Žehlička připravena“
4 Žehlicí plocha
5 Žehlicí plocha
6 Tlačítko pro zajištění při přenášení
7 Plnicí dvířka nádržky na vodu
8 Přihrádka pro uložení přívodní hadice na vodu
9 Napájecí kabel se zástrčkou
10 Tlačítko CALC-CLEAN s kontrolkou
11 Tlačítko zapnutí/vypnutí s kontrolkou zapnutí a kontrolkou automatického vypnutí
12 Tlačítko ECO s kontrolkou
13 Inteligentní nádobka Calc-Clean
Exkluzivní technologie společnosti Philips
Technologie OptimalTEMP
Technologie OptimalTEMP umožňuje žehlit všechny typy látek vhodných k žehlení, a to v jakémkoli
pořadí a bez nutnosti nastavovat teplotu nebo třídit oděvy.
Horkou žehlicí plochu lze bezpečně položit přímo na žehlicí prkno (obr. 2) namísto pokládání na
stojánek na žehličku. Můžete tak snížit napětí působící na vaše zápěstí.
Tato žehlička byla schválena společností Woolmark Company
Pty Ltd k žehlení výrobků z čisté vlny v souladu s pokyny
uvedenými na cedulce žehleného prádla a pokyny výrobce
žehličky. R1603. Symbol Woolmark je certikační značkou v
mnoha zemích.
Technologie Compact ProVelocity
Tato technologie vytváří souvislý proud páry, který proniká hluboko a snadno odstraňuje záhyby.
Zároveň zajišťuje, že je přístroj kompaktnější a lehčí než klasické generátory páry a snadněji se
skladuje.
Příprava k použití
Typ použitelné vody
Tento přístroj je určen pro používání vody z vodovodního kohoutku. Pokud však žijete v oblasti
s tvrdou vodou, může se vodní kámen usazovat rychleji. V zájmu prodloužení životnosti přístroje proto
doporučujeme používat destilovanou nebo demineralizovanou vodu.
Čeština
14
Varování: Nepoužívejte parfémovanou vodu, vodu ze sušičky, ocet, škrob, odvápňovací
prostředky, přípravky pro usnadnění žehlení, vodu s chemicky odstraněným vodním
kamenem nebo jiné chemikálie, protože by mohlo dojít k vystřikování vody, vzniku
hnědých skvrn nebo poškození zařízení.
Naplnění nádržky na vodu
Nádržku na vodu naplňte před každým použitím, nebo když hladina vody v nádržce klesne pod
minimální úroveň. Nádržku lze doplnit kdykoli během žehlení.
1 Otevřete plnicí dvířka (obr. 4) nádržky na vodu.
2 Zásobník naplňte vodou až po označení (obr. 5) MAX.
3 Zavřete („zacvakněte“) plnicí dvířka nádržky na vodu.
Použití zastřihovače
Látky, které lze žehlit
Nežehlete látky, které se nemají žehlit.
- Žehlit lze látky označené těmito symboly (obr. 6); jedná se například o lněnou tkaninu, bavlnu,
polyester, hedvábí, vlnu, viskózu a umělé hedvábí.
- Látky označené tímto symbolem (obr. 7) nelze žehlit. Patří sem syntetické látky jako spandex nebo
elastan, látky s podílem spandexu nebo polyoleny (například polypropylen). Žehlit nelze ani oděvy
s potiskem.
Žehlení
1 Generátor páry umístěte na stabilní a vodorovný povrch.
Poznámka: Chcete-li zajistit bezpečné žehlení, umístěte základnu vždy na stabilní žehlicí prkno.
2 Zkontrolujte, zda je v nádržce na vodu dostatek vody.
3 Zasuňte síťovou zástrčku do uzemněné síťové zásuvky a stisknutím vypínače generátor páry
zapněte.Počkejte, dokud nebude nepřetržitě (obr. 8) svítit kontrolka „žehlička připravena”. Tato fáze
trvá přibližně 2 minuty.
4 Vyjměte přívodní hadici na vodu z přihrádky pro uložení přívodní hadice na vodu.
5 Stiskněte tlačítko uvolnění zámku pro přenášení žehličky a odemkněte žehličku ze stojánku (obr. 9).
6 Chcete-li začít žehlit (obr. 10), stiskněte a podržte spoušť páry.
7 Nejlepších výsledků dosáhnete, pokud po žehlení s párou provedete několik posledních tahů bez
páry.
Varování: Párou nikdy nemiřte na osoby.
Poznámka: Při prvním použití přístroje může trvat až 30 sekund, než z něj začne vycházet pára.
Poznámka: Čerpadlo se aktivuje při každém stisknutí spouště páry. Čerpadlo lehce drnčí, což je
normální. Pokud v nádržce není voda, je zvuk čerpadla hlasitější. Když úroveň vody klesne pod
minimální hladinu, naplňte nádržku vodou.
Chcete-li dosáhnout silnějšího výstupu páry, můžete rovněž použít režim páry TURBO, a to u všech
materiálů, které lze žehlit.
U látky typu bavlny, džínoviny a lnu se použití režimu páry TURBO doporučuje.
Čeština
15
1 Stiskněte vypínač a podržte jej 2 sekundy, dokud kontrolka nezačne svítit bíle.
2 Chcete-li režim TURBO deaktivovat, stiskněte a po dobu 2 sekund podržte tlačítko vypínače, dokud
nebude kontrolka svítit modře.
Funkce parního rázu
K odstranění nepoddajných záhybů slouží funkce parního rázu.
1 Stiskněte dvakrát rychle (obr. 11) spoušť páry.
Vertikální žehlení
Varování: Žehlička vypouští horkou páru. Nikdy se nepokoušejte odstraňovat záhyby
z oděvu, který má někdo na sobě (obr. 12). Páru nepoužívejte blízko svých rukou ani
rukou nikoho jiného.
Parní žehličku můžete použít ve svislé poloze, abyste mohli odstranit záhyby na zavěšených
tkaninách.
1 Držte žehličku ve svislé poloze, stiskněte spoušť páry, na oděv zlehka přiložte žehlicí plochu
a začněte žehličkou pohybovat nahoru a dolů (obr. 13).
Bezpečné odložení
Položení žehličky během přerovnávání oděvu
Během přerovnávání oděvu můžete žehličku položit na stojánek nebo vodorovně na žehlicí prkno
(obr. 2). Díky technologii OptimalTEMP žehlicí plocha nepoškodí potah žehlicího prkna.
Úspora energie
Režim Eco
Díky režimu ECO (snížené množství páry) můžete ušetřit energii, aniž byste ovlivnili výsledek žehlení.
1 Chcete-li aktivovat režim ECO, stiskněte tlačítko ECO (obr. 14). Rozsvítí se zelená kontrolka ECO.
2 Chcete-li režim ECO deaktivovat, stiskněte tlačítko ECO znovu. Zelená kontrolka ECO zhasne.
Bezpečnostní režim automatického vypnutí (pouze některé
typy)
- Pokud se přístroj nepoužívá 5 minut, automaticky se vypne kvůli úspoře energie. Začne blikat
kontrolka automatického vypnutí ve vypínači.
- Přístroj znovu aktivujte stisknutím tlačítka vypínače. Potom se přístroj začne znovu zahřívat.
Varování: Přístroj připojený k síti nikdy nenechávejte bez dozoru. Po použití přístroj vždy
odpojte z napájení.
Čeština
16
Čištění a údržba
Inteligentní systém Calc-Clean
Tento přístroj disponuje inteligentním systémem Calc-Clean, který zajišťuje pravidelné odstraňování
vodního kamene a čištění přístroje. Pomáhá tak udržet silný výstup páry a vyhnout se příležitostnému
zašpinění a vzniku skvrn způsobených žehlicí plochou. Aby proces čištění skutečně proběhl, spouští
generátor páry pravidelná připomenutí.
Zvukové a světelné připomenutí procesu Calc-Clean
Po 1 až 3 měsících používání začne blikat kontrolka funkce Calc-Clean a přístroj začne pípat, aby vás
upozornil, že máte provést proces Calc-Clean (obr. 15).
Kromě toho je generátor páry chráněn také druhým mechanismem: pokud neproběhne odstranění
vodního kamene, vypne se funkce napařování (obr. 16). Když odstranění vodního kamene proběhne,
funkce napařování se opět zapne. K tomu dochází nezávisle na tom, jaký druh vody použijete.
Poznámka: Proces Calc-Clean lze provést kdykoli, i když ještě není aktivováno zvukové a světelné
připomenutí.
Provedení procesu Calc-Clean pomocí nádobky Calc-Clean
Varování: Nenechávejte přístroj během procesu Calc-Clean bez dozoru.
Upozornění: Proces Calc-Clean provádějte vždy za použití nádobky Calc-Clean. Nepřerušujte
proces vyjmutím žehličky z nádobky Calc-Clean, ze žehlicí plochy bude vycházet horká voda a pára.
1 Nádržku na vodu naplňte do poloviny (obr. 17).
Poznámka: Během procesu Calc-Clean musí být generátor zapojený do sítě a zapnutý
(v poloze ON).
2 Postavte nádobku Calc-Clean na žehlicí prkno nebo na jiný rovný a stabilní povrch.
3 Žehličku umístěte do bezpečné pozice na nádobku Calc-Clean (obr. 19).
4 Stiskněte a podržte tlačítko CALC-CLEAN na 2 sekundy, dokud neuslyšíte krátké zapípání.
Poznámka: Nádobka Calc-Clean byla navržena tak, aby během procesu Calc-Clean zachytávala
částečky vodního kamene a horkou vodu. Je naprosto bezpečné kdykoli během procesu odložit
žehličku do této nádobky.
5 Během procesu Calc-Clean uslyšíte krátké zapípání a zvuk čerpání (obr. 21).
6 Počkejte přibližně 2 minuty, dokud přístroj proces nedokončí. Když je proces Calc-Clean dokončen,
přestane žehlička pípat a kontrolka CALC-CLEAN přestane blikat.
7 Utřete žehličku hadříkem a vraťte ji do základní stanice (obr. 23).
Upozornění: Žehlička je horká.
8 V průběhu procesu Calc-Clean se nádobka Calc-Clean velmi zahřeje. Zhruba 5 minut se jí
nedotýkejte. Poté přeneste nádobku Calc-Clean ke dřezu, vyprázdněte ji a uložte pro další použití
(obr. 24).
9 V případě potřeby opakujte kroky 1 až 8. Před spuštěním procesu Calc-Clean zkontrolujte, že
nádobka Calc-Clean je prázdná.
Poznámka: Během procesu Calc-Clean může z žehlicí plochy vycházet čistá voda, pokud se uvnitř
žehličky neusadil vodní kámen. To je normální jev.
Čeština
17
Další informace o provádění procesu Calc-Clean naleznete ve videích na této adrese:
http://www.philips.com/descaling-iron.
Čištění žehlicí plochy
Chcete-li udržovat přístroj v dobrém stavu, pravidelně jej čistěte.
1 Povrch přístroje vyčistěte navlhčeným hadříkem.
2 Skvrny snadno a účinně odstraníte tak, že necháte žehlicí plochu zahřát a žehličkou budete
pohybovat po vlhké látce.
Tip: Pravidelným čištěním žehlicí plochy zajistíte její dokonalé klouzání.
Skladování
1 Vypněte generátor páry a odpojte jej.
2 Vylijte vodu z nádržky na vodu do dřezu (obr. 26).
3 Přeložte přívodní hadici na vodu. Naviňte přívodní hadici na vodu do úložného prostoru a zajistěte
ji pomocí háčku na skladování (obr. 27).
4 Sviňte napájecí kabel a upevněte jej suchým zipem (obr. 28).
5 Stisknutím tlačítka uvolnění zámku pro přenášení žehličky zamkněte žehličku ve stojánku (obr. 29).
6 Přístroj můžete přenášet v jedné ruce za rukojeť žehličky, pokud je žehlička uzamčena na stojánku
(obr. 30).
Řešení problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se
vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte web www.philips.com/support,
kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte středisko zákaznické péče ve své
zemi.
Problém Možná příčina Řešení
Žehlička negeneruje
žádnou páru.
V nádržce není dostatek
vody.
Naplňte nádržku na vodu nad značku MIN.
Stiskněte a podržte spoušť páry, dokud
nezačne vycházet pára. To může trvat až
30 sekund.
Nestiskli jste spoušť páry.
Stiskněte a podržte spoušť páry, dokud
nezačne vycházet pára.
Dokud neproběhne proces
Calc-Clean, bude funkce
napařování vypnuta.
Proveďte proces Calc-Clean, abyste
obnovili funkci napařování (viz kapitola
„Čištění a údržba“).
Na začátku žehlení nebyla
spoušť páry stisknuta
dostatečně dlouho.
Stiskněte a podržte spoušť páry, dokud
nezačne vycházet pára. To může trvat až
30 sekund.
Začne blikat kontrolka
tlačítka CALC-CLEAN a
generátor pípne.
Jedná se o připomenutí
procesu Calc-Clean.
Když se aktivuje připomenutí procesu Calc-
Clean, proveďte proces Calc-Clean (viz
kapitola „Čištění a údržba“).
Čeština
18
Problém Možná příčina Řešení
Ze žehlicí plochy
nevychází žádná pára,
rozbliká se kontrolka
tlačítka CALC-CLEAN a
generátor pípne.
Neprovedli nebo
nedokončili jste proces
Calc-Clean.
Proveďte proces Calc-Clean, abyste opět
umožnili napařování (viz kapitola „Čištění a
údržba“).
Přístroj se vypnul.
Když generátor nepoužíváte
déle než 5 minut,
automaticky se aktivuje
bezpečnostní funkce
automatického vypnutí.
Generátor znovu aktivujte stisknutím
tlačítka vypínače. Potom se začne znovu
zahřívat.
Z generátoru je slyšet
hlasitý zvuk čerpadla.
Nádržka na vodu je prázdná.
Doplňte nádržku vodou a stiskněte spoušť
páry, dokud se zvuk čerpání neztiší a
ze žehlicí plochy nezačne vycházet pára.
Ze žehlicí plochy
odkapává voda.
Po procesu Calc-Clean
může ze žehlicí plochy
kapat horká voda.
Otřete žehlicí plochu dosucha kouskem
látky. Pokud kontrolka funkce Calc-Clean
stále bliká a generátor stále pípá, proveďte
proces Calc-Clean (viz kapitola „Čištění a
údržba“).
Proces Calc-Clean nebyl
dokončen.
Je nutné proces Calc-Clean provést znovu
(viz kapitola „Čištění a údržba“).
Když používáte páru poprvé
nebo znovu po delší době,
pára v hadici kondenzuje na
vodu.
To je normální jev. Přidržte žehličku mimo
žehlený oděv a stiskněte spoušť páry.
Vyčkejte, dokud ze žehlicí plochy nezačne
místo vody vycházet pára.
Ze žehlicí plochy vychází
špinavá voda a jiné
nečistoty.
Nečistoty a chemikálie,
které jsou přítomny ve vodě,
se usazují v otvorech pro
výstup páry a na žehlicí
ploše.
Provádějte pravidelně proces Calc-Clean
(viz kapitola „Čištění a údržba“).
Ze žehlicí plochy vytéká
voda.
Omylem jste aktivovali
proces Calc-Clean (viz
kapitola „Čištění a údržba“).
Přístroj vypněte. Poté jej znovu zapněte.
Nechte žehličku zahřát, dokud se kontrolka
„žehlička připravena” nerozsvítí natrvalo.
Proces Calc-Clean se
nespouští.
Nestiskli jste tlačítko funkce
CALC-CLEAN na 2 sekundy
tak, aby přístroj začal pípat
(viz kapitola „Čištění a údržba“).
Žehlička nechává na
oděvu lesklé stopy nebo
otisky.
Žehlený povrch nebyl
rovný, například proto, že
jste žehličkou přejížděli šev
nebo záhyb látky.
Žehličku PerfectCare lze bezpečně používat
se všemi typy oděvů. Lesklé stopy či otisky
nejsou trvalé a po vyprání oděvu zmizí.
Chcete-li se jim vyhnout, nežehlete oděv
v místech švů nebo záhybů, nebo přes
žehlenou látku položte bavlněnou tkaninu.
V potahu žehlicího prkna
nebylo dostatek plstěného
materiálu.
Pod potah žehlicího prkna položte další
vrstvu plstěného materiálu.
Čeština
19
Problém Možná příčina Řešení
Při žehlení vlhne potah
žehlicího prkna nebo se
na oděvu či na podlaze
objevují kapky vody.
Po dlouhém žehlení se na
potahu žehlicího prkna
vysrážela pára.
Když pěnový nebo plstěný materiál
doslouží, potah žehlicího prkna vyměňte.
Abyste zabránili vzniku kondenzace na
žehlicím prkně, můžete jej podložit další
vrstvou plstěného materiálu.
Je možné, že váš potah
žehlicího prkna nezvládá
větší množství páry, které
přístroj vytváří.
Abyste zabránili vzniku kondenzace na
žehlicím prkně, podložte potah další
vrstvou plstěného materiálu.
Čeština
20
Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks
kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome.
Lugege enne seadme kasutamist hoolikalt kasutusjuhendit, olulise teabe brošüüri ja kiirjuhendit.
Hoidke need edaspidiseks alles.
Toote ülevaade (Joon. 1)
1 Veevoolik
2 Aurunupp/lisaaur
3 Märgutuli „Triikraud valmis”
4 Triikraua tald
5 Triikraua alus
6 Kandmisluku vabastamise nupp
7 Veepaagi täitmise luuk
8 Veevooliku hoiustamispesa
9 Pistikuga toitekaabel
10 Valgustusega CALC-CLEAN-nupp
11 Toitelüliti koos märgutuledega toide sees ning automaatne väljalülitamine
12 Valgustusega ECO-nupp
13 Nutikas katlakivi eemaldamise nõu
Philipsi eksklusiivne tehnoloogia
OptimalTEMP tehnoloogia
OptimalTEMP tehnoloogia võimaldab triikida igat tüüpi triigitavaid materjale mis tahes järjestuses,
ilma et riideid tuleks sorteerida või triikraua temperatuuri reguleerida.
Kuuma triikraua talla asetamine otse triikimislauale (joon. 2), ilma selle asetamiseta tagasi triikraua
alusele, on ohutu. See vähendab koormust teie randmele.
Selle triikraua on Woolmark Company Pty Ltd heaks kiitnud
ainult villast koosnevate rõivaesemete triikimiseks tingimusel,
et rõivaid triigitakse pesusildil ja triikraua tootja välja antud
juhendite kohaselt. R1603. Woolmarki sümbol on paljudes
riikides sertikaadimärk.
Compact ProVelocity tehnoloogia
See tehnoloogia toodab pidevat auru, mis tungib sügavale, et kortsusi kergelt eemaldada. Samal ajal
hoiab see seadet kompaktsema ning kergemana kui traditsioonilised aurugeneraatorid, mistõttu on
seda lihtsam hoiustada.
Kasutamiseks valmistumine
Kasutatava vee tüüp
See seade on mõeldud kasutamiseks kraaniveega. Kuid kui te elate kareda veega piirkonnas, võib
katlakivi kiiresti koguneda. Seetõttu on seadme tööea pikendamiseks soovitatud destilleeritud või
demineraliseeritud vett kasutada.
Eesti
21
Hoiatus! Ärge kasutage lõhnastatud vett, trummelkuivatist pärinevat vett, äädikat,
tärklist, katlakivieemaldusvahendit, triikimist hõlbustavaid vahendeid, keemiliselt
katlakivist puhastatud vett ega muid kemikaale, kuna need võivad tekitada
veepritsmeid, pruune plekke või seadet kahjustada.
Veepaagi täitmine
Täitke veepaak enne kasutamist või siis, kui veepaagi tase langeb miinimumtasemest allapoole.
Veepaaki võite täita ükskõik millal, ka kasutamise ajal.
1 Avage veepaagi täitmise luuk (joon. 4).
2 Täitke veepaak veega tähiseni (joon. 5) MAX.
3 Sulgege veepaagi täitmise luuk (kuulete klõpsatust).
Seadme kasutamine
Triigitavad materjalid
Ärge triikige mittetriigitavaid materjale.
- Triikida võib nende sümbolitega (joon. 6) tähistatud materjale, nagu linane, puuvill, polüester, siid,
vill, viskoos ja kunstsiid.
- Antud sümbolitega (joon. 7) materjalid on mittetriigitavad. Nende hulka kuuluvad sünteetilised
materjalid, nagu spandeks või elastaan, spandeksit sisaldavad materjalid ja polüoleinid (nt
polüpropüleen). Ka riietele trükitud kujutised on mittetriigitavad.
Triikimine
1 Pange aurunõu kindlale ja ühtlasele pinnale.
Märkus. Turvalise triikimise tagamiseks soovitame triikraua alumise osa alati stabiilsele
triikimislauale asetada.
2 Kontrollige, et veepaagis oleks küllaldaselt vett.
3 Pange toitepistik maandatud pistikupessa ning vajutage aurugeneraatori sisse lülitamiseks sisse-
välja lülitamise nuppu.Oodake, kuni märgutuli „Triikraud valmis” jääb pidevalt (joon. 8) põlema. See
võtab u 2 minutit.
4 Eemaldage veevoolik veevooliku hoiustamispesast.
5 Vajutage kandmisluku vabastamise nuppu, et triikraud aluse (joon. 9) küljest eemaldada.
6 Triikimise (joon. 10) alustamiseks vajutage ja hoidke all aurunuppu.
7 Parima triikimise tulemuse jaoks pärast auruga triikimist, tehke viimased triikimisliigutused ilma
auruta.
Hoiatus. Ärge suunake kunagi auru inimeste peale.
Märkus. Seadme esmakordsel kasutamisel võib auru väljastamiseks kuluda kuni 30 sekundit.
Märkus. Pump aktiveeritakse iga kord, kui vajutate aurunuppu. See tekitab vaikset korisevat heli,
mis on normaalne. Pumba heli on valjem siis, kui veepaagis pole vett. Täitke veepaak veega, kui
veetase langeb alla miinimum taseme.
Tugevama auru saamiseks võite kasutada TURBO-auru režiimi, mis on ohutu kasutamiseks kõikidel
triigitavatel materjalidel.
Eesti
22
Soovitame TURBO-auru režiimi kasutada materjalide puhul nagu puuvill, teksad ja linane.
1 Hoidke toitenuppu kaks sekundit all, kuni märgutuli muutub valgeks.
2 Turborežiimi väljalülitamiseks vajutage uuesti ja hoidke toitenuppu kaks sekundit all, kuni märgutuli
hakkab siniselt põlema.
Lisaauru funktsioon
Tugevate kortsude eemaldamiseks kasutage lisaauru funktsiooni.
1 Vajutage kaks korda kiiresti (joon. 11) aurunuppu.
Vertikaalne triikimine
Hoiatus. Triikrauast tuleb kuuma auru. Ärge kunagi üritage riietelt kortsusid
eemaldada samal ajal kui keegi neid kannab (joon. 12). Ärge laske auru enda ega
kellegi teise käe lähedal.
Kortsude eemaldamiseks rippuvatelt riietelt triikige aurutriikrauaga püstasendis.
2 Hoidke triikrauda püstiselt, vajutage aurunuppu ja puudutage riideeset õrnalt triikraua tallaga ning
liigutage triikrauda üles ja alla (joon. 13).
Turvaline puhkeasend
Triikraua hoidmine riideeseme liigutamise ajal.
Riideeseme liigutamise ajal võite triikraua asetada kas triikraua alusele või horisontaalselt
triikimislauale (joon. 2). OptimalTEMP tehnoloogia tagab selle, et triikraua tald ei kahjustaks
triikimislaua katet.
Energiasääst
Režiim ECO
Kui kasutate säästurežiimi ECO (vähendatud auru kogus), säästate energiat, tegemata järeleandmisi
triikimise kvaliteedis.
1 Režiimi ECO aktiveerimiseks vajutage ECO-nuppu (joon. 14). Süttib roheline märgutuli ECO.
2 Režiimi ECO deaktiveerimiseks vajutage uuesti ECO-nuppu. Roheline märgutuli ECO kustub.
Automaatne väljalülitusrežiim (ainult teatud mudelitel)
- Energia säästmiseks lülitub seade automaatselt välja, kui seda pole 5 minuti jooksul kasutatud.
Automaatne väljalülitustuli toitenupul hakkab vilkuma.
- Seadme uuesti aktiveerimiseks vajutage üks kord toitenuppu. Seade hakkab uuesti kuumenema.
Hoiatus. Ärge kunagi jätke elektrivõrku ühendatud seadet järelevalveta. Võtke seade
alati pärast kasutamist vooluvõrgust välja.
Eesti
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130

Philips GC7831/20 Kullanım kılavuzu

Kategori
Ütüler
Tip
Kullanım kılavuzu
Bu kılavuz için de uygundur