Danfoss 088U1051 Yükleme Rehberi

  • Merhaba, ben bu belgeyi inceledim ve Icon Display 24V IW oda termostatı hakkında sorularınızı yanıtlamaya hazırım. Bu termostatın kurulumu, özellikleri, zemin sensörü modları ve referans oda ayarları gibi konularda bilgi sahibi olduğumu belirtmek isterim. Ayrıca, bu kılavuzda termostatın bir çok dil seçeneği ile sunulduğunu da not aldım. Cihazınız ve bu kılavuz hakkında merak ettiklerinizi sormaktan çekinmeyin.
  • Termostatlar hangi konfigürasyonlarda kablolanabilir?
    Opsiyonel zemin sensörü için ne gerekir?
    Bağlantı testi sonucu nasıl yorumlanır?
    Zemin sensörü modları nelerdir?
    Referans oda ayarı ne işe yarar?
    Soğutma ON/OFF ayarı ne için kullanılır?
IS
Uppsetning
Fara skal eftir skýringarmyndunum frá 1 til 6 (niðurrif, sjá mynd 7).
Aths. mynd 3: Hægt er að tengja hitastilla annaðhvort með BUS- eða stjörnuten-
gingu, sjá nánar uppsetningarleiðbeiningar fyrir móðurstöð.
Aths. mynd 8: Nota þarf rafmagnsrör með aukagólfhitaskynjara!
Uppsetningarvalmynd
Snertið og haldið til að fá aðgang að uppsetningarvalmynd. Í uppsetnin-
garvalmyndinni skal snerta aftur til að fá aðgang að valmynd uppsetnin-
garforritsins.
Valmyndir
:
Takmörkun á stillisviði fyrir herbergishitastig.
:
Upplýs.- / útgáfunúmer má nota til að auðkenna vöru.
:
Framkvæmdu tengiprófun með móðurstöð. Skilar niðurstöðu á bilinu
0-100% (80% eða meira er sterk tenging).
:
Gólfhitaskynjarastilling:
= Þægindastilling. Bæði loft- og gólfhitaskynari notaðir.
= Gólfhitaskynjarastilling. Endanotandi stillir æskilegt gólfhitastig.
= Tvíþætt stilling. Hitastillirinn stýrir ofna- og gólfhitunar rás(um).
Gólfhitunarrásir tryggja lágm. gólfhitastig en ofnar eru notaðir fyrir
toppálag.
:
Lágm.- og hám.hitastig fyrir gólf, notað í og stillingu.
:
Viðmiðunarherbergi. Stilltu á KVEIKT, ef þú villt að þessi hitastillir sé
viðmiðunarhitastillir til að skipta á milli kælingar og hitunar.
:
Kæling KVEIKT/SLÖKKT. Nota til að slökkva á getu til að kæla í t.d.
baðherbergjum.
FI
Asennus
Noudata kuvien 1–6 ohjeita (purkaminen, katso kuva 7).
Huomaa, kuva 3: Termostaatit voidaan johdottaa joko BUS- tai Star-määrityksillä.
Katso lisätietoja pääsäätimen asennusohjeesta.
Huomaa, kuva 8: Valinnainen lattia-anturi vaatii sähköputken käyttöä!
Asennusvalikko
Paina ja pidä näppäintä alhaalla päästäksesi asetusvalikkoon. Paina
asetusvalikossa näppäintä uudelleen päästäksesi asennusvalikkoon.
Valikot
:
Huonelämpötilan asetuspisteen alueen rajoitus.
:
Tuotteen tunnistamisessa voidaan käyttää tietopaneelia/versionu-
meroa.
:
Tee yhteyden testaus pääsäätimen yhteydestä. Palauttaa tuloksen
0–100 % (80 % tai korkeampi on hyvin voimakas yhteys).
:
Lattia-anturitila:
= Mukavuuslämmitys. Sekä huoneanturi että lattia-anturi on
käytössä.
= Lattia-anturitila. Loppukäyttäjä asettaa halutun lattian lämpötilan.
= Kaksoistila. Termostaatti ohjaa lämpöpatteria ja lattialämmitys-
piirejä . Lattialämmityspiirit varmistavat lattian vähimmäislämpötilan
ja lämpöpatteria käytetään huippukuormituksessa.
:
Lattian vähimmäis- ja enimmäislämpötilat, käytetään - ja -tilassa.
:
Vertailuhuone. Aseta ON (päälle), jos haluat tämän termostaatin olevan
jäähdytyksen ja lämmityksen välillä vaihtamisen vertailutermostaatti.
:
Jäähdytys ON/OFF (päällä/pois). Käytetään jäähdytystoiminnon
sammuttamiseen esim. kylpyhuoneissa.
PL
Instalacja
Patrz ilustracje, rys. od 1 do 6 (demontaż, rys. 7).
Uwaga, rys. 3: Termostaty można łączyć zarówno szeregowo jak i równolegle.
Aby uzyskać więcej informacji, patrz Instrukcja instalacji sterownika nadrzędnego.
Uwaga, rys. 8 Opcjonalny czujnik podłogowy wymaga zastosowania ochronnej
plastikowej rurki montażowej!
Menu instalatora
Naciśnij i przytrzymaj , aby wejść do menu ustawień. W menu ustawień,
naciśnij ponownie , aby wejść do menu instalatora.
Menu
:
Ograniczenie zakresu dla nastawy temperatury pomieszczenia.
:
Info/numer wersji można wykorzystać do zidentyfikowania produktu.
:
Wykonanie testu łączności ze sterownikiem nadrzędnym. Wartość
wyniku zwracanego wynosi 0-100% (wartość 80% lub wyższa ozna-
cza bardzo dobrą jakość połączenia).
:
Tryb czujnika podłogowego:
= tryb komfortowy. Wykorzystywany jest zarówno czujnik powie-
trza, jak i podłogowy.
= tryb czujnika podłogowego. Temperaturę podłogi ustawia
użytkownik.
= tryb podwójny. Termostat steruje pracą układu(ów) grzejników
oraz ogrzewania podłogowego . Systemy ogrzewania podłogowego
gwarantują minimalną temperaturę podłogi, natomiast grzejnik
wykorzystywany jest do dogrzania pomieszczenia.
:
Temperatura min. i maks. podłogi, wykorzystywana w trybie i .
:
Pomieszczenie referencyjne (odniesienia temperatury). Ustawić
na wartość ON (WŁ.), jeśli termostat w tym pomieszczeniu ma być
urządzeniem wykorzystywanym do przełączania pomiędzy trybem
chłodzenia, a trybem ogrzewania.
:
Chłodzenie WŁ./WYŁ. Wykorzystywane przy wyłączaniu chłodzenia,
na przykład w takich pomieszczeniach, jak łazienki.
CN
安装
请按照以下图 1 至图 6 说明完成安装 (拆装请参见图 7)。
注意,图 3: 温控器可以总线或星形配置进行接线,参见主控制器安装
指南了解详情。
注意,图 8: 地面传感器选件需要电气导管。
安装人员菜单
长按 访问设定菜单. 在设定菜单中, 再次按下 访问安装人员菜单.
菜单
:
室内温度设置点的范围限制。
:
信息/版本号,可用于标识产品。
:
执行与主控制器之间连接的连线测试。 返回结果为 0-100% (80%
以上表示连接性能较好)。
:
地面传感器模式:
= 舒适模式。 空气和地面传感器均使用。
= 地面传感器模式。 最终用户设置所需地面温度。
= 双模式。 温控器控制散热器和地面采暖 回路。 地面采暖
回路确保最低地面温度,散热器用于峰值负载。
:
最低和最高地面温度,在 模式下使用。
:
参考房间。 如果希望此温控器成为制冷和采暖切换的参考温控
器,则设置为 ON
:
制冷开关。 用于关闭浴室等房间的制冷功能。
LT
Montavimas
Vadovaukitės 1–6 pav. (išmontuodami žr. 7 pav.).
Pastaba, 3 pav. Termostatų jungimas galimas magistraliniu būdu arba žvaigžde;
daugiau informacijos žr. pagrindinių valdiklių montavimo vadove.
Pastaba, 8 pav. Papildomam grindų jutikliui reikia naudoti lankstų jutiklio
vamzdelį.
Montavimo meniu
Laikykite nuspaudę , kad būtų atidarytas parametrų meniu. Dar kar
paspauskite , kad būtų atidarytas diegimo programos meniu.
Meniu
:
Nustatomos kambario temperatūros ribojimas.
:
Informacija / versijos numeris, pagal kurį galima identifikuoti gaminį.
:
Atlikite ryšio bandymą su pagrindiniu valdikliu. Gaunamas rezulta-
tas 0–100 % (80 % arba didesnis rezultatas reiškia labai stiprų ryšio
signalą).
:
Grindų jutiklio režimas
– Komforto režimas. Naudojamas ir oro, ir grindų jutiklis.
– Grindų jutiklio režimas. Pageidaujamą grindų temperatūrą
nustato vartotojas.
–Dvigubas režimas. Termostatas valdo radiatorių ir grindų šildy-
mo kontūrus. Grindų šildymo kontūras užtikrina minimalią grindų
temperatūrą, o radiatorius naudojamas, kai apkrova didžiausia.
:
Grindų minimali ir maksimali temperatūra, naudojama ir
režimuose.
:
Kontrolinis kambarys. Įjunkite, jeigu norite, kad šis termostatas veiktų
kaip kontrolinis termostatas perjungiant vėsinimo ir šildymo režimus.
:
Vėsinimas įjungtas / išjungtas. Naudojamas vėsinimo funkcijai išjungti,
pavyzdžiui, vonios kambariuose.
TR
Kurulum
Şekil 1 - 6 arasındaki görselleri takip edin (sökme için bkz. Şekil 7).
Not, Şekil 3: Termostatların elektrik tesisatı BUS veya Yıldız yapılandırmasıyla
gerçekleştirilebilir. Detaylı bilgi için bkz. Ana Kontrolör Kurulum Kılavuzu.
Not, Şekil 8: İsteğe bağlı zemin sensörü kablo borusu kullanılmasını gerektirir!
Kurulum Menüsü
Ayarlar Menüsüne erişmek için üzerine basılı tutun. Kurulum Menüsüne
erişmek için Ayarlar Menüsünde tekrar üzerine basın.
Menüler
:
Oda sıcaklığı için ayar noktası aralık sınırı.
:
Bilgi / sürüm numarası ürünü tanımlamak için kullanılabilir
:
Ana Kontrolör bağlantısında Ağ Testi yapın. Sonuçlar %0-100 olarak
gösterilir (%80 ve üzeri çok güçlü bağlantı olarak kabul edilir).
:
Zemin sensörü modu:
= Konfor modu. Hava ve zemin sensörü kullanılır.
= Zemin sensörü modu. Son kullanıcı istenilen zemin sıcaklığını
ayarlar.
= İkili mod. Termostat, radyatörü ve döşemeden ısıtma devresini
/ devrelerini kontrol eder. Yerden ısıtma devreleri zemin sıcaklığının
minimumda tutulmasını sağlar ve radyatör tepe yük için kullanılır.
:
Zemin için minimum ve maksimum sıcaklık, ve modunda
kullanılır.
:
Referans Oda. Bu termostatın soğutma ve ısıtma arasında geçiş için
referans termostat olmasını istiyorsanız ON konumuna getirin.
:
Soğutma ON/OFF. Örneğin banyolarda soğutma özelliğini kapatmak
için kullanılır.
UA
Монтаж
Дотримуйтесь інструкцій, наведених на рис. 1–6. (демонтаж, див. рис. 7)
Примітка до рис. 3: Електричне підключення терморегуляторів можна
виконати як послідовно, так і паралельно; докладніше читайте в ін-
струкції з монтажу контролера (Danfoss Icon™ Master Controller 24 В).
Примітка до рис. 8 Для додаткового датчика температури підлоги
потрібно використовувати гофротрубку!
Меню монтажника
Торкніться і утримуйте символ , щоб увійти до меню настройок. У
меню настройок торкніться ще раз, щоб відкрити меню встановника.
Меню
:
Обмеження діапазону регулювання температури повітря в
приміщенні.
:
Інформація / номер версії для ідентифікації продукту.
:
Виконайте перевірку наявності зв’язку між пристроями за допо-
могою контролера (функція Link Test). Результати відображаються
у відсотках від 0 до 100% (80% та вищі значення свідчать про
дуже хороше з’єднання).
:
Режим датчика температури підлоги:
= Комфортний режим. Використовуються датчики температури
повітря та підлоги.
= Режим регулювання за температурою підлоги. Користувач
встановлює потрібну температуру підлоги.
= подвійний режим. Терморегулятор контролює радіатор і
контур(и) підлогового опалення. Контури підлогового опалення
забезпечують мінімальну температуру підлоги, а радіатор вико-
ристовується при піковому навантаженні.
:
Мінімальні і максимальні температури підлоги використовуються
в режимах та .
:
Контрольна кімната. Установіть значення ON” (ВВІМК.), щоб вибра-
ти цей терморегулятор у якості контрольного для переключення
між режимами охолодження та опалення.
:
Cooling ON/OFF (ВВІМК./ВИМК. охолодження). Дозволяє вимкнути
охолодження, наприклад, у ванній кімнаті.
RU
Установка
Следуйте указаниям на рис. 1–6 (демонтаж, см. рис. 7).
Примечание, рис. 3: Термостаты могут могут подключаться либо
в шинной конфигурации, либо в конфигурации «звезда», подробнее см.
Руководство по установке главного контроллера.
Примечание, рис. 8: Для установки дополнительного датчика темпера-
туры необходим кабелепровод!
Меню монтажника
Нажмите и удерживайте , чтобы открыть меню настройки. В меню
настройки снова нажмите , чтобы войти в меню монтажника.
Меню
:
Ограничение диапазона заданного значения температуры в
помещении.
:
Информация/номер версии, может использоваться для иденти-
фикации продукта.
:
Проверка связи с главным контроллером. Результат отображается
как 0–100 % (80 % или выше – очень сильный уровень сигнала).
:
Режим датчика температуры пола:
= комфортный режим. Используется и датчик температуры
воздуха, и датчик температуры пола.
= режим датчика температуры пола. Желаемую температуру
пола устанавливает конечный пользователь.
= двойной режим. Термостат управляет контурами радиа-
торного отопления и подогрева пола. Контуры подогрева пола
гарантируют подогрев до мин. температуры пола, а радиаторы
используются при пиковой нагрузке.
:
Мин. и макс. температура для пола, используемая в режиме
и .
:
Эталонное помещение. Установите значение ON (ВКЛ.), если
хотите, чтобы этот термостат стал эталонным термостатом для
переключения между охлаждением и отоплением.
:
Cooling ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ. охлаждения). Используйте, чтобы от-
ключить возможность охлаждения, например в ванных комнатах.
1.
XX
2. 3.
088N3528 v00
Danfoss Icon™ Display 24V IW
088U1051
(Optional)
47 KΩ @ 25°C
4.
5. 6.
UP
> CLICK <
UP
7.
8.
min. 5 cm r
088N3528 v00
Danfoss Icon™ Display 24V IW
088U1051
(Optional)
47 KΩ @ 25°C
Menu
Min.
5°C
Max.
35°C
Product ID / Version
Link Test
Reference Room
Cooling ON/OFF
13864 000 00 Manual Installation WRT SI F86 IW
1/2