Hitachi H 45MR Handling Instructions Manual

Kategori
Döner çekiçler
Tip
Handling Instructions Manual
2
English Deutsch Ελληνικά Polski
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
Magyar Čeština Türkçe PyccÍËÈ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
Tool shank
Front cap
Grip (A)
Grip (B)
Grip (C)
Side handle
Handle
Crank cover
Wear limit
No. of carbon brush
Usual carbon brush
Auto-stop carbon brush
Werkzeugschaft
Frontkappe
Griff (A)
Griff (B)
Griff (C)
Seitengriff
Handgriff
Kurbeldeckel
Verschleißgrenze
Nr. der kohlebürste
Gewöhnliche
Kohlebürste
Auto-Stop Kohlebürest
Στέλες εργαλείυ
Μπρστιν κάλυµµα
Λαή (Α)
Λαή (Β)
Λαή (C)
Πλευρική λαή
Λαή
Κάλυµµα στρ$άλυ
%ρι $θράς
Αρ. Καρυνακίων
Συνηθισµένα
καρυνάκια
Καρυνάκια
αυτµατης διακπής
Uchwyt narzędzia
Przednia pokrywa
Uchwyt (A)
Uchwyt (B)
Uchwyt (C)
Uchwyt boczny
Uchwyt
Pokrywa korby
Granica zużycia
Nr szczotki węglowej
Zwykła szczotka węglowa
Szczotka węglowa auto
stop
Szerszámszár
Elülső kupak
Karmantyú (A)
Karmantyú (B)
Karmantyú (C)
Oldalfogantyú
Fogantyú
Hajtómű burkolata
Kopási határ
Szénkefe száma
Hagyományos szénkefe
Stopka vrtáku
Přední kryt
Držadlo (A)
Držadlo (B)
Držadlo (C)
Boční držadlo
Držadlo
Kryt převodovky
Mez opotřebení
Číslo uhlíkového kartáčku
Obvyklý uhlíkový kartáček
Takım sapı
Ön mandren kapaåı
Mandren tutma yeri (A)
Mandren tutma yeri (B)
Mandren tutma yeri (C)
Yan kol
Kol
Krank kapaåı
Yıpranma limiti
Kömür numarası
Normal Kömür
CÚepÊeÌë ËÌcÚpyÏeÌÚa
èepeÀÌËÈ ÔaÚpoÌ
PyÍoÓÚÍa (A)
PyÍoÓÚÍa (B)
PyÍoÓÚÍa (C)
ÅoÍoÇaÓ pyÍoÓÚÍa
PyÍoÓÚÍa
KpêåÍa ÍopoÄÍË pêäaÖa
èpeÀeÎ ËÁÌoca
£ yÖoÎëÌoÈ çeÚÍË
OÄêäÌaÓ yÖoÎëÌaÓ çeÚÍa
ìÖoÎëÌaÓ çeÚÍa
aÇÚoÏaÚËäecÍoÈ
ocÚaÌoÇÍË
Uhlíkový kartáček pro
automatické zastavení
Automatikus leállítású
szénkefe
Otomatik Durdurma
Kömürü
27
Türkçe
GENEL GÜVENLIK KURALLARI
DÓKKAT!
Bütün talimatları okuyun
Aßaåıda belirtilen talimatların tümünün uygulamaması,
elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanmalarla
sonuçlanabilir.
Aßaåıdaki uyarılarda belirtilen “Elektrikli alet” terimi, ißletilen
(kablolu) veya (kablosuz) ana elektrik aletlerini kapsar.
BU TALÓMATLARI SAKLAYINIZ
1) Çalıßma ortamı
a) Çalıßma ortamı temiz ve iyi ıßıklandırılmıß
olmalıdır.
Daåınık ve karanlık ortamlar kazanın davetçisidir.
b) Yanıcı sıvıların, gazların veya tozların bulunduåu
patlayıcı ortamlarda elektrikli aletlerle
çalıßmayınız.
Elektrikli aletler kıvılcım sıçratabilir ve de gaz tozlarını
ateßleyebilir.
c) Elektrikli alet kullanırken çocuklardan ve
seyircilerden uzak tutun.
Dikkat daåıtıcı ßeyler kontrolü kaybetmenize yol
açabilir.
2) Elektrik güvenliåi
a) Elektrikli aletin fißi prize uygun olmalıdır.
Fißi hiçbir ßekilde deåißtirmeye çalıßmayın.
Elektrikli aletin topraklanmıß fißinde herhangi
bir adaptör kullanmayın.
Deåißtirilmemiß fißler ve onlarla uygun prizler elektrik
çarpma riskini azaltır.
b) Boru, radyatör, ocak/fırın ve buzdolabı gibi
topraklamıß yüzeylerle vücut temasından sakının.
Vücüdünüzün toprakla temasa geçmesi elektrik
çarpma riskini artırır.
c) Elektrikli aletleri yaåmur ve ıslak ortamlara maruz
bırakmayın.
Elektrikli aletin içersine su girmesi elektrik çarpma
riskini artırır.
d) Güç kablosuna zarar vermeyin. Elektrikli aleti
taßımak, çekmek veya prizden çıkarmak için
kabloyu kullanmayın.
Kabloyu kesici veya hareketli parçalardan, sıcak
yüzeylerden ve yaådan uzak tutun.
Hasar görmüß veya dolaßmıß kablolar elektrik çarpma
riskini artırır.
e) Elektrikli aleti açık alanlarda kullanırken, açık
alana özel uzatma kablosu kullanın.
Açık alana özel kablolar elektrik çarpma riskini azaltır.
3) Kißisel güvenlik
a) Daima tetikte olun, elektrikli aleti kullanırken ne
yaptıåınızın farkında ve duyarlı olun.
Elektrikli aleti alkol, ilaç veya uyußturucu etkisi
altındayken veya yorgunken çalıßtırmayın.
Elektrikli aleti kullanırken gösterilecek bir saniyelik
dikkatsizlik, ciddi yaralanmalara yol açabilir.
b) Koruyucu ekipman kullanın. Daima koruyucu
gözlük takın.
Toz maskesi, kaymayan emniyet ayakkabısı, sert
baßlık veya ißitme koruyucusu gibi koßullara uygun
olan ve yaralanma riskini azaltıcı koruyucu
ekipmanlar kullanın.
c) Aletin istem dıßı çalıßmasına karßın önlem alın.
Prize takmadan önce ßalter düåmesinin kapalı
konumda olduåundan emin olun.
Elektrikli aleti parmaåınız ßalter üzerinde olduåu halde
taßımak veya prize takmak kazanın davetçisidir.
d) Elektrikli aleti çalıßtırmadan önce ayar
anahtarlarını çıkartın.
Elektrikli aletin dönen kısmına takılı kalmıß olan bir
anahtar, yaralanmalara yol açabilir.
e) Fazla uzanmayın. Ayaklarınızın konumuna ve
dengenize her zaman dikkat edin.
Böylece beklenmedik bir durumla karßılaßtıåınızda,
elektrikli aleti daha iyi kontrol altında tutmanızı saålar.
f) Uygun çalıßma giysisi giyin. Bol giysiler ve
takılardan kaçının. Saçınızı, giysilerinizi ve
eldiveninizi hareketli parçalardan uzak tutun.
Bol giysiler, takılar veya uzun saç oynayan parçalara
takılabilir.
g) Toz toplama baålantısı için gerekli teçhizat ve
baålantı araçları saålanmıßsa, bunların baålı
olduåundan ve doåru ßekilde kullanıldıåından
emin olun.
Bu teçhizatların kullanılması tozun yaratacaåı
tehlikeleri azaltacaktır.
4) Elektrikli aletin kullanımı ve bakımı
a) Elektrikli aleti zorlamayın. Yapacaåınız iße uygun
doåru aleti kullanın.
Doåru elektrikli aletinin kullanılması ißinizi hem
kolaylaßtıracaåı gibi hem de tasarlanmıß süratte
daha güvenli bir ßekilde yapmanızı saålar.
b) Eåer elektrikli aletin ßalter düåmesi açılıp
kapanmıyorsa, aleti kullanmayın.
Íalter düåmesinden kumanda edilemeyen elektrikli
aletler tehlike yaratır ve tamir edilmeleri gerekir.
c) Aksesuar deåißimlerinde, ayarlamalar sırasında
veya elektrikli aleti saklamadan önce elektrik
baålantısını kesin.
Bu gibi önleyici emniyet tedbirleri elektrikli aletin
istem dıßı çalıßma riskini azaltır.
d) Kullanılmayan elektrikli aletleri çocukların
ulaßamayacaåı yerlerde tutun. Aleti kullanmasını
bilmeyen ve bu talimatlara aßına olmayan kißilere
kullandırmayın.
Elektrikli aletler deneyimsiz ve eåitilmemiß kißilerin
eline tehlikeli olur.
e) Elektrikli aletin bakımını yapın. Hareketli
parçaların yapıßmamasını, kırık olmamasını,
düzenli hizalanmasını veya aletin ißletimini
etkileyecek herhangi bir durumun olmadıåını
kontrol edin.
Çoåu kazaya yetersiz bakımlı elektrikli aletleri neden
olur.
f) Aletlerinizi keskin ve temiz tutun.
Düzenli bakımı yapılmıß keskin uçlu takımların yapıßma
ihtimali azdır ve de kontrol edilmeleri daha kolaylaßır.
g) Elektrikli aleti, aksesuarları ve uçları vs. bu
talimatlar doårultusunda ve o elektrikli aletin
amaçlanan kullanımı için, çalıßma koßullarını ve
de yapılacak ißi göz önüne alarak kullanın.
Elektrikli aletin amaçlanan kullanımı dıßında
kullanılması tehlikeli bir durum yaratabilir.
5) Servis
a) Elektrikli aleti vasıflı bir kißi tarafından sadece
özdeß yedek parçalar kullanarak tamir edilmesini
saålayın.
Böylece elektrikli aletin güvenli kullanımı
saålanacaktır.
28
Türkçe
STANDART AKSESUARLAR
(1) Çanta .......................................................................... 1
(2) Sivri Keski (SDS max saplı) .................................... 1
(3) Yan Kol ...................................................................... 1
Standart aksesuarlarda önceden bildirimde bulunulmadan
deåißiklik yapılabilir.
ÓSTEÅE BAÅLI AKSESUARLAR (ayrıca satılır)
Kırma
Asfalt kesme
Yüzey Tırtıklama
Sıkıßtırma
Yiv açma ve bordür yapma
Kazma ißleri
Kırıcı gresi A
500 gr (teneke kutuda)
70 gr (yeßil tüp içinde)
30 gr (yeßil tüp içinde)
Ósteåe baålı aksesuarlarda önceden bildirimde bulunulmadan
deåißiklik yapılabilir.
TEKNÓK ÖZELLÓKLER
Voltaj (bölgelere göre)* (110V, 230V, 240V)
Güç girißi 950W*
Tam yükteki etki hızı 3000dak
–1
Aåırlık (kablo ve yan kol hariç) 5,9 kg
* Bu deåer bölgeden bölgeye deåißiklik gösterdiåi için ürünün üzerindeki plakayı kontrol etmeyi unutmayın.
ÖNLEM
Çocukları ve diåer yeterli güce sahip olmayan kißileri uzak
tutun.
Kullanılmadıåı zamanlarda aleti çocuk ve yeterli güce
sahip olmayan kißilerin ulaßamayacaåı bir yerde saklayın.
BETON KIRICININ KULLANIMIYLA ÓLGÓLÓ Ö
NLEMLER
1. Kulak koruyucusu kullanın
Gürültüye maruz kalma ißitme kaybına yol açabilir.
2. Aletle gelen yardımcı kolları kullanın.
Kontrolü kaybetme yaralanmaya yol açabilir.
3. Aleti kullandıktan hemen sonra matkap ucuna
dokunmayın. Kullanım sırasında matkap ucu aßırı ısınır
ve ciddi yanıklara neden olabilir.
4. Duvar, yer veya tavan kırma, parçalama veya delme
ißine baßlamadan önce gömülü elektrik kablolarının
veya boruların çalıßacaåınız yerden geçmediåinden
kesinlikle emin olun.
5. Íalter açık, motor çalıßır ve takımın ucu kırılacak yüzeye
bastırılmıß durumdayken bile kırıcı bazen çalıßmayabilir.
Bu gibi durumlarda ßalteri kapatın, takımın ucunu
kırılacak yüzeye tekrar bastırın ve ßalteri açıp kapatın.
Bu ißlemin, kırıcının çalıßmasını saålaması beklenir. Bu
ißlemi birkaç defa tekrarlayarak kırıcının ısınmasını
saålayın. Böylece ßalter ON-LOCK konumuna
getirildiåinde çalıßmaya baßlar.
(1) Sıkıßtırma Çekici
(2) Sap
(1) Yassı keski
Toplam uzunluk: 280, 400 mm
(1) Kürek
(1) Sivri keski
Toplam uzunluk: 280, 400 mm
(1) Geniß yassı keski
(1) Tarak çekici
(2) Sap
29
Türkçe
UYGULAMALAR
Beton kırma, beton parçalama, oyuk açma, çubuk kesme ve
kazık çakma.
Uygulama örnekleri:
Boru ve kablo tesisatı çekme, sıhhi tesisat ißleri, makine
kurulumu, su tedarik ve drenaj ißleri, iç mekan ißleri, barınak
tesisleri ve diåer inßaat ißleri.
ALETÓ KULLANMADAN ÖNCE
1. Güç kaynaåı
Kullanılan güç kaynaåının, ürünün üzerinde bulunan
plakada belirtilen güç gerekliliklerine uygun olduåundan
emin olun.
2. Açma/ Kapama anahtarı
Açma/ kapama anahtarının OFF konumunda olduåundan
emin olun. Açma/ kapama anahtarı ON konumundayken
aletin fißi prize takılırsa, alet derhal çalıßmaya baßlar
ve ciddi kazalar meydana gelebilir.
3. Uzatma kablosu
Çalıßma alanı güç kaynaåından uzakta olduåunda, yeterli
kalınlıkta ve belirtilen gücü kaldırabilen bir uzatma
kablosu kullanın. Uzatma kablosu olabildiåince kısa
tutulmalıdır.
4. Takımların Takılması
DÓKKAT
Ciddi sorunlarla karßılaßmamak için güç ßalterini KAPALI
konuma getirdiåinizden ve fißi prizden çektiåinizden
emin olun.
NOT:
Sivri keskiler, kesiciler, vb. gibi takımları kullanırken,
ßirketimiz tarafından belirtilen orijinal parçaları
kullandıåınızdan emin olun.
(1) Takımın sap kısmını temizleyin.
(2) Íekil 1’de gösterildißi gibi mandren tutma yerini (A), A
yönünde çekin ve takımı ön kapaåın deliåine yerleßtirin.
(3) Takımı çevirirken yivin konumunu ayarlayın ve takımı,
deliåin sonuna oturana kadar bastırın.
(4) Mandren tutma yerini (A) eski konumuna getirin ve
takımı çekerek yerine tam olarak kilitlenip kilitlenmediåini
kontrol edin (Íekil 2).
5. Takımın Çalıßma Konumunun Belirlenmesi
Takım 30 derecelik açılarla döndürülebilir ve 12
kademeden herhangi birinde sabitlenebilir.
(1) Íekil 3’te gösterildiåi gibi mandren tutma yerini (A),
diåer tutma yerinin (B) A yönüne itileceåi ßekilde B
yönüne çevirirseniz, yassı keskinin ucunu serbest bir
ßekilde istediåiniz konuma getirebilirsiniz.
(2) Mandren tutma yerini (B) bırakıp takımı çevirin ve
yerine tam olarak kilitlendiåinden emin olun.
6. Takımın Çıkarılması
Íekil 1’de gösterildiåi gibi, mandren tutma yerini (A)
çekin ve takımı çekerek çıkarın.
DÓKKAT
Çalıßırken kabzayı ve yan kolu veya (C) kısmını sıkıca
tutmaya özen gösterin. Çalıßırken mandren tutma
yerinden (A) tutmayın. Yanlıßlıkla bu tutma yerini
çekerseniz, sivri uçlu keski dıßarı fırlayabilir.
KIRICININ KULLANILMASI (ÍEKÓL 4)
1. Takımın ucunu beton bir yüzeye yerleßtirdikten sonra
ßalteri açın.
2. Aletin aåırlıåından yararlanarak ve kırıcıyı iki elinizle
birden tutarak, geri tepme hareketini etkili bir ßekilde
kontrol edebilirsiniz. Orta derecede bir çalıßma hızıyla
devam edin; çok fazla güç kullanmak verimliliåin
düßmesine neden olur.
DÓKKAT
Aletin uzun süre kullanımının ardından silindir biçimindeki
kılıf ısınacaåından ellerinizi yakmamaya dikkat edin.
GRESÓN DEÅÓÍTÓRÓLMESÓ
Bu alet toza karßı koruma saßlamak ve yaålama maddesi
sızıntılarını önlemek için tamamen hava geçirmez bir yapıya
sahiptir. Bu nedenle yaålama gerektirmeden uzun süre
kullanılabilir. Ancak aletin ömrünün uzaması için gresi yaåını
deåißtirin. Gresi yaåını aßaåıdaki gibi deåißtirebilirsiniz.
1. Gres deåißtirme süresi
Kömürü deåißtirirken gresi yaåını da kontrol etmelisiniz.
(BAKIM VE ÓNCELEME bölümünde 4. maddeye bakın.)
Size en yakın Hitachi Yetkili Servis Merkezine Gidip,
gresi yaåını deåißtirmelerini isteyin.
Gresi yaåını kendiniz deåißtirmek zorunda kalırsanız,
lütfen aßaåıdaki ißlemleri yapın.
2. Gres nasıl deåißtirilir?
DÓKKAT:
Gresi deåißtirmeden önce aleti kapalı konuma getirin
ve fißini prizden çekin.
(1) Krank kapaåını çıkarın ve kısımdaki eski gresi silin.
(Íekil 5)
(2) Krank kapaåına 40 gr Hitachi Elektrikli Kırıcı Gresi A
(baålantı çubuåunu kaplamak için gereken standart
miktar) sürün.
(3) Gresi deåißtirdikten sonra, krank kapaåını sıkı bir ßekilde
yerine takın.
NOT:
Hitachi Elektrikli Kırıcı Gresi A düßük viskoziteye sahip
türdendir. Gres bittiåinde, Hitachi Yetkili Servis
Merkezlerinin birinden satın alabilirsiniz.
BAKIM VE ÓNCELEME
1. Takımın incelenmesi
Körelmiß takım kullanmak verimliliåi düßüreceåi ve
motorun bozulmasına yol açabileceåi için, aßınma
gördüåünüz anda takımlarınızı bileyin veya deåißtirin.
2. Montaj vidalarının incelenmesi
Tüm montaj vidalarını düzenli olarak inceleyin ve saålam
ßekilde sıkılı olduåundan emin olun. Gevßeyen vidaları
derhal sıkın. Gevßemiß vidalar ciddi tehlikelere yol
açabilir.
3. Motorun incelenmesi
Motor biriminin sargıları, bu aåır iß aletinin “kalbidir”.
Sargının hasar görmediåinden ve/veya yaå ya da su
ile ıslanmadıåından emin olun.
4. Kömürlerin incelenmesi (Íekil 6)
Motorda tükenen parçalar olan kömürler bulunur.
Kömürler aßındıåında veya “yıpranma limitine”
geldiåinde, motorda sorun olma ihtimali doåar. Otomatik
durduran kömür kullanılıyorsa, motor otomatik olarak
durur. Böyle bir durumda, ßekilde gösterildiåi gibi eski
kömürleri, üzerlerinde aynı kömür numarası bulunan
yenileriyle deåißtirin. Ayrıca, kömürleri her zaman temiz
tutun ve kömür tutucular arasında rahatça
kayabildiåinden emin olun.
30
Türkçe
5. Kömürlerin deåißtirilmesi
Óki takım vidayı sökün ve arka kapaåı çıkarın. Kömür
kapaklarını ve kömürleri çıkarın. Kömürleri deåißtirdikten
sonra, kömür kapaklarını yerine sıkıca oturtun ve iki
takım vidayı sıkarak arka kapaåı sıkı bir ßekilde yerine
takın.
6. Servis parçaları listesi
A: Parça no.
B: Kod no.
C: Kullanılan sayı
D: Açıklamalar
DÓKKAT
Hitachi Aåır Óß Aletlerinin bakımı, deåißtirilmesi ve
incelenmesi, Hitachi Yetkili Servis Merkezlerince
gerçekleßtirilmelidir.
Bu Parça Listesi, tamir veya herhangi baßka bir bakım
gerektiåinde Hitachi Yetkili Servis Merkezine çok
yardımcı olur.
Aåır aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her
ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve
standartlarına uygun davranılmalıdır.
DEÅÍÓKLÓKLER:
Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere
uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir.
Dolaysyla ısıyla, bazı kısımlarda (örneåin kod numaraları
ve/veya tasarım gibi) önceden bildirimde bulunulmadan
deåißiklik yapılabilir.
NOT:
HITACHI’nin süregelen araßtırma ve gelißtirme programına
baålı olarak burada belirtilen teknik özelliklerde önceden
bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir.
Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgiler
Ölçülen deåerlerin EN60745’e uygun olduåu tespit edilmißtir.
Tipik aåırlıklı ortalama karekök ivme deåeri: 8,9 m/s
2
39
English
Magyar
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
Polski PyccÍËÈ
Ελληνικά
Türkçe
Deutsch
Čeština
GARANCIA BIZONYLAT
1 Típusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlás dátuma
4 A Vásárló neve és c
íme
5 A Kereskedő neve és c
íme
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének
és c
ímének pecsétjét)
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des
Handlers abstempeln)
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.
2 Série č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou
prodejce)
¶π™∆√¶√π∏∆π∫√ ∂°°À∏™∏™
1 Αρ. Μντέλυ
2 Αύων Αρ.
3 Ηµερµηνία αγράς
4 ΄νµα και διεύθυνση πελάτη
5 ΄νµα και διεύθυνση µεταπωλητή
(Παρακαλύµε να $ρησιµπιηθεί
σ%ραγίδα)
GARANTÓ SERTÓFÓKASI
1 Model No.
2 Seri No.
3 Satın Alma Tarihi
4 Müßteri Adı ve Adresi
5 Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini kaße olarak
basın)
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
ÉAPAHTàâHõâ CEPTàîàKAT
1 MoÀeÎë £
2 CepËÈÌêÈ £
3 ÑaÚa ÔoÍyÔÍË
4 HaÁÇaÌËe Ë aÀpec ÁaÍaÁäËÍa
5 HaÁÇaÌËe Ë aÀpec ÀËÎepa
(èoÊaÎyÈcÚa, ÇÌecËÚe ÌaÁÇaÌËe Ë aÀpec
ÀËÎepa)
704
Code No. C99116093 C
Printed in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Magyar
EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az
EN60745, EN55014, és EN 61000-3 szabványoknak illetve szabványosított
dokumentumoknak, az Európa Tanács 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/
EC, és 2000/14/EC Tanácsi Direktíváival összhangban.
2000/14/EC
A készülék típusa: Kézi betontörő szerszám
Típusszám: H45MR
A készülék súlya: 6,4 kg
Megfelelőségi eljárás: ANNEX VI, Paragraph 5 (VI. MELLÉKLET, 5. Bekezdés)
Értesitett hatóság: BSI Product Service, Maylands Avenue Hemel
Hempstead Herts HP2 4SQ UK
Mért hangteljesítmény szint: 100 dB
Garantált hangteljesitmény szint:101 dB
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.
Čeština
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE
Prohlašujeme na svoji odpovědnost, že tento výrobek odpovídá normám
EN60745, EN55014 a EN61000-3 v souladu se směrnicemi 73/23/EEC, 89/
336/EEC, 98/37/EC a 2000/14/EC.
2000/14/CE
Druh zařízení: Sekací kladío
Typ: H45MR
ha zařízení: 6,4 kg
Homologace: ANNEX VI, Odstavec 5
Organizace, kde byla homologace oznámena: BSI Product Service,
Maylands Avenue Hemel Hampstead Herts HP2 4SQ UK
Naměřená hlučnost: 100 dB
Zaručená mez hluku: 101 dB
Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.
Türkçe
AB UYGUNLUK BEYANI
Bu ürünün, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC ve 2000/14/EC sayılı Konsey
Direktiflerine uygun olarak, EN60745, EN55014 ve EN61000-3 sayılı
standartlara ve standartlaßtırılmıß belgelere uygun olduåunu, tamamen
kendi sorumluluåumuz altında beyan ederiz.
2000/14/CE
Aletin tipi: El tipi beton kırıcı
Tip adı: H45MR
Aletin aåırlıåı: 6,4 kg
Uygunluk deåerlendirme prosedürü: EK IV, Paragraf 5,
Deåerlendiren Kurum: BSI Product Service, Maylands Avenue Hemel
Hempstead Herts HP2 4SQ Óngiltere
Ölçülen ses gücü seviyesi: 100 dB
Garanti edilen ses gücü seviyesi: 101 dB
Bu beyan, üzerinde CE ißareti bulunan ürünler için geçerlidir.
PyccÍËÈ
ÑEKãAPAñàü COOTBETCTBàü EC
Mê c ÔoÎÌoÈ oÚÇeÚcÚÇeÌÌocÚëï ÁaÓÇÎÓeÏ, äÚo ÀaÌÌoe ËÁÀeÎËe
cooÚÇeÚcÚÇyeÚ cÚaÌÀapÚaÏ ËÎË cÚaÌÀapÚËÁoÇaÌÌêÏ ÀoÍyÏeÌÚaÏ
EN60745, EN55014 Ë EN61000-3 coÖÎacÌo ÑËpeÍÚËÇaÏ CoÇeÚa 73/23/
EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC Ë 2000/14/EC.
2000/14/EK
TËÔ oÄopyÀoÇaÌËÓ: PyäÌoÈ ÄeÚoÌoÎoÏ
OÄoÁÌaäeÌËe ÚËÔa: H45MR
Bec oÄopyÀoÇaÌËÓ: 6,4 ÍÖ
èpoáeÀypa oÔpeÀeÎeÌËÓ cooÚÇeÚcÚÇËÓ: ÑOèOãHEHàE VI,
èapaÖpaÙ 5
OpÖaÌ peÖËcÚpaáËË: CÎyÊÄa peÖËcÚpaáËË ËÁÀeÎËÈ BSI
(ÅpËÚaÌcÍËÈ ËÌcÚËÚyÚ cÚaÌÀapÚoÇ), Maylands Avenue Hemel
Hempstead Herts HP2 4SQ UK
àÁÏepeÌÌêÈ ypoÇeÌë ÏoçÌocÚË ÁÇyÍa: 100 ÀÅ
ÉapaÌÚËpoÇaÌÌêÈ ypoÇeÌë ÏoçÌocÚË ÁÇyÍa:101 ÀÅ
ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with standards or standardized documents EN60745,
EN55014 and EN61000-3 in accordance with Council Directives 73/23/
EEC, 89/336/EEC, 98/37/EC and 2000/14/EC.
2000/14/EC
Type of equipment: Hand-held concrete breaker
Type name: H45MR
Weight of equipment: 6.4 kg
Conformity assessment procedure: ANNEX VI, Paragraph 5
Notified body: BSI Product Service, Maylands Avenue Hemel
Hempstead Herts HP2 4SQ UK
Measured sound power lever: 100 dB
Guaranteed sound power level:101 dB
This declaration is applicable to the product affixed CE marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt den
Standards oder standardisierten Dokumenten EN60745, EN55014 und
EN61000-3 in Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/CE und 2000/14/CE entspricht.
2000/14/CE
Art der Ausrüstung: Handgehaltener Betonbrecher
Typname: H45MR
Gewicht der Ausrüstung: 6,4 kg
Übereinstimmungsbeurteilungsverfahren: ANNEX VI Paragraph 5
Informierte Körperschaft: BSI Product Services, Maylands Avenue
Hemel Hempstead Herts HP2 4SQ UK
Gemessener Schallleistungspegel:100 dB
Garantierter Schallleistungspegel: 101 dB
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
Ελληνικά
EK ∆ΗΛ·ΣΗ ΕΝΑΡΜΝΙΣΜΥ
∆ηλώνυµε µε απλυτη υπευθυντητα τι αυτ τ πριν είναι
εναρµνισµέν µε τα πρτυπα ή τα έγρα#α πρτύπων EN60745,
EN55014 και EN61000-3 σε συµ#ωνία µε τις δηγίες τυ Συµ(υλίυ
73/23/EOK, 89/336/EOK και / ή 98/37/EK και 2000/14/EK.
2000/14/EK
Τύπς µη*ανήµατς: Θραύστης τσιµέντυ πυ κρατιέται απ τ *έρι
νµασία τύπυ: H45MR
Βάρς µη*ανήµατς: 6,4 kg
∆ιαδικασία ελέγ*υ εναρµνισµύ: Παράρτηµα VI Παράγρα#ς 5
Πλευρά πρς γνωστπίηση: BSI Product Services, Maylands
Avenue Hemel Hempstead Herts HP2 4SQ UK
Μετρηµέν επίπεδ η*ητικής ισ*ύς: 100 dB
Εγγυηµέν επίπεδ η*ητικής ισ*ύς: 101 dB
Αυτή η δήλωση ισ*ύει στ πριν µε τ σηµάδι CE.
Polski
DEKLARACJA ZGODNOĺCI Z EC
Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością że product ten pozostaje w
zgodzie ze standartami lub standartową formą dokumenót w EN60745,
EN55014 i EN61000-3 w zgodzie z Zasadami Rady 73/23/EEC 89/336/
EEC i 98/37/EC i 2000/14/EC.
2000/14/EC
Typ narzędzia: Ręczny młot do kruszenia betonu
Nazwa typu: H45MR
Waga narzędzia: 6,4 kg
Procedura oceny zgodnoćci: Annex VI, paragraf 5
Poinformowany urząd: BSI Product Service, Maylands Avenue
Hemel Hempstead Herts HP2 4SQ UK
Zmierzony poziom mocy dżwięku: 100 dB
Gwarantowany poziom mocy dżwięku: 101 dB
To o
ś
wiadczenie odnosi się do za
łą
czonego produktu z oznaczeniami CE.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 1. 2006
K. Kato
Board Director
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Hitachi H 45MR Handling Instructions Manual

Kategori
Döner çekiçler
Tip
Handling Instructions Manual

Diğer dillerde