Bosch MUZS68CC(00) Kullanma talimatları

Tip
Kullanma talimatları
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Cube cutter
MUZS68CC
[de] Gebrauchsanleitung Würfelschneider für Durchlaufschnitzler 8
[en] Information for Use Cube cutter for continuous shredder 11
[fr] Manuel d'utilisation Disque pour multi-mixeur permettant de couper les
aliments en dés
14
[it] Manuale utente Trituratore per distruggidocumenti a ciclo continuo 17
[nl] Gebruikershandleiding Dobbelsteentjessnijder voor continuschaaf 20
[da] Betjeningsvejledning Terningskærer til kontinuerlig snitter 23
[no] Bruksanvisning Terningkutter for kjøkkenmaskin 26
[sv] Bruksanvisning Terningkutter til kjøkkenmaskin 29
[fi] Käyttöohje Kuutiointiterä vihannesleikkuriin 32
[es] Manual de usuario Cortador en dados para procesador de alimentos 35
[pt] Manual do utilizador Cortador de cubos para triturador contínuo 38
[el]  

41
[tr] Kullanım kılavuzu Seri doğrayıcı için küp kesicisi 44
[pl]  

47
[uk]  

50
[ru] 53
[ar]  56
https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001281978
---
[de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung
zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör.
[en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa-
tion about your appliance or accessory here.
[fr] Scanner le code QR ou visiter le site Web pour ouvrir les informations d‘utilisation complémentaires. Vous
y trouverez des informations supplémentaires concernant votre appareil ou accessoire.
[it] Scansionare il codice QR oppure visitare il sito Web per indicazioni dettagliate sull'uso. Si trovano informa-
zioni aggiuntive sull'apparecchio o gli accessori.
[nl] Scan de QR-code of bezoek de website om de uitgebreide gebruiksinstructies te openen. Hierin vindt u
meer informatie over het apparaat of toebehoren.
[da] Scan QR-koden, eller besøg hjemmesiden, for at åbne de udvidede anvisninger om anvendelse. Der kan
der findes yderligere oplysninger om apparatet eller tilbehøret.
[no] Skann QR-koden eller besøk nettstedet for å åpne mer informasjon om bruken. Der finner du mer informa-
sjon om apparatet eller tilbehøret.
[sv] Scanna QR-koden eller till webbplatsen och öppna de utökade användningsanvisningarna. Där finns
mer information om din apparat eller dina tillbehör.
[fi] Skannaa QR-koodi tai vieraile internet-sivustollamme, jotta voit avata laajennetut käyttötiedot. Sieltä
löydät laitetta tai varustetta koskevia lisätietoja.
[es] Para abrir las indicaciones ampliadas sobre el uso, visite la página web o escanee el código QR. Allí encon-
trará más información sobre el aparato o los accesorios.
[pt] Leia o código QR ou visite a página web para abrir as indicações avançadas relativas à utilização. en-
contra informações adicionais sobre o seu aparelho ou acessório.
[el] Σαρώστε τον κωδικό QR ή επισκεφτείτε την ιστοσελίδα, για να ανοίξετε τις διευρυμένες υποδείξεις για τη
χρήση. Εκεί θα βρείτε πρόσθετες πληροφορίες για τη συσκευή σας ή τα εξαρτήματα.
[tr] Ayrıntılı kullanım bilgilerine ulaşmak için QR kodu taratın veya web sayfasını ziyaret ediniz. Cihaz ve
aksesuarlar ile ilgili ayrıntılı bilgileri bu şekilde edinebilirsiniz.
[pl] Aby uzyskać rozszerzone informacje na temat zastosowań urządzenia, należy zeskanować kod QR albo
wejść na stronę internetową. Można tam znaleźć dodatkowe informacje na temat posiadanego urządze-
nia i akcesoriów.
[uk] Щоб отримати докладніші вказівки з користування, зіскануйте QR-код або відвідайте сайт. Там ви
знайдете додаткові відомості про прилад або приладдя.
[ru] Чтобы узнать больше о пользовании, отсканируйте QR-код или зайдите на сайт. Там вы найдете бо-
лее подробные сведения о приборе и принадлежностях.
[ar]         
      . 
     .
1
2
3
4
5
6 7 8 9
A
B
1
A B
2
3 4
5 6
7 8
9 10
11 12
13 14
15 16
17 18
19 20
21 22
23 24
25
26
27
de Sicherheit
8
Sicherheit
¡Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡Beachten Sie die Anleitung des Grundgeräts.
¡Beachten Sie die Anleitung des Durchlaufschnitzlers.
Verwenden Sie das Zubehör nur:
¡mit einer Küchenmaschine der Baureihe MUMS6, MUM9.
¡mit Originalteilen und -zubehör.
¡zum Schneiden von Lebensmitteln in Würfelform.
Die Messerscheibe und das Schneidgitter nur am Kunststoff an-
fassen.
Nie die Klingen mit bloßen Händen berühren.
Bei Nichtgebrauch immer den Messerschutz auf die Messer-
scheibe setzen.
Nicht in den Einfüllschacht fassen.
Nur den Stopfer verwenden, um Zutaten nachzuschieben.
Das Zubehör nie am Grundgerät zusammenbauen.
Das Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs und ausgestecktem
Gerät aufsetzen und abnehmen.
Das Zubehör nur im komplett zusammengebauten Zustand ver-
wenden.
Das Zubehör nur in der dafür vorhergesehenen Arbeitsposition
verwenden.
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Keine Lebensmittel verarbeiten, die harte
Bestandteile enthalten, z.B. Knochen,
Knorpel oder Kerne.
Keine Gegenstände in den Einfüll-
schacht oder das Gehäuse stecken, z.B.
Kochlöffel.
Vor der Verwendung den Einfüllschacht
und das Gehäuse auf Fremdkörper über-
prüfen.
Keinen großen Druck mit dem Stopfer
ausüben.
Keine gefrorenen Lebensmittel verarbei-
ten.
Bestandteile
Bestandteile
Bestandteile
→Abb. 1
A
Würfelschneider-Einsatz
B
Teile des Durchlaufschnitzlers1
1
Messerschutz
2
Messerscheibe
3
Schneidgitter klein
4
Grundträger
5
Schneidgitter-Reiniger
6
Gehäuse
7
Deckel mit integriertem Einfüll-
schacht
8
Scheibenträger
9
Stopfer und Messbecher
1Sonderzubehör
Symbole de
9
Hinweis:Der Würfelschneider-Einsatz darf
nur mit einem Durchlaufschnitzler MUZ-
S68VL verwendet werden. Ein geeigneter
Durchlaufschnitzler ist über den Handel und
den Kundendienst erhältlich.
Symbole
Symbole
Symbole
Symbol Beschreibung
Nicht in den Einfüllschacht fas-
sen.
Würfelschneider-Einsatz einset-
zen
Deckel aufsetzen
Positionsmarkierung Gehäuse
Übersicht der Grundgeräte
Übersicht der Grundgeräte
Übersicht der Grundgeräte Dieses Zubehör kann mit verschiedenen
Grundgeräten verwendet werden.
Bereiten Sie Ihre Küchenmaschine vor, wie
abgebildet.
→Abb. 2
A
Küchenmaschine der Baureihe
MUMS6
B
Küchenmaschine der Baureihe
MUM9
Bedienung
Bedienung
Bedienung
Allgemeine Hinweise
Der Würfelschneider-Einsatz ist geeignet,
um folgende Lebensmittel in Würfelform zu
schneiden:
¡Rohes oder gekochtes Gemüse, z.B.
Kartoffeln, Karotten, Gurken, Tomaten,
Paprika, Zwiebeln
¡Obst, z.B. Bananen, Äpfeln, Birnen, Pfir-
siche, Erdbeeren, Melonen, Kiwi
¡Hartkäse, hart gekochte Eier oder wei-
che Fleischwurst, z.B. Mortadella
Verarbeitungshinweise:
¡Nicht zu reifes Obst oder Gemüse verar-
beiten, da sonst der Saft austreten kann
¡Gekochte Lebensmittel vor dem Schnei-
den abkühlen lassen, sie sind dann fes-
ter und das Schneidergebnis wird bes-
ser
¡Vor der Verarbeitung die Kerne und Stei-
ne von Obst entfernen, z.B. von Äpfeln
oder Pfirsichen
¡Wenn mehr oder weniger Druck auf den
Stopfer ausgeübt wird, verändert sich die
Länge der Stücke
¡Der Würfelschneider-Einsatz ist nicht ge-
eignet zum Schneiden von sehr weichem
Käse oder Schnittkäse, z.B. Mozzarella,
Schafskäse, Gouda, Edamer
¡Wenn Hartkäse verarbeitet wird, z.B.
Emmentaler, nicht mehr als 3kg in ei-
nem Arbeitsgang verarbeiten
¡Keine gefrorenen Lebensmittel verarbei-
ten
Hinweise
¡Die Nichteinhaltung dieser Hinweise
kann zu Beschädigungen des Würfel-
schneider-Einsatzes, des Schneidgitters
und der Messerscheibe führen.
¡Wenn der Würfelschneider zweckent-
fremdet, abgeändert oder unsachgemäß
verwendet wird, ist eine Haftung für even-
tuelle Schäden ausgeschlossen. Dies
schließt auch die Haftung für Schäden
aus, die infolge der Verarbeitung nicht
zugelassener Lebensmittel entstehen,
z.B. stumpfe oder deformierte Messer.
Würfelschneider zusammenbauen
→Abb. 3- 8
Würfelschneider am Grundgerät an-
bringen
→Abb. 9- 10
Lebensmittel mit dem Würfelschnei-
der verarbeiten
Hinweis:Beachten Sie die Geschwindig-
keitsempfehlungen.
→"Anwendungsbeispiele", Seite10
→Abb. 11 - 14
Schüssel entleeren
Tipp:Sie können die Schüssel entnehmen
und entleeren, ohne den Würfelschneider
abzunehmen.
→Abb. 15 - 17
de Reinigungsübersicht
10
Würfelschneider abnehmen
→Abb. 18 - 19
Wurfelschneider auseinandernehmen
→Abb. 20 - 25
Tipp:Reinigen Sie nach dem Gebrauch so-
fort alle Teile, damit die Rückstände nicht
antrocknen.
Reinigungsübersicht
Reinigungsübersicht
Reinigungsübersicht
Reinigen Sie die einzelnen Teile, wie in der
Tabelle angegeben.
→Abb. 26
Tipp:An den Kunststoffteilen können Ver-
färbungen entstehen, z. B. bei der Verarbei-
tung von Karotten. Entfernen Sie die Verfär-
bungen mit einem weichen Tuch und eini-
gen Tropfen Speiseöl.
Anwendungsbeispiele
Anwendungsbeispiele
Anwendungsbeispiele
Beachten Sie die Angaben und Werte in
der Tabelle.
→Abb. 27
Störungen beheben
Störungen beheben
Störungen beheben
Verarbeitete Lebensmittel fallen nicht in
die Schüssel.
Auslassöffnung oder Gehäuse ist verstopft.
1. Beenden Sie die Verarbeitung und ste-
cken den Netzstecker aus.
2. Nehmen Sie das Zubehör ab.
3. Nehmen Sie das Zubehör auseinander
und entfernen Sie die Verstopfung.
Zerkleinerungsscheibe dreht sich nicht,
obwohl das Grundgerät läuft.
Deckel ist nicht korrekt aufgesetzt und
eingerastet.
Prüfen Sie, ob der Deckel korrekt mon-
tiert wurde.
Zubehör wurde überlastet und Achse des
Scheibenträgers ist an der Sollbruchstelle
gebrochen.
Sie können beim Kundendienst unter
der Bestellnummer 10000314 einen
neuen Scheibenträger bestellen.
Safety en
11
Safety
¡Read this instruction manual carefully.
¡Observe the instructions for the main unit.
¡Observe the instructions for the continuous-feed shredder.
Only use the accessories:
¡with a kitchen machine from the same series MUMS6, MUM9.
¡with genuine parts and accessories.
¡For dicing food.
Only touch the cutter disc and the cutting grid by the plastic.
Never touch the edges of the blades with bare hands.
Always place the blade guard on the cutter disc when not in use.
Do not reach into the filling shaft.
Only use the pusher to push down ingredients.
Never assemble the accessories on the main unit.
Only attach and remove accessories once the drive has stopped
and the appliance has been unplugged.
Only use the accessories once fully assembled.
The accessories should only be used in the intended operating
position.
Avoiding material damage
Avoiding material damage
Avoiding material damage
Do not process food that contains hard
components, e.g. bones, gristle or
stones.
Do not insert objects into the filling shaft
or housing, e.g. wooden spoons.
Before use, check the filling shaft and
housing for foreign objects.
Do not apply great force with the pusher.
Do not process any frozen food.
Components
Components
Components
→Fig. 1
A
Dicer insert
B
Parts of the continuous-feed
shredder1
1
Blade guard
2
Cutter disc
1Special accessory
3
Cutting grid, small
4
Base holder
5
Cutting grid cleaner
6
Housing
7
Lid with integrated filling shaft
8
Disc holder
9
Pusher and measuring jug
1Special accessory
Note:The dicer insert may only be used
with a MUZS68VL continuous-feed shred-
der. A suitable continuous-feed shredder is
available from retailers and Customer Ser-
vice.
Symbols
Symbols
Symbols
Symbol Description
Do not reach into the filling
shaft.
en Overview of main units
12
Symbol Description
Fitting the dicer insert
Attach the lid
Position marking housing
Overview of main units
Overview of main units
Overview of main units This accessory can be used with different
main units.
You can prepare your kitchen machine as
shown.
→Fig. 2
A
Kitchen machine from the MUMS6
series
B
Food processor from the MUM9
series
Operation
Operation
Operation
General information
The cube cutter insert is suitable for cutting
the following foods into cubes:
¡Raw or cooked vegetables, e.g. pota-
toes, carrots, cucumbers, tomatoes, pep-
pers, onions
¡Fruit, e.g. bananas, apples, pears,
peaches, strawberries, melons, kiwis
¡Hard cheese, hard-boiled eggs or soft
meat sausage, e.g. mortadella
Processing instructions:
¡Do not process fruit or vegetables that
are too ripe or the juice may escape
¡Leave cooked food to cool down before
dicing it as it will then be firmer and the
dicing result will be better
¡Before processing, remove the seeds
and stones from fruit, e.g. apples or
peaches.
¡The length of the pieces changes as
more or less pressure is applied to the
pusher
¡The cube cutter insert is not suitable for
cutting very soft cheese or sliced
cheese, e.g. mozzarella, sheep's cheese,
Gouda, Edam
¡When processing hard cheese, e.g. Em-
mental, do not process more than 3 kg
in one go
¡Do not process any frozen food
Notes
¡Failure to follow these instructions may
result in damage to the cube cutter in-
sert, the cutting grid and cutter disc.
¡If the cube cutter is not used as inten-
ded, is modified or is used improperly, li-
ability for any damage is excluded. Also
excluded here is liability for damage that
results from processing unapproved
foods, e.g. blunt or deformed blades.
Assembling the cube cutter
→Fig. 3- 8
Attaching the cube cutter to the main
unit
→Fig. 9- 10
Processing food with the cube cutter
Note:Observe the recommended speeds.
→"Application examples", Page13
→Fig. 11 - 14
Emptying the bowl
Tip:You can remove and empty the bowl
without taking off the dicer.
→Fig. 15 - 17
Removing the cube cutter
→Fig. 18 - 19
Taking the cube cutter apart
→Fig. 20 - 25
Tip:Clean all parts immediately after use
so that residues do not dry on.
Overview of cleaning
Overview of cleaning
Overview of cleaning Clean the individual parts as indicated in
the table.
→Fig. 26
Tip:When processing food such as carrots,
plastic parts may become discoloured. Re-
move discolouration with a soft cloth and a
few drops of cooking oil.
Application examples en
13
Application examples
Application examples
Application examples Observe the comments and figures in the
table.
→Fig. 27
Troubleshooting
Troubleshooting
Troubleshooting
Processed food does not fall into the
bowl.
Outlet opening or housing is blocked.
1. Finish processing and unplug from the
mains.
2. Remove the accessory.
3. Take the accessory apart and remove
the blockage.
Cutting disc does not rotate although the
main unit is running.
Lid is not fitted and engaged properly.
Check whether the lid is fitted properly.
Accessory has been overloaded and the
disc holder shaft has broken at the
predetermined breaking point.
You can order a new disc holder from
customer service under order number
10000314.
fr Sécurité
14
Sécurité
¡Lisez attentivement cette notice.
¡Observez la notice de l’appareil de base.
¡Observez la notice de l'accessoire râpe/éminceur.
Utilisez uniquement l’accessoire:
¡avec un robot culinaire de la série MUMS6, MUM9.
¡avec des pièces et accessoires d’origine.
¡pour découper des aliments en dés.
Saisir uniquement le disque à découper et la grille de coupe par
le plastique.
Ne jamais toucher le tranchant des lames à mains nues.
Toujours installer le protège lames sur le disque à découper
quand celui-ci n'est pas utilisé.
Ne pas introduire les doigts dans l’ouverture d’ajout.
Utiliser uniquement le pilon poussoir pour rajouter des ingré-
dients.
Ne jamais assembler l’accessoire sur l’appareil de base.
Mettre en place et retirer l’accessoire uniquement après immobi-
lisation de l’entraînement et débranchement de l’appareil.
Toujours assembler complètement l’accessoire avant de l’utili-
ser.
Utiliser uniquement l’accessoire dans la position de travail pré-
vue à cet effet.
Prévenir les dégâts matériels
Prévenir les dégâts matériels
Prévenir les dégâts matériels
Ne jamais utiliser d’aliments contenant
des parties dures, p.ex. des os, carti-
lages ou noyaux.
Ne jamais introduire d’objet dans l’orifice
d’ajout ou le boîtier, par ex. une cuillère
en bois.
S’assurer de l’absence de corps étran-
ger dans l’orifice d’ajout et le boîtier
avant l’utilisation.
Ne pas appliquer une force trop impor-
tante sur le pilon poussoir.
Ne pas traiter d’aliments congelés.
Composants
Composants
Composants
→Fig. 1
A
Accessoire à découper en dés
B
Pièces de l’accessoire râpe/
éminceur1
1
Fourreau de lame
2
Disque à découper
3
Grille de coupe, petite
4
Support de base
5
Nettoyeur de disque de coupe
6
Boîtier
7
Couvercle avec ouverture pour
ajout
8
Porte-disque
1Accessoires en option
Symboles fr
15
9
Pilon poussoir et gobelet gradué
1Accessoires en option
Remarque:L’accessoire à découper en
dés doit être utilisé uniquement en combi-
naison avec un accessoire râpe/éminceur
MUZS68VL. Un accessoire râpe/éminceur
approprié peut être acheté dans le com-
merce ou commandé auprès de notre Ser-
vice après-vente.
Symboles
Symboles
Symboles
Symbole Description
Ne pas introduire les doigts
dans l’ouverture d’ajout.
Mettre l’accessoire à découper
en dés en place
Mettre le couvercleenplace
Repère de positionnement sur
le boîtier
Aperçu des appareils de base
Aperçu des appareils de base
Aperçu des appareils de base Cet accessoire peut être utilisé avec diffé-
rents appareils de base.
Préparez votre robot pâtissier, comme illus-
tré.
→Fig. 2
A
Robot pâtissier de la série
MUMS6
B
Robot culinaire de la série MUM9
Utilisation
Utilisation
Utilisation
Indications générales
L'accessoire à découper en dés convient à
la découpe des aliments suivants:
¡les légumes crus ou cuits tels que les
pommes de terre, carottes, concombres,
tomates, poivrons, oignons
¡les fruits tels que les bananes, pommes,
poires, fraises, melons, kiwis;
¡les fromages durs, les œufs durs ou la
charcuterie molle, p.ex. la mortadelle
Instructions d'utilisation:
¡Ne pas utiliser avec des fruits et lé-
gumes trop murs, car leur jus risque de
couler
¡Laisser refroidir les aliments cuits avant
de les couper avec l’accessoire, pour
qu'ils soient plus fermes et que le résul-
tat de coupe soit meilleur
¡Retirer les noyaux et pépins des fruits
avant de les traiter, p.ex. pour les
pommes ou les pêches
¡La longueur des morceaux varient en
fonction de la pression appliquée sur le
poussoir
¡L’accessoire à découper en dés ne
convient pas aux fromages très mous ou
aux fromages en tranches, p. ex. mozza-
rella, fromage de brebis, gouda, edam
¡Ne pas traiter plus de 3kg de fromage
dur à la fois, p.ex. l'emmental
¡Ne pas traiter d’aliments congelés
Remarques
¡Le non-respect de ces consignes peut
provoquer des dommages sur l'acces-
soires à découper en dés, la grille de
coupe ou le disque à découper.
¡Nous déclinons toute responsabilité
pour les éventuelles dommages liés à
l'utilisation du coupe-dés de manière
abusive, détournée ou incorrecte. Cela
exclut aussi la responsabilité des dom-
mages engendrés par le traitement de
denrées alimentaires non admises, p.ex.
lames émoussées ou déformées.
Assembler le coupe-dés
→Fig. 3- 8
Monter le coupe-dés sur l'appareil de
base
→Fig. 9- 10
Transformer les aliments avec le
coupe-dés
Remarque:Respecter les recommanda-
tions concernant la vitesse.
→"Exemples d’utilisations", Page16
→Fig. 11 - 14
fr Guide de nettoyage
16
Vider le bol
Conseil:Vous pouvez retirer et vider le bol
sans enlever le coupe-dés.
→Fig. 15 - 17
Retirer le coupe-dés
→Fig. 18 - 19
Démonter le coupe-dés
→Fig. 20 - 25
Conseil:Après utilisation, nettoyer immé-
diatement toutes les pièces afin d’éviter
que les résidus ne se sèchent.
Guide de nettoyage
Guide de nettoyage
Guide de nettoyage Nettoyez les différents composants comme
indiqué dans le tableau.
→Fig. 26
Conseil:Des décolorations peuvent appa-
raître sur les pièces en plastique, p.ex. lors
du traitement des carottes. Enlevez les dé-
colorations avec un chiffon doux et
quelques gouttes d’huile alimentaire.
Exemples d’utilisations
Exemples d’utilisations
Exemples d’utilisations Respectez les indications et valeurs figu-
rant dans le tableau.
→Fig. 27
Dépannage
Dépannage
Dépannage
Les produits alimentaires ne tombent pas
dans le bol.
L’orifice de sortie ou le boîtier est obstrué.
1. Terminez le traitement et brancher la
fiche secteur.
2. Retirez l’accessoire.
3. Démonter l’accessoire et éliminer le
bourrage.
Le disque à réduire ne tourne pas alors
que l’appareil de base est en marche.
Le couvercle n’est pas correctement placé
et enclenché.
Vérifiez si le couvercle est correctement
monté.
L’accessoire a subi une surcharge et l’axe
du porte-disque est cassé au niveau de la
zone de rupture programmée.
Vous pouvez commander un nouveau
porte-disque auprès du Service après-
vente sous la référence 10000314.
Sicurezza it
17
Sicurezza
¡Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡Osservare le istruzioni dell'apparecchio base.
¡Osservare le istruzioni dello sminuzzatore.
Utilizzare l'accessorio soltanto:
¡con un robot da cucina della serie MUMS6, MUM9.
¡con gli accessori e le parti originali.
¡per tagliare alimenti in forma di cubetti.
Afferrare il disco di taglio e la griglia di taglio solo in corrispon-
denza della plastica.
Non toccare mai le lame a mani nude.
Applicare sempre il coprilama sul disco di taglio quando non è
in uso.
Non introdurre le mani nel pozzetto di riempimento.
Per spingere gli ingredienti utilizzare solo il pestello.
Non assemblare mai l’accessorio sull’apparecchio base.
Applicare e rimuovere l'accessorio solo ad ingranaggio fermo ed
apparecchio scollegato.
Utilizzare l'accessorio soltanto in stato di completo assemblag-
gio.
Utilizzare l'accessorio soltanto nell'apposita posizione di lavoro.
Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni materiali
Non lavorare alimenti contenenti parti
dure, ad es. ossi, cartilagine o noccioli.
Non introdurre oggetti (es. cucchiai) nel
pozzetto di riempimento o nel corpo
dell'apparecchio.
Prima dell'uso, verificare che il pozzetto
di riempimento e il corpo dell'apparec-
chio non presentino corpi estranei.
Non esercitare una forte pressione con il
pestello.
Non lavorare alimenti surgelati.
Componenti
Componenti
Componenti
→Fig. 1
A
Inserto cubettatrice
1Accessori speciali
B
Parti dello sminuzzatore1
1
Coprilama
2
Disco di taglio
3
Griglia di taglio piccola
4
Supporto base
5
Pulitore per griglia di taglio
6
Corpo dell'apparecchio
7
Coperchio con bocca di carico in-
tegrata
8
Portadisco
9
Pestello e misurino
1Accessori speciali
it Simboli
18
Nota:L'inserto cubettatrice può essere usa-
to solo con uno sminuzzatore MUZS68VL.
Uno sminuzzatore idoneo è reperibile nei
negozi e presso il servizio di assistenza
clienti.
Simboli
Simboli
Simboli
Simbolo Descrizione
Non introdurre le mani nel
pozzetto di riempimento.
Applicazione dell’inserto cu-
bettatrice
Applicazione del coperchio
Marcatura di posizione del cor-
po
Panoramica degli apparecchi base
Panoramica degli apparecchi
base
Panoramica degli apparecchi base Questo accessorio può essere impiegato
con diversi apparecchi base.
Preparare la macchina da cucina universa-
le come illustrato.
→Fig. 2
A
Robot da cucina della serie
MUMS6
B
Robot da cucina della serie MUM9
Funzionamento
Funzionamento
Funzionamento
Avvertenze generali
L'inserto cubettatrice è adatto per tagliare a
cubetti i seguenti alimenti:
¡verdure crude o cotte, come ad esempio
patate, carote, cetrioli, pomodori, pepe-
roni, cipolle
¡frutta, ad esempio banane, mele, pere,
pesche, fragole, meloni, kiwi
¡formaggio duro, uova sode o salumi
morbidi, come ad esempio la mortadella
Istruzioni per la lavorazione:
¡Non lavorare frutta o verdura troppo ma-
ture, poiché in caso contrario il succo
potrebbe fuoriuscire
¡Far raffreddare gli alimenti cotti prima di
tagliarli, in questo modo saranno più so-
lidi e il risultato di taglio sarà migliore
¡Prima della lavorazione rimuovere i semi
e i noccioli dalla frutta, ad esempio da
mele o pesche
¡Una maggiore o minore pressione sul
pestello modifica la lunghezza dei pezzi
¡L'inserto cubettatrice non è adatto per il
taglio di formaggi molto morbidi o for-
maggi a fette, come ad esempio mozza-
rella, formaggio di pecora, gouda, eda-
mer
¡Se si lavora un formaggio duro, come ad
esempio l'emmental, non lavorare più di
3 kg alla volta
¡Non lavorare alimenti congelati
Note
¡L'inosservanza di queste indicazioni può
causare danni all'inserto cubettatrice, al-
la griglia di taglio e al disco di taglio.
¡Si esclude una responsabilità per even-
tuali danni in caso di utilizzo dell'affetta-
trice a cubetti per scopi diversi da quello
previsto, nonché in caso di modifiche e
uso improprio della stessa. Questo
esclude anche la responsabilità per de-
terminati danni, come lame deformate o
poco affilate, derivanti dalla lavorazione
di alimenti non permessi.
Assemblaggio della cubettatrice
→Fig. 3- 8
Applicazione dell'affettatrice a cubetti
sull'apparecchio base
→Fig. 9- 10
Lavorazione degli alimenti con l'affet-
tatrice a cubetti
Nota:Rispettare le velocità raccomandate.
→"Esempi d’impiego", Pagina 19
→Fig. 11 - 14
Svuotamento della ciotola
Consiglio:È possibile togliere e svuotare la
ciotola senza rimuovere la cubettatrice.
→Fig. 15 - 17
Rimozione dell'affettatrice a cubetti
→Fig. 18 - 19
Panoramica per la pulizia it
19
Smontaggio dell'affettatrice a cubetti
→Fig. 20 - 25
Consiglio:Pulire tutte le parti subito dopo
l’uso per prevenire l'essiccamento dei resi-
dui.
Panoramica per la pulizia
Panoramica per la pulizia
Panoramica per la pulizia Pulire i singoli componenti come indicato
nella tabella.
→Fig. 26
Consiglio:Durante la lavorazione, per es.
di carote, sulle parti di plastica si possono
formare macchie colorate. Rimuovere le
macchie con un panno morbido e alcune
gocce di olio da cucina.
Esempi d’impiego
Esempi d’impiego
Esempi d’impiego Rispettare le indicazioni e i dati nella tabel-
la.
→Fig. 27
Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
Gli alimenti lavorati non cadono nella
ciotola.
Apertura di uscita o corpo ostruito.
1. Terminare la lavorazione e scollegare la
spina di alimentazione.
2. Togliere gli accessori.
3. Rimuovere gli accessori ed eliminare
l'ostruzione.
Il disco sminuzzatore non ruota sebbene
l'apparecchio base sia in funzione.
Coperchio non inserito agganciato
correttamente.
Verificare che il coperchio sia stato cor-
rettamente montato.
Gli accessori sono stati sovraccaricati e
l'asse del portadisco si è spezzato nel
punto di rottura prestabilito.
È possibile ordinare un portadisco nuo-
vo presso il servizio assistenza clienti
con il codice d'ordine 10000314.
nl Veiligheid
20
Veiligheid
¡Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡Neem de handleiding van het basistoestel in acht.
¡Neem de handleiding van de doorloopsnijder in acht.
Gebruik het toebehoren alleen:
¡met een keukenmachine van de bouwserie MUMS6, MUM9.
¡met originele onderdelen en accessoires.
¡voor het in blokjes snijden van levensmiddelen.
De messchijf en het snijrooster alleen bij de kunststof vastpak-
ken.
Nooit de lemmeten met blote handen aanraken.
Wanneer de messchijf niet wordt gebruikt, altijd de mesbescher-
ming op de messchijf aanbrengen.
Niet in de vulschacht grijpen.
Alleen de stopper gebruiker om ingrediënten toe te voegen.
Het toebehoren nooit samenbouwen terwijl het op het basisap-
paraat is aangebracht.
Het toebehoren alleen bij stilstand van de aandrijving en uit het
stopcontact verwijderde stekker aanbrengen en verwijderen.
Het toebehoren alleen in compleet gemonteerde toestand ge-
bruiken.
Het toebehoren alleen in de daarvoor bestemde werkstand ge-
bruiken.
Materiële schade voorkomen
Materiële schade voorkomen
Materiële schade voorkomen
Geen levensmiddelen verwijderen die
harde bestanddelen bevatten, bijv. been-
deren, kraakbeen of pitten.
Geen voorwerpen in de vulschacht of de
behuizing steken, bijv. kooklepel.
Vóór het gebruik de vulschacht en de
behuizing op vreemde voorwerpen con-
troleren.
Geen grote druk met de stopper uitoefe-
nen.
Geen bevroren levensmiddelen verwer-
ken.
Onderdelen
Onderdelen
Onderdelen
→Fig. 1
A
Blokjessnijder-inzetstuk
B
Onderdelen van de
doorloopsnijder1
1
Mesbescherming
2
Messchijf
3
Snijrooster, klein
4
Basishouder
5
Snijroosterreiniger
6
Behuizing
7
Deksel met geïntegreerde vul-
schacht
8
Schijfhouder
1Speciale accessoires
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Bosch MUZS68CC(00) Kullanma talimatları

Tip
Kullanma talimatları