(См. рис. 3)
ВНИМАНИЕ! Для безопасности ребенка очень важным является
правильное расположение барьера-калитки по отношению к
лестнице. Барьер-калитку лучше располагать поперек лестничной
площадки для полного предотвращения доступа к лестнице. Если
вам необходимо установить барьер-калитку наверху лестницы,
чтобы ребенок не спускался вниз, барьер-калитка должен
устанавливаться на самой верхней ступеньке. Если вы хотите
использовать барьер-калитку внизу лестницы, он должен быть
установлен на самой нижней ступеньке, на ее переднем крае, как
можно дальше от 2-ой ступеньки.
При проходе через калитку наверху лестницы, будьте особенно
внимательны, когда переступаете через нижнюю штангу
U-образной рамы, чтобы не спотыкнуться.
установка барьера-калитки и фиксирующих колпачков
(См. рис. 4)
Вставьте 4 регулировочных винта в пластиковые втулки,
расположенные на каждом углу барьера-калитки. Необходимо
установить фиксирующие колпачки, они должны устанавливаться
вокруг 2-х регулировочных винтов (B). Установите барьер-
калитку в проход, при этом калитка должна быть в закрытом
положении. Для обеспечения правильного крепления барьера
безопасности начните с нижних регулировочных винтов.
Проверьте, что барьер-калитка установлен по центру прохода,
отрегулируйте регулировочные винты и закрепите их, полностью
затянув стопорные гайки. Затем отрегулируйте верхние
регулировочные винты, проверьте еще раз, что барьер расположен
по центру прохода. Затягивайте стопорные гайки, пока ручка не
выровняется.
После того, как штанги внутренней и внешней рамы будут
установлены параллельно, вы можете разметить позиции
фиксирующих колпачков, используя карандаш. Снимите барьер-
калитку и прикрепите фиксирующие колпачки к стене, дверному
проему или лестничному проходу, используя прилагаемые липкие
прокладки или винты (не используйте липкие прокладки для стен
с обоями или другими покрытиями/материалами, которые могут
отойти от стен).
Если вы используете винты, сначала просверлите отверстие
диаметром 6 мм в твердой штукатурке или деревянной стене и
вставьте стенную пробку, затем закрепите фиксирующий колпачок
винтом. Если вы сверлите стены из гипсокартона, которые
имеют пустое пространство между стеной и гипсокартоном, вам
потребуются расширяющиеся дюбели (имеются в магазинах
“Сделай сам”).
Теперь вы можете установить на место барьер-калитку
безопасности, как описано выше.
Производите точную регулировку положения барьера
безопасности, пока красная индикаторная наклейка (F) на ручке
не будет полностью скрыта под кнопкой ручки (см. рис. 5).
ВНИМАНИЕ! Никогда не используйте без фиксирующих колпачков.
Проверьте, что барьер безопасности надежно установлен.
Ежедневно проверяйте крепежные элементы барьера-калитки
для гарантии того, что крепеж остается надежным и что все
присоединенные и запирающие устройства правильно работают.
удлинение барьера безопасности
(См. рис. 6)
Для обеспечения максимальной стабильности вы должны
постараться обеспечить требуемую ширину, используя
минимальное количество удлинений (т.е. лучше установить 1 x 14
см, чем 2 x 7 см), если установлены 2 или более удлинений с одной
стороны, проверьте, что удлинение шириной 7 см расположено
ближе к калитке (дальше от стены). На рисунке показаны
некоторые возможные конфигурации.
(См. рис. 7)
Для установки системы удлинений (можно заказать отдельно)
сначала снимите два регулировочных винта (B) с боковой
стороны барьера безопасности. Выньте пластиковые втулки (G)
из каждого угла барьера снизу, используя плоскую отвертку.
Установите удлинение на место и вставьте пластиковые втулки в
удлинение. Вставьте регулировочные винты на место и закрепите
барьер безопасности, как описано в разделе “установка барьера
безопасности и фиксирующих колпачков”. Если требуется
установить второе или третье удлинение, повторите описанную
выше процедуру для другой стороны барьера безопасности. Для
заказа удлинений обращайтесь к вашему продавцу. Примечание:
при использовании удлинений, необходимо устанавливать
фиксирующие колпачки.
использование барьера-калитки безопасности фирмы
“Мothercare”
(См. рис. 8)
Чтобы открыть калитку: Отведите кнопку назад с помощью
большого пальца и поднимите ручку вверх.
Чтобы закрыть калитку: После того, как вы пройдете через
калитку, проверьте, что за вами больше никто не идет, и просто
отпустите ее. Калитка переместится в положение закрыто. Всегда
проверяйте, что калитка надежно закрылась.
Ежедневно проверяйте крепежные элементы барьера-калитки
для гарантии того, что крепеж остается надежным и что все
присоединенные и запирающие устройства правильно работают.
предупреждения и рекомендации по безопасности
• Сохраняйте эти инструкции для будущих справок.
• Этот продукт был разработан для детей в возрасте до 24
месяцев.
• ВНИМАНИЕ! Никогда не используйте без фиксирующих
колпачков.
• ВНИМАНИЕ! Неправильные установка или позиционирование
барьера безопасности могут быть опасными.
• ВНИМАНИЕ! Прекратите использовать барьер безопасности,
когда ребенок уже сможет залезать на него.
• ВНИМАНИЕ! Не используйте барьер безопасности, если какие-
либо его компоненты повреждены или отсутствуют.
• ВНИМАНИЕ! Никогда не оставляйте калитку открытой,
снимите барьер безопасности, если он не используется в течение
длительного времени.
• ВНИМАНИЕ! Этот барьер безопасности не должен
устанавливаться на окна.
• Барьер безопасности необязательно будет предотвращать все
несчастные случаи. Никогда не оставляйте детей без присмотра.
• В конце концов ребенок достигнет возраста, когда он уже
сможет открывать калитку сам. Физическое и умственное
развитие детей происходит с различной скоростью, поэтому
важно проверять способности вашего ребенка.
• Никогда не разрешайте детям качаться на барьере-калитке.
• Барьер-калитка предназначен только для использования внутри
помещений.
• Ручки ребенка могут застрять в барьере-калитке.
• Не разрешайте старшим детям забираться или перелезать через
барьер-калитку, т.к. это может привести к несчастному случаю.
• Не снимайте предупреждения по безопасности, т.к. кроме вас
барьер-калитку могут использовать другие.
• Для этого продукта используйте только оригинальные запасные
части. Если вам требуются запасные части, обращайтесь к
вашему продавцу.
• Ежедневно проверяйте крепежные элементы барьера-калитки
для гарантии того, что крепеж остается надежным и что все
присоединенные и запирающие устройства правильно работают.
• Всегда устанавливайте барьер-калитку по центру прохода. Это
предотвратит ее от смещения в случае сильного удара.
• Никогда не перелезайте через барьер-калитку.
Установка барьера-калитки должна занять всего лишь 5 минут. Мы
рекомендуем выполнять установку барьера-калитки в отсутствии
маленьких детей, т.к. некоторые компоненты маленького размера
могут представлять опасность для ребенка, ребенок может взять
их в рот и подавиться.
чистка
Рекомендуется протирать мягкой влажной тряпкой. Не
используйте едкие или абразивные чистящие средства.
Фирма “Mothercare” и наш утвержденный поставщик не несут
ответственности за какие бы то ни было повреждения стен,
возникшие при установке вами барьера-калитки.
Изготовлено в Китае для фирмы “Мothercare”,
Ватфорд, Англия WD24 6SH
www.mothercare.com
Пожалуйста, сохраняйте памятку с названием и адресом нашей
компании.
Всю упаковку следует выбрасывать в специально отведенные
места.
рекомендации
За консультацией относительно этого продукта обращайтесь к
вашему продавцу.
Español :
instrucciones
barrera de seguridad de cierre automático con amplio espacio para pasar y jación a presión
¡IMPORTANTE! GUARDAR PARA FUTURAS
CONSULTAS. LEER DETENIDAMENTE
ESTA BARRERA DE SEGURIDAD ES APTA PARA NIÑOS DE HASTA 24
MESES DE EDAD
Esta barrera cumple con la norma EN 1930:2000 si se instala según
las instrucciones
Código de estilo: K2997 / paquete de dos unidades K2998
introducción
Lea estas instrucciones detenidamente antes de intentar instalar
la barrera de seguridad. Compruebe que se hayan incluido todas
las piezas enumeradas.
(Ver g. 1)
Compruebe que tenga todas las piezas de la siguiente lista.
A) La barrera de jación a presión
B) 4 tornillos de ajuste
C) 4 tuercas de cierre
D) Bolsa con 2 discos de sujeción y sus 2 tornillos, 2 tacos y
2 almohadillas adhesivas.
E) 1 llave inglesa
Dedique unos minutos a leer las instrucciones en su totalidad a n
de garantizar que la barrera sea lo más segura posible. Si falta
alguna de las piezas o está deteriorada no intente instalar ni usar
la barrera. Para obtener piezas de repuesto póngase en contacto
con su vendedor. Utilice solamente las piezas que su vendedor
haya incluido con la barrera.
dónde colocar la barrera
(Ver g. 2)
El ancho mínimo para el que es apta esta barrera es 75 cm y el
máximo es 82 cm. IMPORTANTE: no intente usar esta barrera en
un espacio con un ancho superior a 82 cm. Para espacios con
un ancho superior a 82 cm puede adquirir extensiones a través
de nuestro proveedor autorizado (consultar «cómo ampliar la
barrera»). Debido al método de instalación por presión, esta
barrera se debe colocar en un lugar rme y seguro. Asegúrese de
que las supercies estén limpias y de que no tengan materiales
que se desprendan.
Una vez que la barrera de seguridad esté colocada lea las
instrucciones de nuevo y compruebe que esté instalada de forma
correcta y segura.
(Ver g. 3)
ADVERTENCIA: la ubicación de la barrera de seguridad en
relación con las escaleras es muy importante para la seguridad
del niño. Lo mejor sería colocar la barrera en el rellano para
impedir completamente el acceso a las escaleras. Si necesita
que la barrera esté en la parte alta de la escalera para evitar
que el niño baje, deberá colocarla antes del primer peldaño. Si
desea usar la barrera en la parte inferior de las escaleras deberá
colocarla entonces en el peldaño más bajo, hacia el borde del
descansillo y alejada del segundo escalón.
Al pasar a través de una barrera colocada en la parte alta de
una escalera se debe tener especial cuidado de no tropezar con
la barra inferior del marco en forma de «U».
colocación de la barrera y de los discos de sujeción
(Ver g. 4)
Introduzca los cuatro tornillos de ajuste en los casquillos plásticos
de cada esquina de la barrera. Se deben usar discos de sujeción
para instalar la barrera. Estos se colocan alrededor de los
dos tornillos de ajuste superiores (B). Sitúe la barrera, cerrada,
en el espacio deseado. Para asegurar la barrera de forma
correcta, comience con los tornillos de ajuste de la parte inferior.
Compruebe que la barrera esté centrada, deslice hacia afuera
los tornillos de ajuste y aáncelos apretando completamente las
tuercas de cierre. A continuación, coloque los tornillos de ajuste de
la parte superior, comprobando una vez más que la barrera esté
centrada. Apriete las tuercas de cierre hasta que el tirador esté
alineado.
Compruebe que las barras de la estructura interna sean paralelas
a las de la estructura externa y marque con un lápiz la posición
de los discos de sujeción. Retire la barrera y je los discos de
sujeción a la pared, el marco de la puerta o las escaleras con
las almohadillas adhesivas o con los tornillos que se incluyen
(las almohadillas adhesivas no se deben usar sobre paredes
empapeladas o sobre supercies cubiertas con materiales que se
puedan desprender).
Si utiliza los tornillos, taladre primero un oricio de 6 mm en
la pared sólida de yeso o de madera e inserte el taco. A
continuación, je el disco de sujeción con el tornillo. Si va a
taladrar en una placa de cartón yeso necesitará usar tacos
expansibles (se pueden adquirir en las ferreterías).
Ya puede volver a colocar la barrera de seguridad tal como se
indica arriba.
Ajuste la barrera hasta que la etiqueta indicadora de color rojo (F)
que está en el tirador quede totalmente tapada por el botón del
mismo (ver g. 5)
¡ADVERTENCIA! No usar nunca sin los discos de sujeción.
Compruebe que la barrera esté instalada de forma segura.
Inspeccione la barrera todos los días para comprobar que siga
instalada rmemente y que todos los elementos de sujeción y de
bloqueo estén funcionando correctamente.
cómo ampliar la barrera
(Ver g. 6)
Para lograr la máxima estabilidad recomendamos que trate de
alcanzar el ancho necesario con el menor número posible de
extensiones (p. ej., es mejor usar una extensión de 14 cm que dos
extensiones de 7 cm cada una). Si fuera necesario colocar dos o
más extensiones en el mismo lado, asegúrese de que la extensión
de 7 cm sea la que se encuentre más cerca de la puerta de
la barrera (es decir, más lejos de la pared). En la ilustración se
muestran algunas sugerencias de colocación.
(Ver g. 7)
Para colocar las extensiones (que se venden por separado) retire
primero los dos tornillos de ajuste (B) del lateral de la barrera.
Haciendo palanca con un destornillador plano, saque los
casquillos plásticos (G) de cada esquina de la barrera. Coloque la
extensión e introduzca los casquillos plásticos en la misma. Vuelva
a colocar los tornillos de ajuste en su lugar e instale la barrera
de seguridad tal como se indica en la sección «colocación de la
barrera y de los discos de sujeción». Si se necesita una segunda o
una tercera extensión, repita el procedimiento en el otro extremo
de la barrera. Para comprar extensiones póngase en contacto con
su vendedor. Nota: los discos de sujeción deben usarse también
cuando se añada una extensión.