Panasonic CZ64ESMC3 El kitabı

Tip
El kitabı
Be sure to read the “Safety Precautions” before using. Keep them for future reference.
Also, read the operating instructions supplied with the air conditioner.
Veillez à lire les « Consignes de sécurité » avant l’utilisation. Conservez-le pour toute
référence ultérieure.
Lire également les consignes d’utilisation fournies avec l’appareil de climatisation.
Asegúrese de leer las “Precauciones de seguridad” antes de utilizar el aparato. Guárdelas
para futuras consultas.
Además, lea las instrucciones de funcionamiento suministradas con el acondicionador de
aire.
Insbesondere müssen die „Sicherheitshinweise“ vor der Inbetriebnahme durchgelesen
werden. Bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
Lesen Sie auch die Betriebsanleitung, die mit der Klimaanlage geliefert wurde.
Assicurarsi di leggere le “Precauzioni di Sicurezza” prima dell’utilizzo. Conservarle come
riferimento futuro.
Si prega inoltre di leggere le istruzioni d’uso fornite con il condizionatore.
Lees de “Veiligheidsvoorschriften” voor gebruik. Bewaar ze om ze later te raadplegen.
Lees ook de gebruikershandleiding die met de airconditioner wordt meegeleverd.
Antes de utilizar, leia as “Precauções de segurança”. Guarde-o para futuras referências.
Leia também as instruções de funcionamento fornecidas com o aparelho de ar
condicionado.
Kullanmadan önce “Güvenlik Önlemleri” kısmını okuduğunuzdan emin olun.
Klimayla birlikte sağlanan çalıştırma talimatlarını da okuyun.
W szczególności, przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, należy przeczytać część
Środki ostrożności”. Zachowaj ją do dalszego wykorzystania.
Należy także przeczytać instrukcję obsługi dostarczoną wraz z klimatyzatorem.
Прежде чем приступать к эксплуатации, обязательно прочитайте раздел «Меры по
технике безопасности Класс защиты I». Сохраните ее для дальнейщих справок.
Также прочтите инструкции по эксплуатации, которые входят в комплект поставки
кондиционера.
Обовязково ознайомтеся з розділом «Запобіжні заходи» перед використанням.
Збережіть її на майбутнє.
Також прочитайте інструкції з експлуатації, що додаються до кондиціонера.
Panasonic Corporation
1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan
System Controller
Model No. CZ-64ESMC3
Installation Instructions
Separately Attached.
85464609345010
H0316-0
CV6233324463
Panasonic Corporation
http://www.panasonic.com
Quick Reference
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
TÜRKÇE
POLSKI
РУССКИЙ
УКРАЇНСЬКА
2-11, 15
12-54
12-54
12-54
13-54
13-55
13-55
13-55
14-55
14-55
14-55
13
ITALIANO
ATTENZIONE
Questo simbolo si riferisce a rischi
o pratiche non sicure che possono
causare serie ferite alla persona o
persino la morte.
CAUTELA
Questo simbolo si riferisce a rischi
o pratiche non sicure che possono
causare ferite alla persona o
danni al prodotto o alla proprietà.
Regole da osservare
Operazioni proibite
ATTENZIONE
Non utilizzare
questo apparecchio
in un’atmosfera
potenzialmente esplosiva.
In caso di malfunzionamento
di questo apparecchio,
evitare di ripararlo da soli.
Contattare il rivenditore o
il fornitore di servizi per la
riparazione.
In caso di
emergenza,
rimuovere la spina
di alimentazione
dalla presa
o spegnere
l’unità tramite
l’interruttore di
circuito o altro
mezzo tramite
cui il sistema può
essere isolato
dall’alimentazione
principale.
CAUTELA
Questo apparecchio
è stato progettato
per essere utilizzato
da utenti esperti o
addestrati in negozi,
industrie leggere o
fattorie, o per scopi
commerciali da parte
di non addetti.
Questo apparecchio
può essere utilizzato
da bambini con
più di 8 anni di età
e da persone con
ridotte capacità
siche, sensorie
e mentali o con
scarsa esperienza
o conoscenza, se
sotto supervisione
o se gli saranno
date istruzioni
sull’utilizzo sicuro
dell’apparecchio, e
previa comprensione
dei relativi rischi.
• Non lavorare con le
mani bagnate.
Non lavare con acqua.
NEDERLANDS
WAARSCHUWING
Dit symbool wijst naar een
gevaar of onveilige praktijk
die tot een ernstig letsel of de
dood kan leiden.
OPGELET
Dit symbool wijst naar een
gevaar of onveilige praktijk die
tot een letsel of product- of
eigendomschade kan leiden.
Dingen die moeten
worden nageleefd
Dingen die verboden
zijn
WAARSCHUWING
Gebruik dit apparaat
niet in een mogelijke
explosieve omgeving.
Herstel dit apparaat niet
zelf als het defect is.
Neem contact op met
de dienst verkoop of
klantendienst van de
verdeler voor herstelling.
Haal In geval van
nood de stekker
uit het stopcontact
of schakel de
stroomonderbreker
of de middelen
waarmee het
systeem op het
voedingsnetwerk is
aangesloten uit.
OPGELET
Dit apparaat is bedoeld
om te worden gebruikt
door ervaren of
opgeleide gebruikers
in werkplaatsen, in de
lichte industrie en in
landbouwbedrijven,
of voor commercieel
gebruik door leken.
Dit apparaat kan
worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar
en ouder en personen
met verminderde
lichamelijke,
zintuiglijke of
geestelijke
vermogens, of met
gebrek aan ervaring
en kennis, mits deze
onder toezicht worden
gehouden of het
veilige gebruik van het
apparaat hen werd
aangeleerd en ze de
betrokken gevaren
begrijpen.
Bedien het apparaat
niet met natte handen.
Was het apparaat niet met water.
PORTUGUÊS
AVISO
Este símbolo refere-se a um perigo
ou a uma prática não segura
que pode resultar em ferimentos
pessoais graves ou morte.
CUIDADO
Este símbolo refere-se a um perigo ou
a uma prática não segura que pode
resultar em ferimentos pessoais ou
danos no produto ou materiais.
Aspetos a ter em
conta
Aspetos proibidos
AVISO
Não utilize este aparelho
numa atmosfera
potencialmente
explosiva.
Se ocorrer uma avaria
com este dispositivo, não
a tente reparar sozinho.
Contacte o fornecedor ou
o centro de assistência
para reparação.
Em caso de
emergência,
retire a
cha de
alimentação
da tomada
ou desligue o
disjuntor ou o
meio através
do qual o
sistema ca
isolado da
fonte de
alimentação.
CUIDADOS
Este aparelho destina-
se a ser utilizado por
peritos ou utilizadores
com formação em
estabelecimentos, na
indústria ligeira e em
quintas, ou para utilização
comercial por pessoas
não especializadas.
Este aparelho pode
ser utilizado por
crianças a partir dos
8 anos de idade e
por pessoas com
capacidades físicas,
sensoriais ou mentais
reduzidas, ou falta
de experiência e
conhecimento, se
tiverem supervisão
ou tiverem
recebido instruções
relacionadas com
o uso do aparelho
de forma segura e
compreenderem os
riscos envolvidos.
• Não utilize com as
mão molhadas.
• Não lave com água.
TÜRKÇE
UYARI
Bu simge, ciddi kişisel yaralanma
ya da ölümle sonuçlanabilecek
tehlikeli veya güvenli olmayan bir
uygulamayı belirtir.
DİKKAT
Bu simge, kişisel yaralanma veya ürün
ya da mülk hasarıyla sonuçlanabilecek
tehlikeli veya güvenli olmayan bir
uygulamayı belirtir.
Dikkat edilecek
durumlar
İzin verilmeyen
durumlar
UYARI
Bu cihazı, patlama
olasılığı olan
bir atmosferde
kullanmayın.
Cihazın arızalanması
durumunda kendi
kendinize tamir etmeyin.
Tamir için satış veya
servis bayisiyle iletişime
geçin.
Acil
durumda,
güç şini
prizden
çekin veya
sigortayı
ya da
sistemi ana
şebekeden
ayırma
yolunu
kapatın.
DİKKAT
Bu cihazın,
mağazalarda,
ha f sanayide ve
çiftliklerde uzman
ya da eğitimli
kullanıcılar veya ticari
amaçlar için yetkili
kişiler tarafından
kullanılması beklenir.
Bu cihaz, 8 yaş ve
üstü çocuklar ve
ziksel, duyusal ya da
zihinsel engelli veya
deneyim eksikliği olan
kişiler tarafından,
gözetim altında
veya cihazın güvenli
biçimde kullanımı
konusunda eğitim
verilmiş olmaları ve
içerdiği tehlikeleri
anlamaları koşuluyla
kullanılabilir.
• Islak ellerle
çalıştırmayın.
• Suyla yıkamayın.
15
ENGLISH
NOTICE
The English text is the original
instructions. Other languages are
translation of the original instructions.
FRANÇAIS
NOTIFICATION
Le texte anglais correspond aux
instructions d’origine. Les autres
langues sont les traductions des
instructions d’origine.
ESPAÑOL
AVISO
El texto en inglés constituye las
instrucciones originales. El resto de
los idiomas son traducciones de las
instrucciones originales.
DEUTSCH
HINWEIS
Bei der englischen Textfassung
handelt es sich um das Original. Bei
den Anleitungen in anderen Sprachen
handelt es sich um Übersetzungen des
Originals.
ITALIANO
AVVISO
Le istruzioni originali sono il testo in
inglese. Le altre lingue sono traduzioni
delle istruzioni originali.
NEDERLANDS
OPMERKING
De Engelse tekst zijn de originele
instructies. De andere talen zijn
vertalingen van de originele instructies.
PORTUGUÊS
AVVISO
As instruções foram redigidas
originalmente em inglês. As versões
noutras línguas são traduções da
redacção original.
TÜRKÇE
BİLDİRİM
İngilizce metin orijinal talimatlardır.
Diğer diller, orijinal talimatların
çevirisidir.
POLSKI
UWAGA
Oryginalnym tekstem instrukcji jest
język angielski. Tekst w innych językach
jest przekładem tekstu oryginalnego.
РУССКИЙ
УВЕДОМЛЕНИЕ
Английский текст является
оригинальной инструкцией. Все
остальные языки
являются переводом оригинальной
инструкции.
УКРАЇНСЬКА
ПРИМІТКА
Мовою оригіналу
інструкціїєанглійська. Інструкціїна
всіх інших мовах є
перекладами з мови оригіналу.
17
TÜRKÇE
Model No.: CZ-64ESMC3
Boyutlar: (Y) 120 mm ×
(G) 120 mm × (D) 16 + 51,9 mm
Ağırlık: 520 g
Sıcaklık/Nem aralığı:
0 °C ila 40 °C / %20 ila %80
(Yoğuşmasız)
*Yalnızca iç mekân kullanımı.
Güç Kaynağı:
Tekli faz 100 ila 240 V ~
50/60 Hz
Güç tüketimi: En fazla 1,3 W
Saat
Hassasiyeti:
± 30 saniye/ay (25 °C normal
sıcaklıkta)
*Düzenli olarak ayarlayın.
Bekleme süresi:
100 saat (tamamen şarj
edildiğinde)
* Tam şarj için yaklaşık 8 saat
gereklidir.
Bağlı iç ünite sayısı:
64 gruba (64 üniteye) kadar
УКРАЇНСЬКА
моделі: CZ-64ESMC3
Розміри: (В) 120 мм x
(Ш) 120 мм x (Г) 16 + 51,9 мм
Вага: 520 г
Діапазон робочих
температур/вологості:
0 °C до 40 °C / 20 % до 80 %
(Відсутність конденсату)
* Тільки для використання
всередині приміщень.
Джерело живлення:
Однофазне 100–240 В ~ 50/60 Гц
Споживана потужність:
До 1,3 Вт
Годинник
Точність:
± 30 с/місяць (при нормальній
температурі 25 °C)
* Потребує періодичного
налаштування.
Час автономної роботи:
100 години (При повній зарядці)
*
Для повної зарядки
потрібно приблизно 8 годин.
Кількість внутрішніх
блоків, які можна
підключити:
До 64 груп (64 блоків)
POLSKI
Nr modelu: CZ-64ESMC3
Wymiary: (WYS.) 120 mm x
(SZER.) 120 mm x (GŁ.) 16 + 51,9 mm
Masa: 520 g
Temperatura / zakres wilgotności:
0 °C do 40 °C / 20 % do 80 %
(bez skraplania)
*
Tylko do użytku w pomieszczeniach.
Źródło zasilania:
Jedna faza:100 do 240 V ~
50/60 Hz
Zużycie energii: Maks. 1,3 W
Zegar
Dokładność:
± 30 sekund/miesiąc (przy
temperaturze 25 °C)
*Regulować okresowo.
Czas podtrzymywania:
100 godziny (przy pełnym
naładowaniu)
* Do pełnego naładowania
potrzeba ok. 8 godzin.
Liczba podłączonych
urządzeń wewnętrznych:
Do 64 grup (64 urządzenia)
РУССКИЙ
Название модели: CZ-64ESMC3
Габариты: (В) 120 мм x
(Ш) 120 мм x (Г) 16 + 51,9 мм
Вес: 520 г
Диапазон эксплуатации
температуры/влажности:
от 0 °C до 40 °C / от 20 % до
80 % (без конденсата)
* Только для использования в
помещении.
Источник питания:
Одна фаза,от 100 до 240 В ~ 50/60 Гц
Потребление энергии Макс.: 1,3 Вт
Часы
Точность:
± 30 секунд/месяц (при
нормальной температуре 25 °C)
*
Периодически корректируйте.
Время удержания:
100 часа (при отключенном
питании)
* Прибл. 8 часов для полной
зарядки батареи.
Количество подключаемых
внутренних блоков:
До 64 групп (64 блока)
20
Nomes das partes / Parça Adları / Nazwy części / Основные функции /
Назви елементів

㸦ᮌ㸧
㺜㺐㺕㺼㺌㒊ᛂ᥋ᐊ㸿(㺳㺤㺍㺢


୍ᩧ
ࢢࣝ

㆙ሗ
㏦ࡾ >Ỵᐃ@᧯స >ษ᥮@
೵Ṇ୰㸸

ࢢࣝ

ࢢࣝ
㐠㌿୰㸸
PORTUGUÊS
Painel de controlo
1 Botão de retorno
Retornar à tela anterior.
2 Tela LCD
3 Botão de menu
Apresenta a tela de menu
4 Botão seleccionar
Alterna a tela.
Alterna a operação/
con guração entre [All] (Todos),
[Zone] (Zona) e [Group]
(Grupo).
Alterna a tela de operação
básica entre [Oper] (Operação),
[
] (Proibir R/C) e [Vent/
Misc] (Ventilação/Outro).
5 Botão de poupança de energia
(Quando utilizar um
condicionador de ar de bomba
de aquecimento a gás: Realiza a
operação e ciente.)
Alterna a operação Poupança de
energia/Normal.
6 Botão temporizador
Realiza a reserva de
temporizador.
7 Botão INICIAR
Inicia a operação.
8 Botão PARE
Interrompe a operação.
9 Indicador de funcionamento
(Verde)
Acende durante a operação.
Pisca durante alarme.
* Se pelo menos uma unidade
está operando ou alarmando,
o indicador acende ou pisca.
10 Botões chave cruzada
Selecciona um item.
(Para a esquerda/Para
baixo/Para a direita/Para
cima)
11 Botão enter
Fixa o conteúdo seleccionado.
12 Pressione no centro
13 Não usar luva
14 Não usar caneta
TÜRKÇE
Kontrol paneli
1 Geri dön düğmesi
Önceki ekrana döner.
2 LCD ekran
3 Menü düğmesi
Menü ekranını görüntüler
4 Seç düğmesi
Ekranı değiştirir.
• Çalışma/Ayar hede ni [All]
(Tümü), [Zone] (Bölge) ve
[Group] (Grup) arasında değiştirir.
• Temel çalışma ekranını [Oper]
(Çalışma), [
] (Uzaktan
Kumandayı Yasakla) ve [Vent/
Misc] (Havalandırma/Diğer)
arasında değiştirir
5 Enerji tasarrufu düğmesi
(Gazlı ısı pompalı klima
kullanılırken: Verimli çalışma
gerçekleştirir.)
Enerji tasarrufu/Normal çalışma
arasında geçiş yapar.
6 Zamanlayıcığmesi
Zamanlayıcı ayırmayı
gerçekleştirir.
7 BAŞLAT düğmesi
Çalışmayı başlatır.
8 DURDUR düğmesi
Çalışmayı durdurur.
9 Çalışma göstergesi (Yeşil)
Çalışma s
ırasında yanar.
Alarm sırasında yanıp söner.
* En az bir ünite çalışıyor veya
alarm veriyorsa gösterge
yanar ya da yanıp söner.
10 Yön ğmeleri
Bir öğe seçer.
(Sol/Aşağı/Sağ►/Yukarı)
11 Gir ğmesi
Seçilen içeriği sabitler.
12 Ortaya basın
13 Eldiven kullanmayın
14 Kalem kullanmayın
3
4
1
2
7
8
56
10 11 9
12
13 14
22
FRANÇAIS
REMARQUE
Si un mot de passe a été réglé, l’écran de
saisie du mot de passe s’af che après l’une
des quelconques opérations suivantes.
Après utilisation de [1. Économie énergie]
dans le menu /
Après utilisation du
bouton de menu et du bouton de minuterie /
Après utilisation de tous les boutons
ESPAÑOL
NOTA
En caso de haber establecido una
contraseña, la pantalla de introducción
de contraseña aparecerá después de
cualquiera de las siguientes operaciones.
Después de operar [1. Ahorro de
energía] en el menú / • Después de
operar el botón Menú y el botón del
Temporizador / • Después de operar
todos los botones
DEUTSCH
HINWEIS
Wenn ein Passwort eingestellt ist, wird
das Passworteingabe-Eingabebild nach
einem der folgenden Vorgänge angezeigt.
N
ach der Bedienung von [1. Energiesparen]
im Menü / • Nach dem Bedienen der
Menü-Taste und Timer-Taste / • Nach dem
Bedienen aller Tasten
ITALIANO
NOTA
Se è stata impostata una password, la
schermata di inserimento password viene
visualizzata dopo una delle seguenti
operazioni
Dopo l’esecuzione di [1. Risparmio
energia] dal menu. / • Dopo l’utilizzo del
tasto Menu e del tasto Timer / • Dopo
l’utilizzo di tutti i tasti
NEDERLANDS
OPMERKING
Als er een wachtwoord werd ingesteld,
zal het scherm voor ingave van het
wachtwoord na de volgende operaties
worden weergegeven.
Na op [1. Energy saving]
(1. Energiebesparing) in het menu te
hebben gedrukt / • Na op de Menu-toets
en Timer-toets te hebben gedrukt / • Na
alle toetsen te hebben ingedrukt
PORTUGUÊS
NOTA
Se uma palavra-passe foi de nida, a tela
de entrada da palavra-passe é exibida
depois de qualquer das operações
seguintes.
Depois de operar [1. Energy saving]
(1. Economia de energia) no menu /
Depois de operar o botão Menu e o
botão temporizador / •
Depois de operar
todos os botões
TÜRKÇE
NOT
Bir şifre ayarlanmışsa, aşağıdaki
işlemlerin herhangi birinden sonra şifre
giriş ekranı görüntülenir.
Menüde [1. Energy saving] (1. Enerji
tasarrufu) çalıştırıldıktan sonra / • Menü
ğmesi ve Zamanlayıcığmesi
çalıştırıldıktan sonra / • Tüm düğmeler
çalıştırıldıktan sonra
POLSKI
UWAGA
Jeśli zostało ustawione hasło, po każdym
z poniższych działań zostanie wyświetlony
ekran wprowadzania hasła.
• Po użyciu w menu [1. Energy saving]
(1. Oszczędzanie energii) / • Po
użyciu przycisku menu i przycisku
programatora / • Po użyciu wszystkich
przycisków
РУССКИЙ
ПРИМЕЧАНИЕ
Если задан пароль, после выполнения
любой из приведенных ниже операций
отображается экран ввода пароля.
Если выбрать в меню пункт [1. Energy
saving] (1. Энергосбережение)
Если нажать кнопку меню или кнопку
таймера / • Если нажать любую кнопку
УКРАЇНСЬКА
ПРИМІТКА
Якщо було встановлено пароль, при
виконанні будь-яких з наступних дій
відобразиться екран вводу пароля.
Після обрання пункту [1. Energy
saving] (1. Енергозбереження) в меню
Після натискання кнопок меню чи
таймеру / • Після натискання усіх
кнопок
25
TÜRKÇE
Ekran
Temel çalışma ekranı
1 Çalışma/Ayar hede
2 Ekran geçişi [Oper] (Çalışma), [
]
(Uzaktan Kumandayı Yasakla) ve [Vent/Misc]
(Havalandırma/Diğer) arasında geçiş yapar
3 Ayar bilgisi simgesi
4 Çalışma modu
5 Çalışma devam ediyor
6 Sıcaklığı ayarlayın
7 Çalıştırma kılavuzu
8 Kanat
9 Fan hızı
Ayar bilgisi simgesi örneği (Temel çalışma ekranında ve bekleme ekranında görüntülenir)
Simgelerin sayısı ve görüntülenme konumları ayar durumuna göre değişiklik gösterir.
POLSKI
Wyświetlacz
Ekran działań podstawowych
1 Cel działania/ustawień
2 Przełączanie ekranu
Przełączanie [Oper] (Działanie), [
]
(Odłączenie R/C) i [Vent/Misc] (Wentylacja/Inne).
3 Ikona ustawień
4 Tryb pracy
5 Działanie w toku
6 Ustawienie temperatury
7 Informacje o działaniu
8 Klapka
9 Prędkość wentylatora
Przykład ikony informacji o ustawieniach (wyświetlanej na ekranie działań podstawowych i ekranie stanu
gotowości)
Zgodnie ze stanem ustawień liczba ikon i wyświetlanych pozycji różni się.
РУССКИЙ
Дисплей
Экран основных операций
1 Цель управления/настройки
2 Переключение экрана
Переключение между [Oper] (Операция),
[
] (Запрет ДУ) и [Vent/Misc] (Вентиляция/
Другое)
3 Значок текущей настройки
4 Режим работы
5 Выполняется работа
6 Заданная температура
7 Руководство по эксплуатации
8 Жалюзи
9 Скорость вентилятора
Пример значка текущих настроек (отображается на экране основных операций и экране ожидания)
В зависимости от состояния настройки количество значков и место их отображения может меняться.
УКРАЇНСЬКА
Екранний дисплей
Екран основних дій
1 Ціль, до якої застосовується дія чи
налаштування
2 Перемикання екрану
Перемикання між [Oper] (Робота),
[
] (Prohibit R/C) (Заборона дистанційного
керування) та [Vent/Misc] (Вентиляція/інше)
3 Інформаційні значки
4 Режим роботи
5 В роботі
6 Установка температури
7 Інструкція з користування
8 Заслінка
9 Швидкість вентилятора
Приклад інформаційних значків, (відображаються на екрані основних дій і екрані очікування)
В залежності від налаштувань кількість значків та їх розміщення можуть відрізнятись.
27
ITALIANO
Icona
1 Il ltro dell’unità interna deve essere pulito.
2 Il lubri cante deve essere sostituito.
(Solo se si utilizza un condizionatore con pompa
calore a gas.)
3 Non è possibile modi care le modalità funzione.
(Non è possibile passare alla modalità Auto.)
4 La funzione del telecomando è limitata da un
dispositivo centrale di controllo.
(Solo in modalità telecomando)
5 I tasti sono bloccati.
6 Il timer settimanale o la Festività sono impostati.
7 Il timer settimanale è impostato.
(La Festività non è impostata.)
8 La funzione risparmio energia è attiva.
9 Per la ventilazione viene utilizzata aria fresca.
(Solo se si connette una ventola reperibile in
commercio.)
10 La funzione risparmio energia è impostata.
11 La funzione risparmio energia è attiva.
12 La capacità di funzionamento dell’unità esterna è
limitata.
*1: Potrebbe non essere visualizzata se vi sono troppe icone che fuoriescono dall’area di visualizzazione.
NEDERLANDS
Pictogram
1 De lter van de binnenunit moet worden gereinigd.
2 De olie van de motor moet worden vervangen.
(Alleen wanneer een airconditioner met
gaswarmtepomp wordt gebruikt.)
3
Wisselen tussen de werkingsmodi is niet toegestaan.
(Wisselen naar automodus is ook niet toegestaan.)
4 Bediening via afstandsbediening wordt beperkt
door een centraal besturingsapparaat.
(Enkel in de afstandsbedieningsmodus)
5 De bediening van de toetsen is vergrendeld.
6 De weektimer of vakantie is ingesteld.
7 De weektimer is ingesteld.
(Vakantie is niet ingesteld.)
8 Energiebesparende werking aan de gang.
9 Verse lucht gebruikt voor ventilatie.
(Enkel bij aansluiting van een in de handel
verkochte ventilator.)
10 De energiebesparingsfunctie is ingesteld.
11 De energiebesparingsfunctie is in werking.
12 De werkingscapaciteit van de buitenunit is beperkt.
*1: Kan mogelijk niet worden weergegeven als er te veel pictogrammen worden weergegeven zodat ze buiten
het weergavegebied komen.
PORTUGUÊS
Ícone
1 O ltro da unidade interior precisa ser limpo.
2 O óleo do motor precisa ser substituído.
(Apenas quando estiver utilizando um condicionador
de ar de bomba de aquecimento de gás.)
3 É proibido alternar modos de operação.
(Alternar para modo automático também é proibido.)
4 Operação de telecomando está restrita por um
dispositivo de controlo central.
(Somente no modo de telecomando)
5 A operação chave está bloqueada.
6 O temporizador semanal ou feriado está de nido.
7 O temporizador semanal está de nido.
(O feriado não está de nido.)
8
A operação de poupança de energia está em processo.
9 Ar fresco é utilizado para ventilação.
(Somente quando conectado a um ventilador
vendido comercialmente.)
10 A função de con guração de poupança de energia
está de nida.
11 A função de con guração de poupança de energia
está operando.
12
A capacidade de operação da unidade exterior está restrita.
*1: Pode não ser exibido se houver muitas indicações de ícones que transbordam da área exibida.
TÜRKÇE
Simge
1 İç ünite ltresinin temizlenmesi gerekli.
2 Motor yağının değiştirilmesi gerekli.
(Yalnızca gazlı ısı pompalı klima kullanılırken.)
3 Çalışma modlarının değiştirilmesine izin verilmez.
(Otomatik moda değiştirmeye de izin verilmez.)
4 Uzaktan kumanda çalışması, merkezi bir kontrol
cihazıyla kısıtlı.
(Yalnızca uzaktan kumanda modunda)
5 Tuş çalışması kilitli.
6 Haftalık zamanlayıcı veya Tatil ayarlı.
7 Haftalık zamanlayıcı ayarlı.
(Tatil ayarl
ı değil.)
8 Enerji tasarrufu çalışması devam ediyor.
9 Havalandırma için temiz hava kullanılır.
(Yalnızca ticari olarak satılan bir fan bağlanırken.)
10 Enerji tasarrufu ayar işlevi ayarlı.
11 Enerji tasarrufu ayar işlevi çalışıyor.
12 Dış ünitenin çalışma kapasitesi kısıtlanıyor.
*1: Görüntüleme alanından taşan çok fazla simge gösterimi varsa görüntülenmeyebilir.
30
Alternar exibições / Ekranlar Arasında Geçiş Yapma /
Wyświetlanie przełączników / Переключение между экранами /
Перемикання дисплеїв

㸦ᮌ㸧
㺜㺐㺕㺼㺌㒊ᛂ᥋ᐊ㸿(㺳㺤㺍㺢


୍ᩧ
ࢢࣝ

㆙ሗ
㏦ࡾ >Ỵᐃ@᧯స >ษ᥮@
೵Ṇ୰㸸

ࢢࣝ

ࢢࣝ
㐠㌿୰㸸
3
4
1
2
PORTUGUÊS
1 Tela de espera
Seleccione a unidade interior para operar e
de nir.
2 Tela de operação
Tela de operações básicas
De na o modo de operação, temperatura,
velocidade do ventilador e direcção do uxo
de ar.
Tela proibir R/C
Desabilitar a operação de telecomando.
Tela de Vent (Ventilação)/Misc (Outro)
De nir ventilação.
3 Tela do menu
Con gurações variadas estão disponíveis
utilizando menus.
4 Tela de con guração de temporizador
semanal
De ne o horário da operação numa base diária.
TÜRKÇE
1 Bekleme ekranı
Çalıştırılacak ve ayarlanacak iç üniteyi seçin.
2 Çalışma ekranı
• Temel çalışma ekranı
Çalışma modunu, sıcaklığı, fan hızını ve hava
akımı yönünü ayarlayın.
• Uzaktan Kumandayı Yasakla ekranı
Uzaktan kumanda çalışmasını devre dışı
bırakın.
• Vent (Havalandırma)/Misc (Diğer) ekranı
Havalandırmayı ayarlayın.
3 Menü ekranı
Menüler kullanılarak çeşitli ayarlardan
yararlanılabilir.
4 Haftalık zamanlayıcı ayarı ekranı
Çalışma program
ını günlük temelde ayarlayın.
POLSKI
1 Ekran stanu gotowości
Wybór urządzenia wewnętrznego do obsługi i
ustawienia.
2 Ekran działań
• Ekran działań podstawowych
Ustawianie trybu działania, temperatury,
prędkości wentylatora i kierunku przepływ
powietrza.
• Ekran odłączenia R/C
Wyłączenie działania zdalnego sterowania.
Ekran Vent (Wentylacja)/Misc (Inne)
Ustawienie wentylacji.
3 Ekran menu
Z menu dostępne sążne funkcje.
4 Ekran ustawień tygodniowego regulatora
czasowego
Ustawianie harmonogramu codziennego działania.
РУССКИЙ
1 Экран ожидания
Выбор внутреннего блока для выполнения
операций и настройки.
2 Экран работы
Экран основных операций
Задание режима работы, температуры,
скорости вентилятора и направления
воздушного потока.
Экран запрета ДУ
Выключение дистанционного управления.
Экран Vent (Вентиляция)/Misc (Другое)
Настройка вентиляции.
3 Экран меню
Меню с различными настройками.
4 Экран настройки недельного таймера
Задание графика работы по
дням недели.
УКРАЇНСЬКА
1 Екран очікування
Оберіть внутрішній блок для керування і
налаштування.
2 Екран дій
Екран основних дій
Встановлення режиму роботи, температури,
швидкості вентилятора і напрямку потоку
повітря.
Екран заборони дистанційного керування
Вимкнення дистанційного керування.
Екран Vent (Вентиляція)/Misc (Інше)
Налаштування вентиляції.
3 Екран меню
В меню доступні різні налаштування.
4 Екран налаштування щотижневого таймеру
Задає щодобовий розклад
роботи.
31
123
456
FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH
Écran de veille (Appuyez sur )
1 Tout
2 Zone
3 Groupe (Gpe)
Écran d’opération (Appuyez sur )
4 Écran d’opérations de base
5 Écran Interdire télécommande
6 Écran Vent (Ventilation)/Div.
(Autre)
Pantalla en espera (Pulse
)
1 Todo
2 Zona
3 Grupo
Pantalla de operaciones (Pulse )
4 Pantalla de operaciones
básicas
5
Pantalla Prohibir Control Remoto
6 Pantalla Ven. (Ventilación)/
Var. (Otros)
Bereitschaft-Anzeigebild
(Drücken Sie
)
1 Alle
2 Zone
3 Gruppe (Grp)
Bedienanzeigebild (Drücken Sie )
4
Anzeigebild grundlegende Bedienung
5 Anzeigebild FB sperren
6 Anzeigebild Lüft (Belüftung)/
Versch (Sonst)
ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
Schermata di standby (Premere )
1 Tutti
2 Zona
3 Gruppo (Grp)
Schermata funzioni (Premere )
4 Schermata funzioni di base
5 Schermata Remoto non
consentito
6
Schermata Vent (Ventilazione)/Misc (Altro)
Stand-by-scherm (Druk op )
1 All (Alle)
2 Zone
3 Group (Groep)
Bedieningsscherm (Druk op
)
4 Basisbedieningsscherm
5 Verbied R/C-scherm
6 Vent (Ventilatie)/Misc
(Andere) scherm
Tela de espera (Pressione
)
1 All (Todos)
2 Zone (Zona)
3 Group (Grupo)
Tela de operação (Pressione
)
4 Tela de operações básicas
5 Tela proibir R/C
6 Tela de Vent (Ventilação)/
Misc (Outro)
TÜRKÇE POLSKI РУССКИЙ
Bekleme ekranı ( ğmesine basın.)
1 All (Tümü)
2 Zone (Bölge)
3 Group (Grup)
Çalışma ekranı ( ğmesine basın.)
4 Temel çalışma ekranı
5
Uzaktan Kumandayı Yasakla ekranı
6 Vent (Havalandırma)/
Misc(Diğer) ekranım
Ekran stanu gotowości (Nacisnąć )
1 All (Wszystko)
2 Zone (Strefa)
3 Group (Grupa)
Ekran działań (Nacisnąć
)
4 Ekran działań podstawowych
5 Ekran odłączenia R/C
6 Ekran Vent (Wentylacja)/Misc
(Inne)
Экран ожидания (Нажмите
)
1 All (Все)
2 Zone (Зона)
3 Group (Группа)
Экран работы (Нажмите
)
4 Экран основных операций
5 Экран запрета ДУ
6 Экран Vent (Вентиляция)/
Misc (Другое)
УКРАЇНСЬКА
Екран очікування (Натисніть )
1 All (Усі)
2 Zone (Зона)
3 Group (Група)
Екран дій (Натисніть
)
4 Екран основних дій
5 Екран заборони
дистанційного керування
6
Екран Vent (ВеНтиляція)/Misc (Інше)
32
FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH
Écran de réglage du programme
hebdomadaire (Appuyez sur
)
Pantalla de ajuste del
Temporizador semanal (Pulse
)
Anzeigebild Einstellen des
Wochentimers (Drücken Sie
)
ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
Schermata di impostazione del
timer settimanale (Premere
)
Instellingsscherm weektimer
(Druk op )
Tela de con guração de temporizador
semanal (Pressione
)
TÜRKÇE POLSKI РУССКИЙ
Haftalık zamanlayıcı ayarı ekranı
(
ğmesine basın.)
Ekran ustawień tygodniowego
regulatora czasowego (Nacisnąć
)
Экран настройки недельного
таймера (Нажмите
)
УКРАЇНСЬКА
кран налаштування
щотижневого таймеру
(Натисніть
)
FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH
Écran Menu (Appuyez sur ) Pantalla Menú (Pulse )
Menü-Anzeigebild (Drücken Sie )
ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
Schermata Menu (Premere ) Menuscherm (Druk op ) Tela do menu (Pressione )
TÜRKÇE POLSKI РУССКИЙ
Menü ekranı ( ğmesine
basın.)
Ekran menu (Nacisnąć ) Экран меню (Нажмите )
УКРАЇНСЬКА
Екран меню (Натисніть )
35
TÜRKÇE
1 Ekranı değiştirin. ğmesine basın.
(* Tümü için
ğmesine basın.)
All (Tümü)
Zone (Bölge) Group (Grup)
2 Öğeyi seçin. ▲▼ ğmelerine basın.
ğmesine basmak ayar ekranına geçiş
yapar.
3 Not
Groups (Gruplar) zone (bölge) ekranında
seçilebilir.
Bölge seçim ekranında 2. adımdan sonra
ğmesine basmak aşağıdaki ekranı
görüntüler.
Çalışıyor
Durduruldu
Alarm veriyor
: Seçili olan group (grup)
Group (Grup) seçimini yapmak için
ğmelerine, ardından da
ğmesine
basın.
POLSKI
1 Przełączyć ekran. Nacisnąć . (* Dla
Wszystkich, nacisnąć
.)
All (Wszystko)
Zone (Strefa)
Group (Grupa)
2 Wybrać pozycję. Nacisnąć ▲▼ .
Naciśnięcie
przełącza na ekran ustawień.
3 Uwaga
Na tym ekranie zone (strefy) mogą zostać
wybrane Groups (Grupy).
Naciśnięcie
po kroku 2 na ekranie
wyboru strefy powoduje wyświetlenie
poniższego ekranu.
Działanie
Zatrzymanie
Alarm
: Group (Grupa) aktualnie wybrana
Nacisnąć w celu wybrania group
(grupy) i nacisnąć
.
РУССКИЙ
1 Переключите экран. Нажмите . (* Чтобы
выбрать все, нажмите
.)
All (Все)
Zone (Зона)
Group (Группа)
2 Выберите пункт. Нажимайте ▲▼ .
Нажатие кнопки
позволяет перейти на
экран настроек.
3 Примечание
На экране zone (зоны) можно выбрать
groups (группы).
Если на экране выбора зоны после шага 2
нажать
, откроется приведенный ниже
экран.
Работа
Остановлен
Тревога
: В настоящий момент выбрана group
(группа)
Нажимая выберите group
(группу), а затем нажмите
.
УКРАЇНСЬКА
1 Перемкніть екран. Натисніть . (* Щоб
вибрати усі, натисніть
.)
All (Усі)
Zone (Зона)
Group (Група)
2 Виберіть елемент меню. Натискайте ▲▼
.
Натискання
викликає екран
налаштувань.
3 Примітка
Groups (групи) можна обрати на екрані zone
(зони).
Натискання
після кроку 2 на екрані
вибору зони викликає екран, зображений
нижче.
В роботі
Зупинено
Несправність
: обрана Group (група)
Натискайте для вибору group
(групи), після чого натисніть
.
37
РУССКИЙ
1 Zone (Зона) (Выбрать зону.)
2 Нажимайте ▲▼
.
Выберите zone (зону) из от 1 до 4 zone
(зон).
На этом экране можно выбрать groups
(группы).
3 Group (Группа) (Выбрать группу.)
4 Нажимайте
.
Выберите зону и выберите группу.
5 Нажимайте , чтобы выбрать zone
(зону), нажимайте ▲▼, чтобы выбрать group
(группу), а затем нажмите
.
УКРАЇНСЬКА
1 Zone (Зона) (Вибір зони.)
2 Натискайте ▲▼
.
Виберіть zone (зону) серед zone (зон) з 1
по 4.
На цьому екрані можна обрати groups
(групи).
3 Group (Група) (Вибір групи.)
4 Натискайте
.
• SОберіть зону і групу.
5 Натискайте для вибору zone (зони) та
▲▼ для вибору group (групи), після чого
натисніть
.
TÜRKÇE
1 Zone (Bölge) (bölge seçimini yapın.)
2 ▲▼
ğmelerine basın.
Zone (Bölge) seçimini zone (bölge) 1 ila 4
arasından yapın.
Groups (Gruplar) bu ekranda seçilebilir.
3 Group (Grup seçimini yapın.)
4
ğmelerine basın.
• Bölgeyi, ardından da grubu seçin.
5 Zone (Bölge) seçimini yapmak için
ğmelerine, group (grup seçimini yapmak için
▲▼ğmelerine, ardından da
ğmesine
basın.
POLSKI
1 Zone (Strefa) (Wybierz strefę.)
2 Nacisnąć ▲▼
.
• Wybrać zone (strefę) z zone (strefy)1 do 4.
Na tym ekranie mogą zostać wybrane
Groups (Grupy).
3 Group (Grupa) (Wybrać grupę.)
4 Nacisnąć
.
• Wybrać strefę i grupę.
5 Nacisnąć w celu wybrania zone (strefy),
nacisnąć ▲▼, aby wybrać group (grupę) i
nacisnąć
.
41
PORTUGUÊS
1 Seleccione All (Todos), Zone (Zona) ou Group (Grupo)
Pressione
.
All (Todos): Seleccione todas a unidades interiores.
Zone (Zona): Seleccionar Zone (Zona)*.
* No modo Zone (Zona), somente as zonas especi cadas podem ser operadas.
Group (Grupo): Seleccione Group (Grupo).
2 De na o modo de operação, temperatura, velocidade do ventilador e direcção do uxo de ar
Pressione
.
MODE (MODO): Alternar entre COOL (FRIO), HEAT (CALOR), DRY (SECO), FAN (VENTILADOR) e AUTO
(AUTOMÁTICO).
SET TEMP. (DEFINIR TEMP.): De na a temperatura.
FAN SPEED (VELOCIDADE DO VENTILADOR): De na a velocidade do ventilador.
FLAP (ABA): De na a direcção do uxo de ar.
Alternando a tela utilizando o botão
pode fazer as con gurações abaixo.
Tela de (Proibir R/C)
Desabilitar a operação de telecomando e con gurações.
Tela de ventilação/outros
De na a ventilação para ATIVAR/DESATIVAR.
3 Realizar operação. Pressione
.
4 Iniciar operação.
A tela pop-up aparece. (4 sec.)
O indicador da operação acende.
5 Finalizar operação. Pressione
.
6 Interromper operação.
A tela pop-up aparece. (4 sec.)
* Para limpar a tela pop-up, pressione
.
TÜRKÇE
1 All (Tümü), Zone (Bölge) veya Group (Grup) seçimi yapın
ğmesine basın.
All (Tümü): Tüm iç üniteleri seçin.
Zone (Bölge): Zone* (Bölge)* seçimini yapın.
* Zone (Bölge) modunda, yalnızca belirlenen bölgeler çalıştırılabilir.
Group (Grup): Group (Grup) seçimini yapın.
2 Çalışma modunu, sıcaklığı, fan hızını ve hava akımı yönünü ayarlayın
ğmelerine basın.
MODE (MOD): COOL (SOĞUTMA), HEAT (ISITMA), DRY (KURUTMA), FAN ve AUTO (OTOMATİK)
arasında geçiş yapın.
SET TEMP. (SICAKLIK AYARLA): Sıcaklığı ayarlayın.
FAN SPEED (FAN HIZI): Fan hızını ayarlayın.
FLAP (KANAT): Hava akımı yönünü ayarlayın
ğmesi kullanılarak ekranı değiştirmek aşağıdaki ayarların yapılabilmesini sağlar.
(Uzaktan Kumandayı Yasakla) ekranı
Uzaktan kumanda çalışmasını ve ayarlarını devre dışı bırakın.
• Havalandırma/Diğer ekranı
Havalandırmayı AÇIK/KAPALI olarak ayarlayın.
3 Çalışma gerçekleştirin.
ğmesine basın.
4 Çalışmayı başlatın.
• Açılır ekran görünür. (4 sn.)
• Çalışma göstergesi yanar.
5 Çalışmayı bitirin.
ğmesine basın.
6 Çalışmayı durdurun.
• Açılır ekran görünür. (4 sn.)
* Açılır ekranı kapatmak için
ğmesine basın.
45
ITALIANO
Nota
La pressione di
dopo il ricovero dal blackout ripristinerà la funzione con i contenuti precedenti al
veri carsi di tale blackout.
Se non viene effettuata nessuna operazione per un certo periodo di tempo, la luce posteriore viene spenta
per risparmiare energia. (Premere qualsiasi tasto per l’illuminazione.)
Informazioni sul risparmio energia
La funzione risparmio energia riduce il valore massimo di corrente, la velocità massima di rotazione del
motore, ecc., e ciò porta a una diminuzione delle prestazioni di raffreddamento/riscaldamento.
(Se l’unità esterna funziona con un valore uguale o inferiore a quello ridotto, non vi sarà riduzione.)
Se nessuna delle unità interne dispone della funzione risparmio energia, alla pressione del tasto Risparmio
energia [
] sarà visualizzata la schermata indicata sulla destra.
NEDERLANDS
Opmerking
• Op
drukken na herstel van een stroomuitval, zal de werking doen hervatten met de gegevens van vóór
de stroomuitval.
Als er voor een bepaalde tijd geen bewerking wordt uitgevoerd, zal de achtergrondverlichting uitgaan om
stroom te besparen. (Druk op eender welke toets voor de verlichting.)
Over energiebesparing
De energiebesparende werking beperkt de maximale werkelijke waarde, maximale motortoerental, enz.,
met verminderde koeling/verwarmingsprestaties als gevolg.
(Als de buitenunit met de beperkte waarde of minder werkt, is er geen beperking.)
Als alle binnenunits niet zijn voorzien van de energiebesparende functie, zal bij het indrukken van de
energiebesparingstoets [
] het scherm dat rechts wordt getoond worden weergegeven.
PORTUGUÊS
Nota
• Pressione
depois de recuperar do apagão irá retornar a operação com os conteúdos antes do apagão
ter ocorrido.
Se nenhuma operação for realizada por um certo período de tempo, a luz retorna a desligar para
economizar electricidade. (Pressione qualquer botão para iluminar.)
Sobre poupança de energia
A operação de economia de energia restringe o máximo de valor actual, o máximo da velocidade de
rotação do motor, etc., resultando em diminuir o desempenho resfria/esquenta.
(Se a unidade exterior opera com o valor restrito ou menos, não há restrição.)
Se todas as unidades interiores não estão equipadas com a função de poupança de energia, pressionando
o botão Poupança de energia [
] irá mostrar a tela à direita.
TÜRKÇE
Not
Güç kesintisinin bitmesinden sonra
ğmesine basmak, çalışmayı kesintiden önceki içeriklerle
sürdürecektir.
Belirli bir süre hiçbir işlem gerçekleştirilmezse, arka ışık, elektrik tasarrufu yapmak için kapanır. (Aydınlatma
için herhangi bir düğmeye basın.)
Enerji tasarrufu hakkında
Enerji tasarrufu çalışması en fazla akım değerini, en fazla motor dönüş hızını vb. kısıtlayarak soğutma/
ısıtma performansınışürür.
(İç ünite kısıtlanmış veya daha düşük değerle çalışırsa hiçbir kısıtlama yoktur.)
İç ünitelerin tamamı enerji tasarrufu işleviyle donatılmamışsa, Enerji tasarrufu [
] düğmesine basmak
sağda gösterilen ekranı görüntüleyecektir.
49
NEDERLANDS
1 Geef het bedieningsscherm weer. Druk op .
2 Selecteer het item dat moet worden ingesteld. Druk op .
Als de cursor niet zichtbaar is, druk op
.
3 Stel het geselecteerde item in. Druk op ▲▼
.
(De cursor verdwijnt.)
Het apparaat keert terug naar het stand-byscherm.
Opmerking
Werkingsmodi die niet kunnen worden ingesteld, worden niet weergegeven.
De weergave van de richting van de luchtstroom is verschillend van de werkelijke hoek van de klep.
Als er voor een bepaalde tijd geen bewerking wordt uitgevoerd, zal de achtergrondverlichting uitgaan om
stroom te besparen. (Druk op eender welke toets voor de verlichting.)
Het temperatuurbereik dat kan worden ingesteld, hangt af van het model.
Het temperatuurbereik kan met dit apparaat worden gewijzigd.
Sommige modellen tonen niet de richting van de luchtstroom.
Als voorbeeld wordt een typische buitenunit instelling voor [All] (Alle) of [Zone] weergegeven. Niet alle
binnenunits hebben dezelfde instelling zoals weergegeven.
PORTUGUÊS
1 Mostra a tela de operação. Pressione .
2 Seleccione o item para de nir. Pressione .
Quando o cursor não estiver visível, pressione
.
3 De na o item seleccionado. Pressione ▲▼
.
(O cursor desaparece.)
A unidade retorna para a tela de espera.
Nota
Os modos de operação que não podem ser de nidos não são mostrados.
A direcção do uxo de ar difere da tela do ângulo da aba actual.
Se nenhuma operação for realizada por um certo período de tempo, a luz retorna a desligar para
economizar electricidade. (Pressione qualquer botão para iluminar.)
O intervalo de temperatura que pode ser con gurado varia dependendo do modelo.
O intervalo de temperatura con gurado pode ser alterado utilizando esta unidade.
Alguns modelos não apresentam a direcção do uxo de ar.
Para [All] (Todos) ou [Zona] (Zone), uma típica con guração da unidade interior é apresentada como um
exemplo. Não são todas as unidades interiores que têm a mesma con guração como apresentada.
TÜRKÇE
1 Çalışma ekranını görüntüleyin. ğmesine basın.
2 Ayarlanacak öğeyi seçin. ğmelerine basın.
İmleç görünür olmadığında
ğmesine basın.
3 Seçilen öğeyi ayarlayın. ▲▼
ğmelerine basın.
(İmleç kaybolur.)
Ünite bekleme ekranına döner.
Not
Ayarlanamayan çalışma modları görüntülenmez.
Hava akımı yönü gösterimi asıl kanat açısından farklılık gösterir.
Belirli bir süre hiçbir işlem gerçekleştirilmezse, arka ışık, elektrik tasarrufu yapmak için kapanır. (Aydınlatma
için herhangi bir düğmeye basın.)
Ayarlanabilecek sıcaklık aralığı modele bağlı olarak değişir.
Sıcaklık aralığı bu ünite kullanılarak değiştirilebilir.
Bazı modeller hava akımı
yönünü görüntülemez.
[All] (Tümü) veya [Zone] (Bölge) için, örnek olarak bir tipik iç ünite ayarı görüntülenir. İç ünitelerin tümü
görüntülenenle aynı ayara sahip değildir.
53
РУССКИЙ
Режим работы
(напр., охлаждение, нагревание и т. д.)
Нажмите .
Нагревание
Осушение
Охлаждение
Вентилятор
Авто
* Авто: Для достижения заданной температуры
автоматически включается режим
охлаждения или нагревания.
Температура
Нажмите ▲▼.
Cool/Dry (Охлаждение/Осушение)
:
от 18 °C до 30 °C
Heat (Нагревание) :
от 16 °C до 30 °C
Auto (Авто) :
от 17 °C до 27 °C
* Верхняя предельная температура
кондиционера с газовым тепловым насосом
составляет 26 °C.
УКРАЇНСЬКА
Режим роботи
(наприклад, охолодження, обігрів тощо)
Натисніть .
Обігрів
Підсушування
Охолодження
Вентилятор
Авто
* Auto (Авто): Пристрій автоматично
перемикається у режими охолодження або
обігріва для досягнення заданої температури.
Температура
Натисніть ▲▼.
Cool (Охолодження)/Dry (Підсушування)
: від 18 °C до 30 °C
Heat (Обігрів) : від 16 °C до 30 °C
Auto (Авто) : від 17 °C до 27 °C
* Верхня температурна межа для
кондиціонера з газовим тепловим насосом
складає 26 °C.
TÜRKÇE
Çalışma modu
(örneğin Soğutma, Isıtma vb.)
ğmesine basın.
Isıtma
Kurutma
Soğutma
Fan
Otomatik
* Auto (Otomatik): Mod, ayarlı sıcaklığı elde
etmek için otomatik olarak Soğutma ya da Heat
moduna değiştirilir.
Sıcaklık
▲▼ğmesine basın.
Cool/Dry (Soğutma/Kurutma)
: 18 °C ila 30 °C
Heat (Isıtma) : 16 °C ila 30 °C
Auto (Otomatik) : 17 °C ila 27 °C
* Gazlı ısı pompalı klimanın üst sıcaklık sınırı
26 °C’dir.
POLSKI
Tryb pracy
(np. chłodzenie, grzanie itp.)
Nacisnąć .
Grzanie
Osuszanie
Chłodzenie
Wentylator
Automatyczny
* Auto (Automatyczny): Tryb jest automatycznie
przełączany na CHŁODNY lub GRZANIE w celu
uzyskania ustawionej temperatury.
Temperatura
Nacisnąć ▲▼.
Cool/Dry (Chłodzenie/Osuszanie)
: 18 °C do 30 °C
Heat (Grzanie) : 16 °C do 30 °C
Auto (Automatyczny) : 17 °C do 27 °C
* Górny limit temperatury klimatyzatora z gazową
pompą ciepła wynosi 26 °C.
55
POLSKI
Prędkość wentylatora
Nacisnąć .
Wysokie
Średnie
Niskie
Auto
*
Auto (Automatyczny): Nie może być wybrany w trybie wentylatora.
Klapka
Nacisnąć 2 razy .
: Funkcja wachlowania
• Naciśnięcie ▲▼ podczas funkcji wachlowania
zatrzymuje klapkę w wybranym położeniu.
Regulacja 5-poziomowa jest możliwa podczas trybów
HEAT (GRZANIE), FAN (WENTYLATOR) i AUTO (HEAT)
(AUTO (GRZANIE)). Dla trybów COOL (CHŁODNY) i
DRY (SUCHY) możliwa jest regulacja 3-stopniowa.
РУССКИЙ
Скорость вентилятора
Нажмите .
Высокая
Средняя
Низкая
Авто
*
Auto (Авто): Невозможно выбрать в режиме вентилятора.
Жалюзи
Нажмите 2 раза.
: Колебания
Если колебания включены, с помощью кнопок ▲▼
можно остановить жалюзи в требуемом положении.
В режимах HEAT (НАГРЕВАНИЕ), FAN (ВЕНТИЛЯТОР) и
AUTO (HEAT) (АВТО (НАГРЕВАНИЕ)) имеется 5 уровней
регулировки. В режимах COOL (ОХЛАЖДЕНИЕ) и DRY
(ОСУШЕНИЕ) имеется 3 уровня регулировки.
УКРАЇНСЬКА
Швидкість вентилятора
Натисніть .
Високий
Середній
Низький
Авто
*
Auto (Авто): Не можна вибрати в режимі вентилятора.
Заслінка
Натисніть двічі.
: Коливання
Якщо натиснути ▲▼ під час коливання,
заслінка зупиниться у бажаному положенні.
В режимах HEAT (ОБІГРІВ), FAN (ВЕНТИЛЯТОР) і
AUTO (HEAT) (АВТО (ОБІГРІВ)) можливе 5-рівневе
регулювання. Для режимів COOL (ОХОЛОДЖЕННЯ) і DRY
(ПІДСУШУВАННЯ) можливе 3-рівневе регулювання.
NEDERLANDS
Ventilatorsnelheid
Druk op .
Hoog
Gemiddeld
Laag
Auto
*
Auto (Automatisch): Kan niet in de ventilatiemodus worden geselecteerd.
Klep
Druk 2 keer op .
: Zwaaien
• Op ▲▼ drukken tijdens het zwaaien doet de
klep in de stand van uw voorkeur stoppen.
aanpassing in 5-niveaus is mogelijk in de HEAT (VERWARMEN),
FAN (VENTILATOR) en AUTO (HEAT) (AUTOMATISCHE
(VERWARMEN)) modus. aanpassing in 3-niveaus is mogelijk in
de COOL (KOELEN) en DRY (DROGEN) modus.
PORTUGUÊS
Velocidade do ventilador
Pressione .
Alta
Média
Baixa
Automático
*
Auto (Automático): Não é possível seleccionar o modo Ventilador.
Aba
Pressione 2 vezes.
: Oscilação
• Pressionando ▲▼ durante a oscilação pode
interromper a aba na sua posição preferida.
O ajuste do nível 5 é possível durante os modos
Heat (Calor), FAN (VENTILADOR) e AUTO (HEAT)
(AUTOMÁTICO (CALOR)). O ajuste do nível 3 é possível
durante os modos COOL (FRIO) e DRY (SECO).
TÜRKÇE
Fan hızı
ğmesine basın.
Yüksek
Orta
şük
Otomatik
* Auto (Otomatik): Fan modunda seçilemez.
Kanat
ğmesine 2 kez basın.
: Salınım
• Salınım sırasında ▲▼ğmelerine basmak,
kanadı tercih ettiğiniz konumda durdurabilir.
HEAT (ISITMA), FAN ve AUTO (HEAT) (OTOMATİK
(ISITMA)) modları sırasında. 5 düzeyli ayarlama
mümkündür. COOL (SOĞUTMA) ve DRY (KURUTMA)
modları sırasında. 3 düzeyli ayarlama mümkündür.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Panasonic CZ64ESMC3 El kitabı

Tip
El kitabı