Beurer MG 315 Kullanma talimatları

Kategori
Ayak banyoları
Tip
Kullanma talimatları
D
E Shiatsu-Sitzauflage
Gebrauchsanweisung ...............2
E
N Shiatsu seat cover
Instructions for use .................11
F
R Siège de massage Shiatsu
Mode d’emploi ........................19
E
S Colchoneta de asiento Shiatsu
Manual de instrucciones .........28
I
T Coprisedile shiatsu
Istruzioni per l’uso ...................37
T
R Koltuk üstü shiatsu
Kullanım kılavuzu .....................46
R
U Массажная накидка шиацу на
сиденье
Инструкция по
применению ...........................55
P
L Shiatsu – masażer na siedzenie
Instrukcja obsługi ....................63
MG 315
2
WARNUNG
Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld
bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigungs und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss
sie entsorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt
werden.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine
einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachtung
erlischt die Garantie.
DEUTSCH
Inhalt
1. Lieferumfang.................................................... 2
2. Zeichenerklärung ............................................. 3
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................... 4
4. Warn- und Sicherheitshinweise ....................... 4
5. Gerätebeschreibung ........................................ 6
6. Inbetriebnahme ............................................... 6
7. Bedienung ....................................................... 7
8. Pflege und Aufbewahrung ............................... 8
9. Was tun bei Problemen? ................................. 9
10. Entsorgung .................................................... 9
11. Technische Angaben ..................................... 9
12. Garantie / Service .......................................... 9
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren
Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen
Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
1. Lieferumfang
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit
des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden
aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden
Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
1
x Shiatsu-Sitzauflage
1
x Diese Gebrauchsanweisung
3
2. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung und auf dem Typenschild verwendet:
WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör.
Hinweis Produktinformation
Hinweis auf wichtige Informationen
Gerät der Schutzklasse II
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht also der Schutzklasse 2
Nur zum Gebrauch in geschlossenen Räumen
21
PAP
Verpackung umweltgerecht entsorgen
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment)
Hersteller
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen
Richtlinien.
United Kingdom Conformity Assessed Mark
Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der Technischen Regelwerke
der EAWU
Anweisung lesen
maximale Waschtemperatur 40 °C schonender Prozess
Nicht bleichen
Nicht im Trockner trocknen
Nicht bügeln
Nicht chemisch reinigen
4
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Massage des Rückens von Menschen bestimmt. Es kann keine ärztliche
Behandlung ersetzen. Benutzen Sie das Massagegerät nicht, wenn einer oder mehrere der folgenden Warn-
hinweise auf Sie zutreffen.
WARNUNG
V
erwenden Sie das Massagegerät
nicht bei einer krankhaften Veränderung oder Verletzung in der zu massierenden Körperregion (z.B.
Bandscheibenvorfall, offene Wunde),
nicht während der Schwangerschaft,
nie während Sie schlafen,
nicht im Kraftfahrzeug,
nicht bei Tieren,
nicht bei Tätigkeiten, bei denen eine unvorhergesehene Reaktion gefährlich werden kann,
nicht nach der Einnahme von Substanzen, die zu einer eingeschränkten Wahrnehmungsfähigkeit
führen (z.B. schmerzlindernde Medikamente, Alkohol),
nie länger als 15 Minuten (Überhitzungsgefahr) und lassen Sie das Gerät vor erneuter Benutzung
mindestens 15 Minuten abkühlen.
F
alls Sie unsicher sind, ob das Massagegerät für Sie geeignet ist, befragen Sie Ihren Arzt.
D
as Gerät verfügt über eine zuschaltbare Wärmefunktion in den Massageköpfen. Personen, die gegen
Hitze unempfindlich sind, müssen bei Gebrauch dieser Funktion vorsichtig sein.
B
efragen Sie vor der Benutzung des Massagegerätes Ihren Arzt, vor allem
wenn Sie an einer schweren Krankheit leiden oder eine Operation am Oberkörper hinter sich haben,
wenn Sie einen Herzschrittmacher, Implantate oder andere Hilfsmittel tragen,
Thrombosen,
Diabetes,
bei Schmerzen ungeklärter Ursache.
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller kann
nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen.
4. Warn- und Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann
Personen- oder Sachschäden verursachen.
WARNUNG
H
alten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
WARNUNG: Stromschlag
Wie jedes elektrische Gerät ist auch dieses Massagegerät vorsichtig und umsichtig zu gebrauchen,
um Gefahren durch elektrische Schläge zu vermeiden.
Betreiben Sie das Gerät deshalb
nur mit der auf dem Gerät notierten Netzspannung,
nie, wenn das Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweist,
nicht während eines Gewitters.
Schalten Sie das Gerät im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen sofort aus und trennen Sie das
Gerät vom Stromanschluss. Ziehen Sie nicht am Stromkabel oder am Gerät um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten oder tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel. Halten Sie Abstand
z
wischen den Kabeln und warmen Oberflächen. Kabel nicht einklemmen, knicken oder drehen. Keine
Nadeln oder spitzen Gegenstände hineinstechen.
5
S
tellen Sie sicher, dass das Massagegerät, der Schalter und die Netzleitung nicht mit Wasser, Dampf
oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen.
B
enutzen Sie das Gerät deshalb
nur in trockenen Innenräumen (z.B. nie in der Badewanne, Sauna),
nur mit trockenen Händen.
Greifen Sie keinesfalls nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweisen.
Setzen Sie das Gerät keinen Stößen aus und lassen Sie es nicht fallen.
Reparatur
WARNUNG
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachge-
mäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenden Sie sich bei
Reparaturen an den Kundenservice oder an einen autorisierten Händler.
Der Reißverschluss des Shiatsu-Massagegerätes darf nicht geöffnet werden. Er wird nur aus pro-
duktionstechnischen Gründen verwendet.
Bei Beschädigungen der Netzleitung muss diese durch einen autorisierten Händler ersetzt werden.
WARNUNG: Brandgefahr
B
ei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch bzw. Missachtung der vorliegenden Gebrauchsanweisung
besteht unter Umständen Brandgefahr!
B
etreiben Sie das Massagegerät deshalb
nie unter einer Abdeckung, wie z. B. Decke, Kissen, ..
nie in der Nähe von Benzin oder anderen leicht entflammbaren Stoffen.
Handhabung
ACHTUNG
N
ach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung ist das Gerät auszuschalten und auszustecken.
Keine Gegenstände in Geräteöffnungen stecken und nichts in die beweglichen Teile stecken. Achten
Sie darauf, dass die beweglichen Teile sich immer frei bewegen können.
Betreiben Sie das Gerät nur in aufrechter Position, legen Sie es nie flach auf den Boden.
Nicht mit vollem Gewicht auf die beweglichen Teile des Gerätes sitzen, liegen oder stehen und keine
Gegenstände auf dem Gerät abstellen.
Schützen Sie das Gerät vor hohen Temperaturen.
6
5. Gerätebeschreibung
Shiatsu-Sitzauflage (Vorderseite)
7
3
2
6
4
5
1
2
8
1 4 Massagerollen
2 Befestigungsbänder
3 Netzkabel
4 Aufbewahrungstasche
5 Handschalter
6 Abnehmbarer und waschbarer Bezug
7 Aufhänger für Kleiderbügel (hinten)
8 Abnehmbares Sitzkissen
Handschalter
3
4
5
7
10
8
2
1
15
9
6
12
14
13 11
1 Taste
2 Taste timer (5 – 10 – 15 Minuten)
3 Taste demo
4 Automatik-Massage-Programme
5 LED-Anzeige Körperscanning
6 Taste full (Massage des gesamten Rücken-
und Nackenbereichs)
7 Taste back (Massage des gesamten Rücken-
bereichs)
8 Taste neck (Massage des Nackenbereichs)
9 Taste shiatsu (Shiatsu-Massage)
10 Taste swing (Schwingende Massage)
11 Taste spot (Punktuelle Massage)
12 Tasten Höhenverstellbarkeit
(Punktuelle Massage)
13 Taste rolling (Rollende Massage)
14 Taste width (Abstand der Massagerollen)
15 Taste heat (Wärme)
6. Inbetriebnahme
Positionieren Sie die Sitzauflage aufrecht auf einer geeigneten Sitzgelegenheit mit Sitzfläche und Rücken-
lehne (Stuhl, Sofa oder ähnliches). Achten Sie darauf, dass die Sitzgelegenheit eine ausreichend hohe
Rückenlehne hat.
7
• Die angenehmste Massage kann in einem Stuhl mit senkrechter Lehne erzielt werden.
Benutzen Sie zur Befestigung der Shiatsu-Sitzauflage gegebenenfalls die flexiblen Befestigungsbänder
und Klettverschlüsse.
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an, indem Sie den Stecker in die Steckdose einstecken.
7. Bedienung
Pressen Sie den Rücken aufrecht an das Massagegerät. Eine aufrechte Position ist nötig, um ein genaues
Abtasten des Rückens zu ermöglichen. Dies erfolgt mit Hilfe der Körperscanning-Funktion, welche die Größe
des Benutzers erfasst.
Die Massage sollte zu jeder Zeit als angenehm und entspannend empfunden werden. Brechen Sie die
Massage ab oder ändern Sie Ihre Position oder den Anpressdruck, wenn Sie die Massage als schmerzhaft
oder unangenehm empfinden.
Klemmen oder zwingen Sie keinen Teil Ihres Körpers, insbesondere Finger, zwischen die beweglichen
Massageelemente oder deren Halterung im Gerät.
Setzen Sie sich bequem und aufrecht auf die Sitzauflage. Achten Sie darauf, dass Sie mittig sitzen und
sich die Massageköpfe links und rechts Ihrer Wirbelsäule bewegen können.
Schalten Sie das Massagegerät mit der Taste ein. Die LED-Anzeige Körperscanning blinkt während der
Abtastung des Rückens. Nach dem Abtasten wird das Massageprogramm relax aktiviert.
Die LEDs signalisieren die aktuell eingestellten Massagefunktionen.
Mit dem Auswählen des Massagebereiches wird die Abschaltautomatik automatisch aktiviert und auf
15 Minuten voreingestellt. Sie können die Abschaltautomatik durch Drücken der Taste timer auf 5, 10 oder
15 Minuten einstellen.
Beachten Sie, dass durch Verändern der Timer-Einstellung der Timer von neuem zu zählen beginnt. Um eine
Überhitzung des Gerätes zu vermeiden, wählen Sie zu Beginn der Massage die maximale Massagedauer
aus und ändern Sie diese während der Massage nicht mehr.
Sie können die Einstellungen wie folgt auswählen:
1. Automatik-Massageprogramme
Drücken Sie die Taste relax, refresh oder therapy.
relax-Programm:
Eine Kombination aus Swing- und Rollingmassage massiert Ihren Rücken- und Nackenbereich.
refresh-Programm:
Eine Kombination aus Shiatsu- und Rollingmassage massiert Ihren Rücken- und Nackenbereich.
therapy-Programm:
Eine Kombination aus Shiatsu-, Rolling- und Swingmassage massiert Ihren Rücken- und Nackenbereich.
2. Shiatsu-Rücken- und Nackenmassage
Drücken Sie die Taste shiatsu. Wählen Sie danach mit den Tasten full, back, neck den gewünschten
Massagebereich aus.
3. Swing Rücken- und Nackenmassage
Drücken Sie die Taste swing. Wählen Sie danach mit den Tasten full, back, neck den gewünschten Mas-
sagebereich aus.
Punktuelle Massage
, d. h. Shiatsu- und Swingmassage ohne vertikale Bewegung, können Sie auswählen,
indem Sie die spot-Taste drücken. Die Position der punktuellen Massage können Sie verändern, indem Sie
einen der beiden Pfeile neben der spot-Taste gedrückt halten bis die gewünschte Position erreicht ist.
4. Rollende Massage
Drücken Sie die Taste rolling. Wählen Sie danach mit den Tasten full, back, neck den gewünschten
Massagebereich aus.
Mit der Taste width können Sie während der Rollingmassage den Abstand der Massagerollen auswählen.
Beim Wechseln der Massageart (Shiatsu, Swing oder Rollende Massage) wird der vorausgewählte Bereich
beibehalten. Beachten Sie dabei, dass Sie beim Wechsel von der punktuellen Shiatsu- oder Swingmassage
in die Rollende Massage dann den Massagebereich wieder neu auswählen müssen.
8
Hinweis
Die Massagearten Rollende Massage und Punktuelle Massage können nicht gleichzeitig gewählt
werden.
5. Wärmefunktion
Sie können die Wärmefunktion der Massageköpfe zuschalten, indem Sie die Taste heat [15] drücken. Die
Massageköpfe leuchten dabei rot.
Benutzen Sie das Massagegerät max. 15 Minuten und lassen Sie es danach abkühlen. Bei längerer Massa-
gedauer kann eine übermäßige Stimulation der Muskeln zu Verspannungen statt Entspannung führen. Die
Massage kann jederzeit durch Drücken der Taste beendet werden. Bitte beachten Sie, dass die Massa-
geköpfe bei der Abschaltung zunächst in die Ausgangsstellung im Bereich der Lenden zurückfahren. Dies
wird durch das blinkende LED-Licht angezeigt. Ist diese Position erreicht, schaltet sich das Gerät ab.
Wird das Gerät über zweimaliges Drücken einer Massagebereichstaste gestoppt, fährt es ebenfalls nach
15 Minuten in die Ausgangsstellung zurück und schaltet sich anschließend ab.
Trennen Sie das Gerät nicht während des Betriebes vom Stromnetz. Schalten Sie es immer zuerst aus und
warten Sie, bis es die Ausgangsstellung erreicht hat.
Hinweis
Das Gerät verfügt über eine Abschaltautomatik, die auf eine maximale Betriebsdauer von 15 Minuten
eingestellt ist.
8. Pflege und Aufbewahrung
Reinigung
WARNUNG
Stecken Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus.
Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise. Es darf keinesfalls Flüssigkeit in das Gerät
oder das Zubehör eindringen.
Kleinere Flecken können mit einem Tuch oder feuchten Schwamm und eventuell etwas flüssigem
Feinwaschmittel entfernt werden. Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reiniger.
Der abnehmbare Bezug ist maschinenwaschbar bei 40°C. Beachten Sie die Symbole zur Pflege
und Reinigung auf dem angenähten Etikett.
Der Mesh-Bezug am Rücken ist mit einem Reißverschluss oberhalb des Nackenbereichs fixiert.
Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es vollständig trocken ist.
Aufbewahrung
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, es in der Originalverpackung in
trockener Umgebung und ohne Beschwerung aufzubewahren.
Alternativ können Sie das Gerät mit einem Kleiderbügel im Schrank aufhängen. Dafür muss der Kleiderbügel
in die Aufhängelaschen auf der Rückseite des Gerätes eingehängt werden.
Stellen Sie sicher, dass Sie dafür einen stabilen Kleiderbügel aus Holz verwenden, der das Gewicht des
Gerätes tragen kann.
9
9. Was tun bei Problemen?
Problem Ursache Behebung
Massageköpfe
bewegen sich
verlangsamt.
Massageköpfe werden
zu stark belas tet.
Anpressdruck des Körpers verringern.
Massageköpfe
bewegen sich nur
im oberen oder
unteren Bereich.
Die Massage wurde für den
begrenzten Bereich aktiviert.
Drücken Sie die full, back, neck-Taste um den
Bereich zu ändern/erweitern.
Massageköpfe
bewegen sich
nicht.
Gerät nicht am Netz
angeschlossen.
Netzstecker einstecken und Gerät ein schalten.
Gerät nicht eingeschaltet. Schalten Sie das Gerät mit ein. Wählen Sie den
Massagebereich.
Überhitzungsschutz ausge-
löst, Gerät ist beschädigt.
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an die
Serviceadresse.
10. Entsorgung
ACHTUNG
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden.
Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen
Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
11. Technische Angaben
Versorgung: 100-240 V~, 50/60 Hz, 36 W
Maße: 48 x 14 x 87 cm
Gewicht: ca. 5,8 kg
12. Garantie / Service
Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den
nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses
Produkt.
Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen
des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher Haftungsvorschriften.
Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollständigkeit dieses Produktes.
Die weltweite Garantiezeit beträgt 3 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten Produktes
durch den Käufer.
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher erworben hat und ausschließlich zu
persönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen Gebrauchs verwendet.
Es gilt deutsches Recht.
10
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als man-
gelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen
eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen.
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kunden-
service:
Beurer GmbH, Servicecenter
Tel: +49 731 3989-144
Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.com
unter der Rubrik ‚Service‘.
Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er das Produkt
kostenfrei senden kann und welche Unterlagen erforderlich sind.
Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer
- eine Rechnungskopie/Kaufquittung und
- das Original-Produkt
Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind
- Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes beruht;
- zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemäßen Gebrauch abnutzen bzw. ver-
braucht werden (z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze,
Inhalatorzubehör);
- Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet,
gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer
autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden;
- Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und
Kunde entstehen;
- Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden;
- Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es können für diesen Fall jedoch
Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen be-
stehen).
Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
11
ENGLISH
WARNING
• The unit is only intended for domestic/private use, not for commercial
use.
This device may be used by children over the age of 8 and by people
with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or
knowledge, provided that they are supervised or have been instructed
on how to use the device safely, and are fully aware of the consequent
risks of use.
Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless supervised.
If the mains connection cable of this device is damaged, it must be dis-
posed of. If it cannot be removed, the device must be disposed of.
Under no circumstances should you open or repair the device yourself,
as faultless functionality can no longer be guaranteed thereafter. Failure
to adhere to this instruction will void the warranty.
Contents
1. Items included in the package ...................... 11
2. Explanation of symbols ................................. 12
3. Proper use ..................................................... 13
4. Warnings and safety notes ............................ 13
5. Appliance description .................................... 14
6. Start-up ......................................................... 15
7. Operation ....................................................... 15
8. Care and storage ........................................... 16
9. In the event of problems ................................ 17
10. Disposal ....................................................... 17
11. Technical specifications .............................. 17
12. Warranty / service ....................................... 17
Read these instructions for use carefully and keep them for later
use, be sure to make them accessible to other users and observe
the information they contain.
1. Items included in the package
Check that the exterior of the delivery cardboard packaging is intact and make sure that all components are
present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all packag-
ing material has been removed. If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or
the specified Customer Service address.
1
x Shiatsu seat cover
1
x These operating instructions
12
2. Explanation of symbols
The following symbols are used in the operating instructions and on the type plate:
WARNING
Warning of risks of injury or health hazards.
CAUTION Safety information about possible damage to appliance/accessories.
Note Product information
Note on important information
Protection class II device
The device is double-protected and thus corresponds to protection class 2
For indoor use only
21
PAP
Dispose of packaging in an environmentally friendly manner
Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive
– WEEE
Manufacturer
CE labelling
This product satisfies the requirements of the applicable European and national directives.
United Kingdom Conformity Assessed Mark
The products demonstrably meet the requirements of the Technical Regulations of the
EAEU.
Read the instructions
Wash at a maximum temperature of 40°C. Gentle wash
Do not bleach
Do not tumble dry
Do not iron
Do not dry clean
13
3. Proper use
This device is solely intended for massaging the backs of human beings. It cannot replace medical treatment.
Do not use the massage device if any of the following warnings apply to you.
WARNING
U
se of the massage device is prohibited in the following cases:
Not with changes caused by disease or injury in the
back
region (e.g. disc problems, open wounds),
not during pregnancy,
never while you sleep,
not in the car,
not on animals,
not during activities during which an unexpected reaction may be dangerous,
not while ingesting substances that reduce reaction times (e.g. painkiller medications, alcohol),
never longer than 15 minutes (risk of overheating) and allow it to cool off for at least 15 minutes
before using it again.
P
lease consult your doctor if you are unsure whether or not the massage device is suitable for you.
T
he device has an adjustable heating function in the massage heads. Persons who do not feel heat
must be careful when using this function.
Y
ou should consult your doctor before using the massage device if:
you suffer from a serious illness or are recovering from an operation on the upper body,
you are fitted with a cardiac pacemaker, implant or other aid,
Thromboses,
Diabetes,
in case of pains of unclarified origin.
The device is only intended for the purpose described in these operating instructions. The manufacturer
cannot be held liable for damage occurring as a result of inappropriate or careless use.
4. Warnings and safety notes
Please read these operating instructions care
full
y. Failure to observe the information provided below can lead
to personal injury or material damage.
WARNING
K
eep children away from the packaging materials. Risk of suffocation.
WARNING: Electric shock
Just like any other electrical appliance, this massage device must be handled with due care and at-
tention in order to prevent the risk of electric shock.
For this reason, the device must only be operated as follows:
With the mains voltage specified on the device only,
Do not use the device if damage to the device itself or any of its accessories is evident.
Never use the appliance during a thunderstorm.
In the event of a defect or malfunction, switch the device off immediately and disconnect it from the
power supply. Never pull on the power cable or on the appliance in order to disconnect the plug from
the mains outlet. Never hold or carry the device by the power cable. Keep the cables away from hot
surfaces. Do not pinch, kink or twist the cables. Do not stick in any pins, needles or sharp objects.
M
ake sure that the massage device, the switch, the power supply unit and the cable do not come into
contact with water, steam or other fluids.
For this reason, the device must only be operated as follows:
Only in dry inside rooms (e.g. never in the bathtub or sauna).
Only with dry hands.
14
Never try to retrieve the device if it falls into water. Disconnect the plug immediately from the mains outlet.
Do not use the device if damage to the device itself or any of its accessories is evident.
Do not subject the device to any impact and do not drop it.
Repairs
WARNING
Repairs to electrical appliances must only be carried out by qualified persons. Incorrect repairs
can lead to considerable danger for the user. In the event of repairs, please contact our customer
service or an authorized dealer.
The zip fastener on the Shiatsu massage device must not be opened. It is only fitted for reasons
relating to the manufacturing of the device.
If the power cord is damaged it must be replaced by an authorised dealer.
WARNING: Fire hazard
T
here is a risk of fire if the device is used incorrectly or if it is not used according to these operating
instructions.
F
or this reason, the massage device must only be operated as follows:
Never use the device under covers, such as blankets or pillows.
Never use the device in the vicinity of petrol or other easily flammable materials.
Handling
CAUTION
There is a risk of fire if the device is used incorrectly or if it is not used according to these operating
instructions.
Do not insert any objects in the device apertures or in the moving parts. Ensure that the moving
parts can move freely at all times.
Operate the device in an upright position only, never place it flat on the floor.
Never sit or stand on the moving parts of the device with all your weight and do not place
objects on the device.
Keep the device away from high temperatures.
5. Appliance description
Shiatsu massage pillow (front)
7
3
2
6
4
5
1
2
8
1 4 massage rollers
2 Fastening straps
3 Mains cable
4 Storage pouch
5 Hand switch
6 Removable and washable cover
7 Coat hanger loops (rear)
8 Removable seat cushion
15
Hand switch
3
4
5
7
10
8
2
1
15
9
6
12
14
13 11
1 Button
2 timer button (5 10 15 minutes)
3 demo button
4 Automatic massage programs
5 LED display for body scanning
6 Full button (massage for the whole back and
neck area)
7 back button (massage for the whole back
area)
8 neck button (massage for the neck area)
9 shiatsu button (Shiatsu massage)
10 swing button (swing massage)
11 spot button (spot massage)
12 height adjustment button (spot massage)
13 rolling button (rolling massage)
14 width button (distance between massage
rollers)
15 heat button (in-seat heating)
6. Start-up
Position the seat cover upright on a suitable seat with a sitting area and backrest (chair, sofa or similar).
Make sure that the seat has a sufficiently high backrest.
• You can achieve the most comfortable massage position on a chair with an upright back.
Use the flexible fastening straps and hook-and-loop fasteners to secure the Shiatsu seat cover.
Connect the device to the mains by plugging the plug into the socket.
7. Operation
Press your back against the massager in an upright posture. The upright posture is necessary to enable ac-
curate scanning of your back. The body scanning function is used for this and determines the size of the user.
The massage must be pleasant and relaxing at all times. Stop the massage or change your position or the
contact pressure if you find it is painful or unpleasant.
Do not force or jam any part of your body, in particular your fingers, between the moving massage elements
or their holders in the device.
Sit comfortably and upright on the seat cover. Ensure you sit centered and such that the massage heads
can move to the left and right of your spinal column.
Switch on the massager with the button. The body scanning LED display flashes while your back is
being scanned. After scanning, the relax massage program is activated.
The LEDs signal the massage functions which are currently selected.
The automatic switch-off function is activated with selection of the massage region and is preset to 15 min-
utes. You can set the automatic switch-off function to 5, 10 or 15 minutes by pressing the timer button.
Please note that changing the timer setting makes the timer start to count again from the beginning. To
avoid overheating the device, select the maximum massage duration at the beginning of the massage and
do not change it again during the massage.
16
You can specify the settings as follows:
1. Automatic massage programs
Press the relax, refresh or therapy button.
relax program:
A combination of swing and rolling massage massages your back and neck area.
refresh program:
A combination of Shiatsu and rolling massage massages your back and neck area.
therapy program:
A combination of Shiatsu, rolling and swing massage massages your back and neck area.
2. Shiatsu back and neck massage
Press the shiatsu button. Then use the full, back or neck button to select the desired massage area.
3. Swing back and neck massage
Press the swing button. Then use the full, back or neck button to select the desired massage area.
You can use the spot button to select a spot massage, i.e. Shiatsu and swing massage without vertical
movement. You can change the position of the spot massage by holding down one of the arrows next to
the spot button until the desired position is reached.
4. Rolling massage
Press the rolling button. Then use the full, back or neck button to select the desired massage area.
During the rolling massage you can use the width button to select the distance between the massage
rollers.
If you change the massage type (Shiatsu, swing or rolling massage) the area that was previously selected
is retained. Please note that when you change from spot Shiatsu or swing massage to rolling massage,
you have to select the massage area again.
Note
Rolling massage and spot massage cannot be selected at the same time.
5. Heating function
Press the heat [15] button to switch on the heating function of the massage heads. The massage heads
light up red at this time.
Do not use the massage device for longer than 15 minutes and then allow it to cool. Using the device
for longer can over-stimulate the muscles and cause tension instead of relaxation. The massage can be
finished at any time by pressing the button. Please note that on switching off, the massage heads first
return to the starting position at the lumbar region. This is indicated by the LED flashing. Once this position
is reached, the device switches off.
If the device is stopped be pressing a massage area button twice, it also returns to the starting position
after 15 minutes and then switches off.
Do not disconnect the device from the mains supply during operation. Always switch it off first and wait
until it has returned to the initial position.
Note
The device has an automatic shut-off mechanism set to a maximum operating period of 15 minutes.
8. Care and storage
Cleaning
WARNING
Disconnect the device before cleaning it.
Only clean the appliance in the manner specified. Fluid must never be allowed to enter into the
device or accessories.
17
Smaller stains can be removed using a cloth or moist sponge together with a little liquid detergent
for delicate fabrics if necessary. Do not use any cleaning agents containing solvents.
The removable cover is machine-washable at 40ºC. Please note the symbols for care and cleaning
on the label sewn into the cover.
The back mesh cover is attached with a zip above the neck area.
Do not use the device again until it is completely dry.
Storage
If you do not use the device for longer periods, we recommend storing it in the original packaging in a dry
place without weighting it down.
Alternatively, you can hang the device in a wardrobe with a coat hanger. To do so, the coat hanger must be
threaded through the hanging loops on the rear side of the device.
Ensure that you use a stable clothes hanger made from wood that is able to carry the weight of the device.
9. In the event of problems
Problem Cause Remedy
Massage heads
are moving slowly.
The load on the massage
heads is too great.
Reduce the contact pressure on the head.
Massage heads are
moving in the upper
or lower area only.
The massage has been acti-
vated for the limited region.
Press the full, back or neck button to change or
extend the area.
Massage heads
not moving.
Appliance not connected to
the power supply.
Connect the plug to the mains supply and switch on
the appliance.
Device not switched on. Switch the device on with .
Select the massage region.
Overheating protection
tripped, device is damaged.
Contact your authorized dealer or the service ad-
dress.
10. Disposal
CAUTION
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of
its useful life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point. Dispose of the
device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
11. Technical specifications
Disposal: 100-240 V~, 50/60 Hz, 36 W
Dimensions: 48 x 14 x 87 cm
Weight: approx. 5.8 kg
12. Warranty / service
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beurer”) provides
a warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows.
The warranty conditions below shall not aect the seller’s statutory warranty obligations which
ensue from the sales agreement with the buyer.
The warranty shall apply without prejudice to any mandatory statutory provisions on liability.
Beurer guarantees the perfect functionality and completeness of this product.
18
The worldwide warranty period is 3 years, commencing from the purchase of the new, unused product
from the seller.
The warranty only applies to products purchased by the buyer as a consumer and used exclusively for
personal purposes in the context of domestic use.
German law shall apply.
During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality in
accordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of
charge, in accordance with these warranty conditions.
If the buyer wishes to make a warranty claim, they should approach their local retailer in the first
instance: see the attached “International Service” list of service addresses.
The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where they
can send the product and what documentation is required.
A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with
- a copy of the invoice/purchase receipt, and
- the original product.
The following are explicitly excluded from this warranty:
- deterioration due to normal use or consumption of the product;
- accessories supplied with this product which are worn out or used up through proper use (e.g. batteries,
rechargeable batteries, cus, seals, electrodes, light sources, attachments and nebuliser accessories);
- products that are used, cleaned, stored or maintained improperly and/or contrary to the provisions of
the instructions for use, as well as products that have been opened, repaired or modified by the buyer
or by a service centre not authorised by Beurer;
- damage that arises during transport between manufacturer and customer, or between service centre
and customer;
- products purchased as seconds or as used goods;
- consequential damage arising from a fault in this product (however, in this case, claims may exist ari-
sing from product liability or other compulsory statutory liability provisions).
Repairs or an exchange in full do not extend the warranty period under any circumstances.
Subject to errors and changes
19
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
L’appareil est uniquement conçu pour un usage dans un environnement
domestique/privé, et non pas pour le domaine professionnel.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que
les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant
peu de connaissances ou d‘expérience à la condition qu‘ils soient sur-
veillés ou sachent comment l‘utiliser en toute sécurité et en compren-
nent les risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
Si le câble d'alimentation électrique de l'appareil est endommagé,
il doit être mis au rebut. S'il n'est pas détachable, l'appareil doit être
mis au rebut.
Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil; le bon fonc-
tionnement de l’appareil ne serait plus assuré. Le non-respect de cette
consigne annulera la garantie.
Sommaire
1. Fourniture ...................................................... 19
2. Explication des symboles .............................. 20
3. Utilisation conforme aux indications ............. 21
4. Consignes d’avertissement et de
mise en garde ................................................ 21
5. Description de l’appareil ................................ 23
6. Mise en service .............................................. 23
7. Utilisation ....................................................... 24
8. Entretien et rangement .................................. 25
9. Que faire en cas de problème ? .................... 26
10. Elimination ................................................... 26
11. Caractéristiques techniques ........................ 26
12. Garantie / Maintenance ............................... 26
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un
usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et
suivez les consignes qui y figurent.
1. Fourniture
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de
ses produits et les contrôles de qualité approfondis auxquels ils sont soumis dans les domaines suivants:
chaleur, thérapie douce, diagnostic de pression artérielle, contrôle de poids, massage et purification d’air.
1
x
Siège de massage Shiatsu
1
x
Le présent mode d’emploi
20
2. Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi et sur la plaque signalétique :
AVERTISSEMENT Avertissement, risque de blessure ou danger pour votre santé.
ATTENTION Remarque de sécurité relative à la possibilité de dommages sur
l’appareil/les accessoires.
Remarque Information sur le produit
Indication d’informations importantes
Appareil de classe de sécurité II
L’appareil bénéficie d’une double isolation de protection et répond à la classe de sécu-
rité2
Pour une utilisation en intérieur uniquement
21
PAP
Emballage à trier
Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques
Fabricant
Signe CE
Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Marquage de conformité UKCA
Les produits sont complètement conformes aux exigences des règlements techniques
de l’UEEA.
Lire les consignes
Température de lavage maximale 40°C cycle délicat
Ne pas blanchir
Ne pas sécher au séchoir
Ne pas repasser
Ne pas nettoyer à sec
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Beurer MG 315 Kullanma talimatları

Kategori
Ayak banyoları
Tip
Kullanma talimatları