Kenwood KAX720PL El kitabı

Kategori
Meyve suyu üreticileri
Tip
El kitabı
KAX720PL
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
instruções
English 2 - 7
Nederlands 8 - 14
Français 15 - 21
Deutsch 22 - 28
Italiano 29 - 35
Português 36 - 42
Español 43 - 49
Dansk 50 - 55
Svenska 56 - 61
Norsk 62 - 67
Suomi 68 - 73
Türkçe 74 - 80
Ïesky 81 - 87
Magyar 88 - 94
Polski 95 - 101
Русский 102 - 109
Қазақша 110 - 116
Ekkgmij 117 - 123
Slovenčina 124 - 130
Українська 131 - 138
Eesti 139 - 145
Lietuvių 146 - 151
Latviešu 152 - 158
´¸∂w
١٦٥ - ١٥٩
(3
(4
(5
(1
(2
A B
C D
E F
G H
JI
K L
M
N/O P
safety
O
Read these instructions carefully and retain for future
reference.
O
Remove all packaging and any labels.
O
Do not use the juicer if the filter is damaged.
O
Switch off and unplug:
O
before fitting or removing parts
O
before cleaning
O
after use.
O
Never use a damaged attachment. Get it checked or
repaired: see ‘service and customer care’.
O
Only use the pusher supplied. Never put your fingers in the
feed tube. Unplug and remove the lid before unblocking the
feed tube.
O
Before removing the lid, switch off, wait for the filter to stop
and remove the whole attachment from the outlet of the
Stand Mixer.
O
Do not over fill the feed tube or use excessive force to push
the food down the feed tube – you could damage your
attachment.
O
Do not process frozen fruit or vegetables. Allow to defrost
before processing.
O
Do not process dried or hard ingredients such as grains, fruit
with hard seeds or ice as they may damage the attachment.
O
Do not touch moving parts.
O
Never leave the attachment switched on unattended.
O
Never use an unauthorised attachment.
O
Misuse of your attachment can result in injury.
O
Only use the appliance for its intended domestic use.
Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject
to improper use, or failure to comply with these instructions.
O
Do not operate your appliance near the edge, or overhanging
the work surface or apply force to the attachment when
fitted, as this may cause the unit to become unstable and tip
over, which may result in injury.
2
3
O
This appliance conforms to EC Regulation
1935/2004 on materials and articles intended to
come into contact with food.
This attachment features the Twist Connection
System
and is designed to fit directly on the
latest generation Kenwood Chef models (identified
as TYPE KVC, KVL, KCC, KWL and KCL).
This attachment can also fit KMix Stand Mixers
featuring a slow speed attachment outlet
(TYPE KMX).
To check that this attachment is compatible with
your Stand Mixer you will need to ensure both
components feature the Twist Connection System
.
If your Stand Mixer features the Bar Connection
System you will also need an adaptor
before operation is possible. The reference
code for the adaptor is KAT001ME. For more
information and how to order the adaptor visit
www.kenwoodworld.com/twist.
before using for the rst time
Wash the parts: see ‘care and cleaning’.
key
pusher
lid with hopper
scroll
filter basket
rotating wiper holder
juicing bowl
pulp spout
juice spout
anti-drip stopper
(1
drive shaft
(2
drive unit
(3
juice jug
(4
cleaning brush
(5
spanner
to assemble your juicer (AÎ H)
A+B
Fit the pulp stopper into the opening on the
underside of the juicing bowl
and push in
until secure.
C+D
Fit the juicing bowl
to the drive unit by
aligning the
on the side of the bowl with
the
on the drive unit. To lock the bowl on turn
it clockwise until the
line up with the on
the drive unit.
E
Place the filter basket
into the wiper holder
.
F
Lower the wiper holder assembly into the juicing
bowl and align the
with the on the top
of the drive unit. Ensure that the filter basket is
locked into place.
G
Place the scroll
into the filter basket and
push down to secure. Note: the lid cannot
be tted if the scroll is not fully pushed
down.
8-10cm
O
Do not move or raise the mixer head with an attachment fitted
as the Stand Mixer could become unstable.
O
Refer to your main Stand Mixer instruction book for additional
safety warnings.
4
H
Fit the lid
onto the unit ensuring the
lines up with the
on top of the drive unit. Then
turn the lid clockwise until it clicks into place
and the
lines up with the on top of the
drive unit. Place the food pusher
into the
feed tube.
to use your juicer (IÎ M)
I
Lift off the slow speed outlet cover.
J
With the attachment in the position shown
locate to the slow speed outlet and rotate to
lock into place.
KÎ L
Place a bowl under the pulp spout
and
place the juice jug
(3
under the juice spout
.
Ensure the anti-drip stopper
is in the open
position before juicing.
O
Use the recommended usage chart as a guide for
juicing different fruits and vegetables.
Switch to speed 6 on your Stand Mixer and feed
the food items down slowly using the pusher until
processed. Note: The wiper holder is designed to
rotate during operation.
O
To extract the maximum amount of juice, always
push the food down slowly using the pusher. Do
not use excessive force as the food should be
pulled down by the scroll.
After adding the last piece of food, allow the juicer
to run to help clear the juice from the juicing bowl.
The time will vary depending on the fruit type and
thickness of the juice extracted.
M
Switch off and wait until the final flow of juice has
reduced to a few slow drips. Then place the anti-
drip stopper
in position before removing the
jug.
Refer to the troubleshooting
section if you experience any
problems with the operation of
the attachment.
O
clutch operation
There is an internal clutch designed
to protect the attachment in the event
that it becomes jammed. An occasional
“clicking” sound in use is normal
operation, however if food becomes
jammed in the feed tube or scroll and the
juicer stops operating, which results in a
continual “clicking” sound, switch off the
Stand Mixer and remove the attachment.
P
O
Once the attachment is removed from the Stand
Mixer, remove the lid and clear the blockage. If
the lid is jammed and difficult to remove, use the
spanner
(5
provided to turn the attachment drive
shaft in an anti-clockwise direction until the food
becomes dislodged and the lid can be removed.
Once the food is released re-assemble the
attachment and re-fit to the Stand Mixer.
juicer hints and tips
O
Wash all fruit and vegetable thoroughly before
juicing.
O
To maximise juice extraction place small quantities
at a time in the feed tube and push down slowly.
O
Hard foods are best juiced at room temperature.
O
You do not have to remove thin peels or skins.
Only remove thick peels that you would not eat
e.g. those of oranges, pineapples, melons and
uncooked beetroots.
O
Use fresh fruit and vegetables as they contain
more juice.
O
Remove stones and hard seeds from cherries,
plums etc.
O
Vitamins disappear - the sooner you drink your
juice, the more vitamins you will get.
O
If you need to store the juice for a few hours put
it in the fridge. It will keep better if you add a few
drops of lemon juice.
Health Recommendations
O
Do not drink more than three 230mls (8 fl.oz.)
glasses of juice a day unless you are used to it.
O
Dilute juice for children with an equal amount of
water.
O
Juice from dark green (broccoli, spinach etc.) or
dark red (beetroot, red cabbage etc.) vegetables is
extremely strong, so always dilute it.
O
Fruit juice is high in Fructose (fruit sugar), so
people with diabetes or low blood sugar should
avoid drinking too much.
5
recommended usage chart
Fruit/Vegetable Preparation Hints and Tips
Apples Cut down to fit the feed tube. To maximise juice extraction
hard foods are best juiced
when at room temperature.
Carrots Cut down to fit the feed tube.
Pineapple Remove the leaves and stalks by slicing off
the top and base. Cut into lengthwise pieces.
To prevent the filter from
clogging clean the filter after
every large pineapple.
Seedless Grapes Remove stalks. Process small handfuls at
a time to maximise juice
extraction.
Tomatoes Cut down to fit the feed tube. A thick pulpy juice will be
produced rather than a
smooth juice.
Mangoes Remove tough skin and stones. The juice produced will be
very thick.
Melons Remove tough skin.
Kiwi fruits Cut down to fit the feed tube.
Soft berries- (Raspberries,
Blackberries etc.)
Juice whole.
Process small handfuls at
a time to maximise juice
extraction.
Harder berries- (Cranberries
etc.)
Beetroot (Raw) Remove leaves and peel.
Leafy Vegetables- spinach,
kale, wheatgrass etc.
Wrap leaves into a bunch.
Celery Juice whole.
Cucumber Cut down to fit the feed tube.
Citrus fruits- Oranges Peel and remove white pith.
Fruit with stones or hard seeds
(Nectarines, Plums, Cherries
etc.)
Remove the stones or hard seeds before
juicing.
Pomegranates Open the fruit by scoring the outside skin and
breaking apart. Submerge in a large bowl of
cold water and remove the seeds from the
pulp (this helps to separate the seeds as they
will sink to the bottom of the bowl and the
white pulp will float to the top).
6
care and cleaning
O
Always switch off, unplug and take the juicer apart
before cleaning.
O
Some discolouration of parts may occur upon using
ingredients such as carrot or leafy vegetables.
Cleaning all parts immediately after each use will
help to reduce stains.
O
Do not clean the pulp or filter outlet with a sharp
pointed object such as the end of a knife as you will
damage the bowl. Use the tip of the cleaning brush
handle to clean the outlets.
drive unit
O
Wipe with a damp cloth, then dry.
O
Do not immerse in water.
lter
O
To assist with removal of pulp and fibres, place
the anti-drip stopper in the closed position. Switch
the juicer on and pour approximately 300mls
water down the feed tube. Operate the juicer for
approximately 20 seconds, place the juice jug
under the juice spout and open the stopper to allow
the water to flow out.
O
Always clean the filter basket immediately after
juicing.
O
Use the brush supplied to clean the filter. For best
results, rinse under water and brush until clear.
wiper holder
N+O
O
The wipers in the filter holder can be removed
for cleaning. To assemble, Insert the upper/lower
wipers into the gap of the filter holder and secure.
Ensure that the wipers are replaced and fitted
correctly before assembling the juicer.
service and customer care
UK only
If you need help with:
using your attachment
servicing or repairs (in or out of guarantee)
call Kenwood customer care on
0345 222 0458. Have your model number
(KAX720PL) and date code (e.g. 20B08)
ready. They are on the attachment outer carton.
spares and attachments
call 0844 557 3653.
other countries
O
If you experience any problems with the operation
of your attachment, before requesting assistance
refer to the “troubleshooting guide” section in the
manual or visit www.kenwoodworld.com.
O
Please note that your product is covered by a
warranty, which complies with all legal provisions
concerning any existing warranty and consumer
rights in the country where the product was
purchased.
O
If your Kenwood product malfunctions or you
find any defects, please send it or bring it to an
authorised KENWOOD Service Centre. To find up to
date details of your nearest authorised KENWOOD
Service centre visit www.kenwoodworld.com or the
website specific to your Country.
O
Designed and engineered by Kenwood in the UK.
O
Made in China.
O
Designed and engineered by Kenwood in the UK.
O
Made in China.
IMPORTANT INFORMATION FOR
CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT
IN ACCORDANCE WITH THE EUROPEAN
DIRECTIVE ON WASTE ELECTRICAL AND
ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE)
At the end of its working life, the product must not be
disposed of as urban waste.
It must be taken to a special local authority
differentiated waste collection centre or to a dealer
providing this service.
Disposing of a household appliance separately avoids
possible negative consequences for the environment
and health deriving from inappropriate disposal and
enables the constituent materials to be recovered to
obtain significant savings in energy and resources.
As a reminder of the need to dispose of household
appliances separately, the product is marked with a
crossed-out wheeled dustbin.
7
Problem Cause Solution
The attachment will not start/
does not operate.
• No power.
Juicing bowl not properly aligned on
drive unit or lid not locked correctly.
Make sure the appliance is
plugged in.
Check that all parts are fitted
correctly.
The juicer has stopped during
normal operation.
Continual clicking sound
heard, internal clutch
activated.
Clogging in filter and scroll.
Food not cut into small enough
pieces.
Do not attempt to open the lid by
force.
Switch off, unplug remove the
attachment from the Kitchen
Machine. Remove the lid. Check
if any clogging. Remove food if
necessary and continue juicing.
Juicer overloaded due to heavy
load.
Switch off, unplug remove the
attachment from the Kitchen
Machine. Take the juicer apart.
Clear and reassemble the juicer.
Juice is leaking from
underneath the bowl.
Pulp stopper not fitted or has come
loose during operation.
Check that the pulp outlet
stopper is fitted correctly.
Juice does not exit juicing
outlet.
Anti-drip stopper closed. Remove stopper and allow juice
to flow into juice container.
Too much pulp coming out
in juice.
Filter or scroll clogging.
Very fibrous fruit/vegetable being
processed.
Cut food, especially fibrous
foods, into smaller pieces to
avoid the fibres wrapping around
the scroll.
Wiper holder not rotating. Filter or scroll not located correctly. Check and ensure attachment
assembled correctly.
There is a squeaking noise
when juicing.
Friction between wiper holder and
bowl.
• Normal operation.
Do not operate the attachment
empty.
Staining on juicing parts. Natural colouring from food. Rubbing with a cloth dipped in
vegetable oil will help to remove
discolouring.
troubleshooting guide
8
veiligheid
O
Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor
toekomstig gebruik.
O
Verwijder de verpakking en alle labels.
O
Gebruik de juicer niet als het filter beschadigd is.
O
Zet de machine uit en haal de stekker uit het stopcontact:
O
voordat u hulpstukken bevestigt of loshaalt,
O
voor reiniging van de machine,
O
na gebruik van de machine.
O
Gebruik nooit een beschadigd hulpstuk. Laat het eerst
controleren of repareren: raadpleeg ‘onderhoud en
klantenservice’.
O
Gebruik alleen de meegeleverde pusher. Steek nooit uw
vingers in de vultrechter. Haal de stekker uit het stopcontact
en verwijder het deksel voordat u een verstopping in de
vultrechter verwijdert.
O
Voordat u het deksel verwijdert, schakelt u de machine uit en
wacht u tot het filter is gestopt. Haal het hele hulpstuk van de
uitlaat van de keukenmachine af.
O
Vul de vultrechter niet te veel en forceer de voedingsmiddelen
niet door de vultrechter, omdat dit het hulpstuk kan
beschadigen.
O
Verwerk geen diepgevroren fruit of groente in de juicer. Laat
de voedingsmiddelen eerst ontdooien.
O
U mag geen gedroogde of harde ingrediënten verwerken,
zoals granen, vruchten met harde pitten of ijsblokjes, omdat
ze het hulpstuk kunnen beschadigen.
O
Raak de bewegende onderdelen niet aan.
O
Laat het hulpstuk nooit zonder toezicht aan staan.
O
Gebruik nooit een hulpstuk dat niet bij de machine hoort.
O
Misbruik van het hulpstuk kan letsel veroorzaken.
O
Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik
waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk
Nederlands
Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn
de afbeeldingen zichtbaar
9
worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is
gebruikt, of als deze instructies niet worden opgevolgd.
O
Gebruik de machine niet aan of over de rand van het
werkoppervlak
en zet niet te veel druk op het hulpstuk
als
het bevestigd is, aangezien het
apparaat dan onstabiel kan
worden en kan omvallen, wat letsel kan veroorzaken.
8-10cm
O
Verplaats de machine niet en haal de kop niet omhoog als
een hulpstuk aangebracht is, omdat de keukenmachine dan
instabiel kan worden.
O
Raadpleeg de handleiding van de keukenmachine voor
bijkomende veiligheidswaarschuwingen.
O
Dit apparaat voldoet aan EG Verordening
1935/2004 inzake materialen en voorwerpen die
bestemd zijn om met levensmiddelen in contact te
komen.
Dit hulpstuk heeft een draaiverbindingselement
en past op de nieuwste generatie Kenwood Chef-
modellen (TYPE KVC, KVL, KCC, KWL en KCL).
Dit hulpstuk is ook geschikt voor de KMix-
keukenmachines met een hulpstukcontact op lage
snelheid (TYPE KMX).
Als u wilt verzekeren dat dit hulpstuk compatibel is
met uw keukenmachine, moeten beide onderdelen
gebruik maken van het draaiverbindingssysteem
.
Als uw keukenmachine gebruik maakt van het
stangverbindingssysteem hebt u een adapter
nodig om het hulpstuk voor de draaiverbinding
te kunnen gebruiken. De artikelcode van de
adapter os KAT001ME. Voor meer informatie
over het bestellen van deze adapter gaat u naar
www.kenwoodworld.com/twist.
voordat u de machine voor het eerst
gebruikt
Was de onderdelen: raadpleeg het deel 'verzorging
en reiniging'.
legenda
pusher
deksel met hopper
rol
filtermandje
draaiende wisserhouder
sapkom
uitlaat voor vruchtvlees
uitlaat voor vruchtensap
antilek-stopper
(1
aandrijfas
(2
aandrijfeenheid
(3
sapbeker
(4
schoonmaakborstel
(5
moersleutel
de juicer samenstellen (AÎ H)
A+B
Plaats de stopper voor het vruchtvlees in de
opening aan de onderkant van de sapkom
en
duw hem stevig naar binnen.
10
C+D
Zet de sapkom
op de aandrijfeenheid door
aan de zijkant van de kom uit te lijnen met
op de aandrijfeenheid. U vergrendelt de kom
door hem naar rechts te draaien, totdat
zich
op één lijn bevindt met
op de aandrijfeenheid.
E
Steek het filtermandje
in de wisserhouder
.
F
Laat de wisserhouder in de sapkom zakken en
breng
op één lijn met aan de bovenkant
van de aandrijfeenheid. Zorg ervoor dat het
filtermandje is vastgeklikt.
G
Plaats de rol
in het filtermandje en druk hem
naar beneden vast. Opmerking: het deksel
gaat niet dicht als de rol niet goed naar
beneden is geduwd.
H
Zet het deksel
weer op het apparaat, waarbij
op één lijn ligt met aan de bovenkant van
de aandrijfeenheid. Draai het deksel vervolgens
naar rechts tot hij vastklikt en
op één lijn ligt
met
aan de bovenkant van de aandrijfeenheid.
Steek de stamper
in de vultrechter.
de juicer gebruiken (IÎ M)
I
Haal het deksel van het contact voor langzame
snelheid af.
J
Met het hulpstuk in de weergegeven stand gaat u
naar het contact voor langzame snelheid en draait
u het geheel op zijn plaats vast.
KÎ L
Zet een kom onder de uitlaat voor het vruchtvlees
en zet de sapbeker
(3
onder de uitlaat voor het
vruchtensap
. Controleer of de antilek-stopper
open staat voordat u de juicer gebruikt.
O
Gebruik de tabel 'aanbevolen gebruik' als richtlijn
voor de verwerking van verschillende groenten en
fruit.
Zet de keukenmachine op snelheid 6 en duw de
voedingsmiddelen langzaam met de stamper naar
beneden, totdat ze zijn verwerkt. Opmerking: De
wisserhouder zal tijdens de werking draaien.
O
Duw de voedingsmiddelen altijd langzaam naar
beneden met de pusher, zodat het meeste
sap wordt uitgeperst. Druk niet te hard. De
voedingsmiddelen moeten door de rol naar binnen
worden getrokken.
Nadat het laatste voedingsmiddel is toegevoegd,
laat u de juicer nog even aan staan om het sap uit
de sapkom te laten stromen.
Hoe lang dit duurt, hangt af van het soort fruit en
van de dikte van het sap.
M
Schakel de juicer uit en wacht totdat het sap uit de
uitlaat druppelt. Steek daarna de antilek-stopper
in de machine voordat u de beker verwijdert.
Raadpleeg de informatie over het
oplossen van problemen als u
moeilijkheden ondervindt bij de
werking van de juicer.
O
koppeling
De interne koppeling dient om het
hulpstuk te beschermen als het
geblokkeerd raakt. Het is normaal
om af en toe een klikgeluid te horen.
Als de voedingsmiddelen echter in de
vultrechter of rol verstopt raken, en de
juicer functioneert niet meer, waarna u
een continu klikgeluid hoort, dan schakelt
u de keukenmachine uit en verwijdert u
het hulpstuk.
P
O
Zodra het hulpstuk van de keukenmachine is
ontkoppeld, verwijdert u het deksel en haalt u de
verstopping weg. Als het deksel vastzit en moeilijk
te verwijderen is, gebruikt u de meegeleverde
moersleutel
(5
om de aandrijfas van het hulpstuk
naar links te draaien totdat de voedingsmiddelen
los komen en het deksel verwijderd kan worden.
Wanneer de verstopping is verwijderd, zet u het
hulpstuk weer in elkaar en bevestigt u het aan de
keukenmachine.
hints en tips voor de juicer
O
Was al het fruit en alle groente grondig voordat u
ze verwerkt.
O
Duw telkens een kleine hoeveelheid langzaam
door de vultrechter om zoveel mogelijk sap te
verkrijgen.
O
Harde voedingsmiddelen worden het beste op
kamertemperatuur tot sap verwerkt.
O
U hoeft dunne schillen niet te verwijderen.
Verwijder alleen dikke schillen die u niet zou eten,
zoals die van sinaasappels, ananas, meloen en
ongekookte rode bieten.
O
Gebruikt vers fruit en verse groente, omdat die
meer sap bevatten.
11
O
Ontpit alle kersen, pruimen, enz.
O
Vitaminen verdwijnen - hoe sneller u het sap
opdrinkt, des te meer vitaminen krijgt u binnen.
O
Als u het sap enkele uurtjes moet bewaren, zet u
het in de koelkast. Het sap blijft beter bewaard als
u er enkele druppels citroensap in doet.
Gezondheidsinformatie
O
Drink niet meer dan drie 230 ml glazen sap per
dag, tenzij u eraan gewend bent.
O
Verdun het sap voor kinderen met evenveel water.
O
Het sap van donkere groente (broccoli, spinazie,
enz.) en donkerrode groente (rode bieten, rode
kool, enz.) is heel sterk. Verdun dit sap dus altijd.
O
Vruchtensap bevat veel fructose (fruitsuiker).
Mensen met diabetes of een laag
bloedsuikergehalte mogen er niet te veel van
drinken.
12
aanbevolen gebruikstabel
Fruit/groente Voorbereiding Hints en tips
Appels Snijd in stukjes die door de
vultrechter passen.
Het meeste sap wordt verkregen
als harde voedingsmiddelen op
kamertemperatuur zijn.
Wortels Snijd in stukjes die door de
vultrechter passen.
Ananas Verwijder de bladeren en stelen
door de onder- en bovenkant af te
snijden. Snijd in lange stukken.
Voorkom dat het filter verstopt
raakt door het na elke grote
ananas schoon te maken.
Pitloze druiven Verwijder de steeltjes. Verwerk telkens een klein
handjevol om zoveel mogelijk sap
te verkrijgen.
Tomaten Snijd in stukjes die door de
vultrechter passen.
Het sap is dik en klonterig en dus
niet glad.
Mango Verwijder de harde schil en de pit. Het sap is erg dik.
Meloen Verwijder de harde schil.
Kiwi Snijd in stukjes die door de
vultrechter passen.
Zachte bessen (frambozen, zwarte
bessen, enz.)
In hun geheel verwerken.
Verwerk telkens een klein
handjevol om zoveel mogelijk sap
te verkrijgen.
Hardere bessen (cranberry's, enz.)
Rode biet (rauw) Verwijder de bladeren en de schil.
Groene groente - spinazie,
boerenkool, tarwegras, enz.
Rol de bladeren op.
Groenselderij In hun geheel verwerken.
Komkommer Snijd in stukjes die door de
vultrechter passen.
Citrusvruchten - sinaasappels Verwijder de schil en het wit onder
de schil.
Vruchten met pitten of harde
zaden (nectarines, pruimen,
kersen, enz.)
Verwijder de pitten of harde zaden.
Granaatappels Open de vrucht door in de
buitenschil te snijden en de vrucht
open te breken. Dompel de helften
onder in een grote kom koud
water en haal de zaadjes uit het
vruchtvlees (hierdoor worden de
zaden gescheiden, omdat ze naar
de bodem van de kom zinken en
het witte vruchtvlees blijft drijven).
13
verzorging en reiniging
O
Schakel de machine altijd uit en haal de juicer uit
elkaar voordat u de onderdelen schoonmaken.
O
De elementen kunnen enige verkleuring vertonen
na gebruik van voedingsmiddelen zoals wortels en
groene groente.
Maak alle onderdelen na elk gebruik onmiddellijk
schoon om deze verkleuring te verminderen.
O
Maak de vruchtvlees- en filteruitlaat niet
schoon met een scherp en puntig voorwerp
zoals een mes, omdat u daarmee de kom
beschadigt. Gebruik het handvatuiteinde van de
schoonmaakborstel om de uitlaten schoon te
maken.
aandrijfeenheid
O
Veeg het met een vochtige doek schoon en maak
het droog.
O
Niet in water onderdompelen.
filter
O
Doe de antilek-stopper dicht zodat het
eenvoudiger wordt om vruchtvlees en vezels te
verwijderen. Schakel de juicer in en giet ca. 300
ml water door de vultrechter. Zet de juicer ca.
20 seconden aan, plaats de sapbeker onder de
sapuitlaat en open de stopper zodat het water kan
uitstromen.
O
Maak het filtermandje altijd onmiddellijk na het
gebruik schoon.
O
Gebruik de meegeleverde borstel om het filter
schoon te maken. Voor het beste resultaat spoelt u
het filter onder water en borstelt u het schoon.
wisserhouder
N+O
O
De wissers in de filterhouder kunnen verwijderd
en schoongemaakt worden. Voor de montage
steekt u de onderste en bovenste wissers in
de tussenruimte tussen de filterhouder en zet
u ze vast. Zorg ervoor dat de wissers correct
teruggeplaatst zijn voordat u de juicer weer in
elkaar zet.
onderhoud en klantenservice
O
Als u problemen ondervindt met de werking van
het hulpstuk, raadpleegt u de informatie onder
‘problemen oplossen’ in deze handleiding of gaat u
naar www.kenwoodworld.com.
O
Dit product is gedekt door een garantie die
voldoet aan alle wettelijke regels voor bestaande
garanties en consumentenrechten die gelden in
het land waar het product is gekocht.
O
Als uw Kenwood product niet goed functioneert
of als u defecten opmerkt, kunt u het naar een
erkend Service Center van KENWOOD sturen of
brengen. Voor informatie over het KENWOOD
Service Center in uw buurt gaat u naar
www.kenwoodworld.com of naar de specifieke
website in uw land.
O
Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het
VK.
O
Vervaardigd in China.
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE
JUISTE VERWIJDERING VAN HET PRODUCT
VOLGENS DE EUROPESE RICHTLIJN
BETREFFENDE AFGEDANKTE ELEKTRISCHE
EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR (AEEA)
Aan het einde van de levensduur van het product
mag het niet samen met het gewone huishoudelijke
afval worden verwerkt. Het moet naar een speciaal
centrum voor gescheiden afvalinzameling van de
gemeente worden gebracht, of naar een verkooppunt
dat deze service verschaft. Het apart verwerken
van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijke
gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door
een ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt ervoor
dat de materialen waaruit het apparaat bestaat,
teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke
besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen.
Om op de verplichting tot gescheiden verwerking
van elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen,
is op het product het symbool van een doorgekruiste
vuilnisbak aangebracht.
14
Probleem Oorzaak Oplossing
Het hulpstuk start of werkt niet. • Geen stroom.
De sapkom is niet goed op de
aandrijfeenheid uitgelijnd of het
deksel is niet goed vergrendeld.
Controleer of de stekker in het
stopcontact steekt.
Controleer of alle onderdelen
goed zijn bevestigd.
De juicer is tijdens de normale
werking uitgeschakeld.
Continu klikgeluid, interne
koppeling geactiveerd.
• Het filter en de rol zijn verstopt.
De voedingsmiddelen zijn te
groot.
• U mag het deksel nooit forceren.
Schakel de keukenmachine
uit, haal de stekker uit het
stopcontact en verwijder het
hulpstuk. Verwijder het deksel.
Controleer of er een verstopping
is. Verwijder zo nodig alle
voedingsmiddelen en ga door
met het maken van sap.
Juicer overbelast. Schakel de keukenmachine
uit, haal de stekker uit het
stopcontact en verwijder het
hulpstuk. Haal de juicer uit
elkaar. Verwijder de verstopping
en ze de juicer weer in elkaar.
Er lekt sap uit de onderkant van
de kom.
De vruchtvleesstopper is niet
geplaatst of is tijdens de werking
losgeraakt.
Controleer of de
vruchtvleesstopper goed is
bevestigd.
Er stroomt geen sap uit de uitlaat. • De antilek-stopper is dicht. Verwijder de stopper en laat het
sap in de sapkom stromen.
Er zit te veel vruchtvlees in het sap. • Het filter of de rol zijn verstopt.
Er worden zeer vezelrijke
vruchten of groenten verwerkt.
Snijd voedingsmiddelen
en vooral vezelrijke
voedingsmiddelen in kleinere
stukjes om te vermijden dat de
vezels rond de rol wikkelen.
Wisserhouder draait niet. Het filter of de rol is niet goed
bevestigd.
Controleer of het hulpstuk weer
goed in elkaar is gezet
Piepgeluid tijdens het gebruik van
de juicer.
Wrijving tussen de wisserhouder
en de kom.
• Dit is normaal.
U mag het hulpstuk niet leeg
inschakelen.
Verkleuring van de onderdelen. Natuurlijke kleurstoffen in de
voedingsmiddelen.
Wrijf over de onderdelen met een
in plantaardige olie gedoopte
doek om de verkleuring te
verwijderen.
problemen oplossen
15
sécurité
O
Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour
pouvoir vous y référer ultérieurement.
O
Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes.
O
N’utilisez pas le extracteur de jus à rotation lente
si le filtre est endommagé.
O
Éteignez l’appareil et débranchez-le :
O
avant d’installer ou de retirer des éléments
O
avant de le nettoyer
O
après chaque utilisation.
O
N’utilisez jamais un accessoire endommagé. Faites-le
réviser ou réparer : reportez-vous à la section
« service après-vente ».
O
Utilisez uniquement le poussoir fourni avec l’appareil.
N’introduisez jamais vos doigts dans le tube d’alimentation.
Débranchez l’appareil et retirez le couvercle avant de
débloquer le tube d’alimentation.
O
Avant de retirer le couvercle, éteignez l'appareil, attendez
l'immobilisation du filtre et enlevez l'ensemble de l'accessoire
de la sortie du robot pâtissier multifonction.
O
Ne remplissez pas excessivement le tube d'alimentation et ne
forcez pas les aliments dans le tube d’alimentation, au risque
d'endommager votre accessoire.
O
Ne passez pas au extracteur de jus à rotation lente des fruits
ou des légumes congelés. Laissez toujours les aliments
décongeler avant de les passer au presse-fruits.
O
Ne mixez pas des ingrédients secs ou durs tels que des
grains, des fruits aux graines dures ou de la glace, car ils
pourraient endommager l'accessoire.
O
Ne touchez pas les pièces en mouvement.
O
Ne laissez jamais l'accessoire fonctionner sans surveillance.
O
N'utilisez jamais un accessoire non homologué.
Français
Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations
16
O
Toute mauvaise utilisation de votre appareil peut entraîner des
blessures.
O
N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue.
Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où
l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes
instructions ne sont pas respectées.
O
Veillez à ce que l’appareil ne dépasse pas le plan de travail
et ne se trouve pas trop près du bord. Ne forcez pas sur
l’accessoire lors de sa mise en place, car cela pourrait faire
pencher ou tomber l’appareil et entraînerait un risque de
blessure.
8-10cm
O
Ne bougez pas la tête du robot, et ne la soulevez pas
lorsqu’un accessoire est installé car cela pourrait rendre le
robot pâtissier multifonction instable.
O
Veuillez consulter le manuel d’utilisation principal de votre
robot pâtissier multifonction pour les consignes de sécurité
supplémentaires.
O
Cet appareil est conforme au règlement
1935/2004 de la CE sur les matériaux et les
articles destinés au contact alimentaire.
Cet accessoire comprend le système de
connexion Twist
et il est conçu pour être
installé directement sur les modèles de la toute
dernière génération des Kenwood Chef (identifiés
en tant que TYPE KVC, KVL, KCC, KWL et KCL).
Cet accessoire peut également être installé sur
les robots pâtissiers KMix équipés d’une sortie
accessoire faible vitesse (TYPE KMX).
Pour vérifier la compatibilité de cet accessoire avec
votre robot pâtissier multifunction, assurez-vous
que les deux composants comportent le système
de connexion Twist
.
Si votre robot pâtissier multifunction comporte le
système de connexion Bar , il vous faudra un
adaptateur avant de pouvoir le faire fonctionner.
Le code de référence pour l’adaptateur est
KAT001ME. Pour plus d’informations et pour
commander l’adaptateur, veuillez consulter le site
www.kenwoodworld.com/twist.
avant d’utiliser votre appareil pour la
première fois
Lavez les différentes pièces de l’appareil : reportez-
vous à la section « nettoyage et entretien ».
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171

Kenwood KAX720PL El kitabı

Kategori
Meyve suyu üreticileri
Tip
El kitabı