VITRA 4Life Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
4Life by NOA Design Cocoon
1
Plan
Description / Tan›m
Size / Ebat (cm)
Height / Yükseklik (cm)
Weight / Ağ›rl›k (kg)
Volume / Su hacmi (lt)
Available massage systems /
Uygulanan masaj sistemleri
: Oval
: 160x80
: 62
: 48
: 210
: Duo Soft, Aqua Maxi, Air Relax,
Aqua Soft, Aqua Soft Easy
2 3
Front Section
Ön Kesit
Side Section
Yan Kesit
Perspective
Perspektif Görünüş
: Ø 50 mm çapında gider mufunun bırakılacağı alan.
A: Ø 50 mm ideal gider deliği. Gider muf ucu kesilmemeli ve döşemenin
en az 50 mm üzerinde olacak şekilde bırakılmalıdır.
B: Ø 200 mm çapındaki alana kesinlikle gider mufu bırakılmamalıdır.
C veya C1 : Sıcaksoğuk su çıkış ölçüleri
: Hidromasajlı küvetlerin elektrik bağlantı noktası (Bırakılan kablo boyu
min. 500 mm olmalıdır.)
Montaj sırasında silikon için ek bir pay bırakılmasına gerek yoktur.
Ürünün ebadı dikkate alınarak gereken alanın hazırlanması yeterlidir
: The area where the waste outlet (Ø 50 mm) can be placed in.
A: Ideal position of the waste outlet (Ø 50 mm). The end point of the
waste outlet should not be cut out, and should be left at least 50 mm
above the surface.
B: The area (Ø 200 mm) where the waste outlet should not be left.
C or C1 : Hot & cold water inlet.
: Measures for electrical connection of whirlpool tubs.
There is no need to leave additional space for the silicone during the
installation process. It is enough to prepare the required area
according to the size of the product.
GB TR
E
E
Points to notice:
The ground should be even.
• An elbow and a waste connection hose of 50 mm will be delivered with the product but an edge lath and other accessories are not included.
• Because of the technical features of the product, it should definitely be used with the automatically hidden overflowing waste&siphone. No other waste&siphone
alternative is available
• The faucet should not be applied on the pump of the hydromassage bathtub.
• Handgrip application for this product is not available.
• The bathtub must be carried in the upside down position. Do not lift or support the bathtub by the panels.
• When installing the waste connection, the bathtub should be lifted up from one side in order to avoid any load on the panel.
• For the cleaning of the acrylic bathtub look at the User Manual.
• For using and cleaning of the wooden parts look at the User Manual.
Waste connection fuse and User Manual are delivered with the product.
Dikkat Edilecek Noktalar:
• Montaj zemininin terazide olmasına dikkat edilmelidir.
• Ürünün teknik özellikleri nedeniyle kendinden taşmalı sifon ile kullanılması gerekmektedir. Farklı bir sifon alternatifi yoktur.
• Masajlı Küvetler’in garanti kapsamında olabilmesi için montajlarının VitrAArtema Yetkili Servisleri’nce “ücretsiz” olarak yaptırılması gerekmektedir.
• Masajlı Küvetler’in Ücretsiz Montaj Uygulaması kapsamına, standart bir küvet montajında kullanılan “VitrA silikon, dirsek ve 50 mm’lik uzatma hortumu” da dahildir. Kenar
çıtası gibi ilave aksesuarlar bu uygulamaya dahil değildir.
• Masajlı Küvetler’in gömme uygulamasında kesinlikle havalandırma ve müdahale kapakçığı bırakılmalıdır. Bu kapakçıklar küvetin pompa, sifon ve eğer kullanılacaksa küvet
üstü bataryasına ulaşımı sağlayacak şekilde uygulanmalıdır. Konu ile ilgili lütfen VitrA Küvet Yetkilileri’ne danışınız. Uygun yerde kapakçık bırakılmadan gerçekleştirilmiş
uygulamalar garanti kapsamı dışındadır.
• Masajlı Küvetler’de, küvet üstü batarya uygulaması kesinlikle “pompa”nın üzerine gelecek şekilde yapılmamalıdır.
• Küvette “tutamak uygulaması” yoktur.
• Ahşap tamamlayıcıların uzun ömürlü ve sağlıklı kullanımı için, Kullanım Kılavuzu’na bakmanız tavsiye edilir.
• Akrilik küvetin temizlik ve bakım bilgileri için Kullanım Kılavuzu’na bakınız.
• Garanti Belgesi, Kullanım Kılavuzu ve sifon gider tapası ürün ile birlikte verilen poşet içerisindedir.
Faucet Applications / Küvet Üstü Batarya Uygulamalar›
ANY APPLICATION OF FAUCETS ON THIS BATHTUB IS NOT POSSIBLE.
BU KÜVETTE “KÜVET ÜSTÜ BATARYA” UYGULAMASI BULUNMAMAKTADIR.
GB
TR
If necessary, the wall adaptor can be ordered.
İhtiyaç olduğu durumlarda duvar adaptörü sipariş edilebilir.
1 The wall adaptor is placed next to the wall. The floor tiles should be even and the walls should be straight. The perpendicular corners are drawn to the wall.
The cornerpieces are installed to the wall by deducting the thickness of acrylic.
Duvar adaptörü, monte edilecek duvara yanaflt›r›l›r. Yer karolar›n›n terazili ve düz, yan duvarlar›n ise gönyeli olmas› gerekmektedir. Yere dik inen köfleler duvarda çizilir.
Akrilik kal›nl›ğı düflürüle rek duvar köflebentleri duvara monte edilir.
2 3 The wall adaptor is placed next to the bathtub and screwed innerly to the bathtub body.
Duvar adaptörü küvete yaklaflt›r›l›p, iç kesimlerden küvet gövdesine vidalan›r.
4 The bathtub with the installed wall adaptor is placed next to the wall and screwed so as to fit the cornerpieces. Silicone is applied between the wall and wall in order
to end the installation.
Duvar adaptörü monte edilmifl küvet duvara yanaflt›r›l›p, duvar
Only “Electronic Mixer 1” can be applicable on the wall adaptor.
Duvar adaptörü için, küvet üstü batarya olarak sadece “Elektronik Batarya 1” uyumludur.
köflelerine denk gelecek flekilde vidalan›r. Duvar adaptörüduvar a ras›na silikon çekilerek montaj
tamamlan›r.
Montage of the wall adaptors / Duvar Adaptörü Montaj›
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
Right Corner
Sağ Köşe
Left Corner
Sol Köşe
Straight
Düz
12 Bathtub must be carried upside down. It must never be carried by its panel.
Küvet tafl›n›rken ters olarak tafl›nmal›d›r. Asla panellerden tutarak tafl›nmamal›d›r.
3 In this range, the ‘hidden overflow ’ is connected by the manufacturer to regular bathtubs and whirlpools (hydromassage) Therefore, the product is delivered with its
hidden overflow installation being completed. The bathtub is placed to the local installation area and the perimeter of its bottom is marked Inside the marked area,
as illustrated in the technical diagram, the 50 mm diameter water outlet pipe is installed from the center shown in the drawing, in the area indicated by the letter “A",
and the water inlet pipes are installed to the centerline of the faucet above the bathtub, in the area indicated by the letter "C". If this is a whirlpool (hydro massage)
bathtub, inside the marked area, also a 220 V Phase, Neutral and Ground electric lines have to be connected (see the area indicated by the letter "E") as properly
fitting the position of the bathtub. For the technical scheme, the technical information sheet should be considered. No water outlet muff should be left in the area
indicated by the letter "B" Note: External bathtub faucet application should be made with a minimum distance of 100 mm to the bathtub and according to bathtub
location. The axle distance between the hot and cold water inlet pipes should be adjusted as per the technical drawing of faucet.Should the bathtub be used with a
wall adaptor, the water inlet should be left on the wall as shown in the echnical scheme.
Bu seride düz ve hidromasajl› küvetlere ‘Gizli Taflmal› Sifon’ (hidden overflow) üretici taraf›ndan bağlanmaktad›r. Bu sebeple sifon montaj› ürün üzerine yap›lm›fl
flekildedir. Küvet, montaj› yap›lacak yere konur ve taban alan› kadar yere flekli çizilir. Bu çizimin orta noktas›ndan teknik flemada belirtildiği flekilde "A" ile iflaretli alanda
50 mm çapl› pis su gider bağlant› tesisat borusu ile "C" ile iflaretli alanda küvet üzeri batarya aks mesafelerine tesisat boru hatlar› çekilir. Ürün hidromasajl› küvet ise
çizili alan içerisinde 220 volt elektrik bağlant› hatt› (bkz "E" ile gösterilen alan) küvet yönüne göre Faz, Nötür ve Toprak olarak çekilir."B" ile gösterilen alana kesinlikle
gider mufu b›rak›lmamal›d›r. D›flar›dan batarya uygulamas›, küvet çap›n›n 100 mm d›fl›nda olacak flekilde ve küvet yerleflimine göre yap›lmal›d›r. S›cak ve soğuk su aks
mesafesi batarya teknik çizimine göre ayarlanmal›d›r. (Teknik flema için ürünün teknik bilgiler föyüne bak›n›z).
45The bathtub is taken into level via a water level in the local installation area.
Küvet, montaj› yap›lacak yerde teraziye al›n›r.
6 The bathtub is placed on supporting wedges and on its bottom panel.
Notice: During the infrastructure installation, the bathtub should not be turned in order to prevent its weight to be on the monobloc sides, rather it should be put on
the supporting wedges.
Alt yap› montaj› için küvet montaj› yap›lacak yerde tafl›y›c› destekler üzerine oturtulur.
Dikkat: Alt yap› montaj› s›ras›nda, küvet yan çevrilmemeli ve yan panellere ağ›rl›k binmemelidir.
2 31
5 64
Installation of 4 Life Cocoon Bathtub / 4 Life Cocoon Montaj Adımları
10Silicone is applied to the feet of bathtub that stands on the floor.
Küvet ayaklar›n›n zemine basan noktalar›na silikon uygulamas› yap›l›r.
11 When the installation is completed, the bathtub is taken down from the supporting wedges. If necessary, installation is completed by applying silicone at several
points between the bottom panel and floor.
Altyap› montaj› tamamland›ğ›nda küvet, tafl›y›c› destekler üzerinden indirilir. Gerek görülen durumlarda küvet paneli ile zemin aras›na birkaç noktadan silikon çekilerek
montaj tamamlan›r.
12 Protective covering on the bathtub should be removed only after the bathtub installation and other construction work in the bathroom are finished.
Küvet üzerindeki koruyucu folyo ancak küvet montaj› bitirilip banyodaki tadilat bittikten sonra ç›kar›lmal›d›r.
7 The monobloc sides of the bathtub touching the floor should be marked. The panel supporting brackets, should be taken inside as much as the thickness of the
acrylic and be fixed with silicone to the floor. Accordingly, any movement of the bathtub is prevented.
Küvet monoblok eteklerinin, yere basan k›s›mlar› iflaretlenir. Panel destek lamalar›, akrilik kal›nl›ğ›nda içeri çekilerek silikon ile zemine sabitlenir. Küvetin zeminde
oynamas› engellenir.
8 The water outlet pipe connection or the electrical connection of a hidromassage bathtub should be made.
Küvetin sifon gider bağlant›s› ve eğer ürün hidromasajl› ise elektrik bağlant›s› yap›lmal›d›r.
9 Foot lock nuts are tightened.
Ayak kontra somunlar› s›k›l›r.
11
10
12
8 97
Duo Soft
Aqua Maxi
Aqua Soft
Aqua Soft Easy
Massage Systems / Sistem Uygulamalar›
Air Relax
* The product should be protected with an appropiate ampere fuse (for Aqua Nano System
20 ampere, Duo Maxi and Duo Soft Systems 16 ampere, for Aqua Maxi, Aqua Soft, Aqua
Soft Easy and Air Relax System 10 ampere) and the amper fuse should be closed when it is not used.
*Küvet masajlı ise uygun Amperdeki sigorta ile koruma altına alınmalıdır. (Sigorta akım değeri, Aqua
Nano sistemi için 20 Amper, Duo Soft ve Aqua Maxi sistemleri için 16 Amper, Aqua Soft, Aqua Soft
Easy ve Air Relax sistemleri için ise 10 Amper’dir). Masaj sisteminin kullanılmadığı durumlarda sigorta
kapalı tutulmalıdır.
* Eczacıbaşı Building Materials Co. always keeps the right to make any technical changes on the product without prior notice.
* Eczacıbaşı Yapı Gereçleri San. ve Tic. A.Ş. önceden haber vermeksizin, ürünler ve teknik detaylarda değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
2012  Rev.1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

VITRA 4Life Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu

diğer dillerde