Hitachi C 18DGL Handling Instructions Manual

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
Handling Instructions Manual

Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

123
Türkçe
bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce,
güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan
emin olun.
Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde
olarak taşımanız veya güç düğmesi açılmış durumda
şini takmanız kazalara davetiye çıkarır.
d) Elektrikli aletin gücünü açmadan önce alet
üzerindeki ayar veya somun anahtarlarını
çıkarın.
Aletin dönen parçalarından birine bağlı kalan bir somun
anahtarı veya ayar anahtarı yaralanmaya yol açabilir.
e) Çok uzanmayın. Uygun bir adım mesafesi bırakın
ve sürekli olarak dengenizi koruyun.
Böylece, beklenmedik durumlarda aleti daha iyi
kontrol etmeniz mümkün olur.
f) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin
ve takı takmayın. Saçlarınızı, elbisenizi ve
eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tutun.
Bol elbiseler, takılar veya uzun saçlar hareketli
parçalara takılabilir.
g)
Eğer toz çekme ve toplama bağlantıları için gerekli
aygıtlar sağlanmışsa, bunların bağlı olduğundan
ve doğru şekilde kullanıldığından emin olun.
Toz toplama kullanımı, tozla ilişkili tehlikeleri azaltabilir.
4) Elektrikli aletin kullanımı ve bakımı
a) Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için
doğru alet kullanın.
Doğru alet, işinizi daha iyi ve tasarlanmış olduğu hız
değerinde daha güvenli şekilde yapacaktır.
b) Elektrikli alet güç düğmesinden açılıp
kapanmıyorsa, aleti kullanmayın.
Güç ğmesiyle kontrol edilemeyen bir alet
tehlikelidir ve tamir edilmeden kullanılmamalıdır.
c)
Herhangi bir ayar yapmadan, aksesuarları
değiştirmeden veya aleti saklamadan önce şi güç
kaynağından ve/veya akü ünitesinden sökün.
Bu koruyucu güvenlik önlemleri, elektrikli aletin
kazayla çalışma riskini azaltır.
d)
Atıl durumdaki elektrikli aletleri çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın ve elektrikli alet
ve bu kullanım talimatları hakkında bilgi sahibi
olmayan kişilerin aleti kullanmasına izin vermeyin.
Elektrikli aletler eğitimsiz kullanıcıların elinde tehlikelidir.
e) Elektrikli aletlerin bakımını yapın. Hareketli
parçalarda yanlış hizalanma veya sıkışma
olup olmadığını, kırık parça olup olmadığını ve
elektrikli aletin çalışmasını etkileyebilecek diğer
koşulları kontrol edin.
Eğer hasar varsa, kullanmadan önce aleti tamir
ettirin.
Kazaların çoğu elektrikli aletlere kötü bakım işlemleri
uygulanmasından kaynaklanmaktadır.
f) Aletleri keskin ve temiz tutun.
Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara
sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol
edilmesi daha kolaydır.
g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu
talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullar
ını ve
yapılacak işi göz önünde bulundurarak kullanın.
Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı işlemler
için kullanılması tehlikeli bir duruma yol açabilir.
5) Akülü aletin kullanımı ve bakımı
a) Üniteyi sadece üretici tarafından belirtilen şarj
cihazıyla şarj edin.
Bir akü ünitesi tipi için uygun olan bir şarj cihazı
başka tipte bir akü ünitesiyle kullanıldığında yangın
riski yaratabilir.
b) Elektrikli aletleri sadece özellikle belirtilen akü
üniteleriyle kullanın.
Başka herhangi bir akü ünitesinin kullanılması
yaralanma veya yangın riski yaratabilir.
GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK
UYARILARI
UYARI
Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun.
Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik çarpmasına,
yangına ve/veya ciddi yaralanmaya neden olabilir.
Bu kılavuzu gelecekte başvurmak üzere saklayın.
Uyarılarda kullanılan “elektrikli alet” terimi, şebeke elektriğiyle
çalışan (kablolu) veya pille çalışan (kablosuz) elektrikli
aletinizi belirtir.
1) Çalışma alanının güvenliği
a) Çalışma alanını iyi aydınlatılmış ve temiz tutun.
Dağınık veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
b) Elektrikli aletleri yanıcı sıvı, gaz veya toz gibi
patlayıcı maddelerin bulunduğu ortamlarda
çalıştırmayın.
Elektrikli aletlerin çıkardığı kıvılcımlar toz veya gaz
halindeki bu maddeleri ateşleyebilir.
c) Bir elektrikli aletle çalışırken çocukları ve
izleyicileri uzaklaştırın.
Dikkatinizin dağılması kontrolü kaybetmenize neden
olabilir.
2) Elektrik güvenliği
a)
Elektrikli aletin şi elektrik prizine uygun olmalıdır.
Fiş üzerinde herhangi bir değişiklik yapmayın.
Topraklanmış elektrikli aletlerle herhangi bir
adaptör kullanmayın.
Fişlerde değişiklik yapılmaması ve uygun prizlerde
kullanılması elektrik çarpma riskini azaltacaktır.
b) Borular, radyatörler, fırınlar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle gövde temasından
kaçının.
Vücudunuzun toprakla temasa geçmesi halinde
elektrik çarpma riski artar.
c) Elektrikli aletleri yağmura veya ıslak ortamlara
maruz bırakmayın.
Elektrikli alete su girmesi elektrik çarpma riskini
artıracaktır.
d) Elektrik kablosuna zarar vermeyin. Kesinlikle
elektrikli aleti taşımak, çekmek veya şini
prizden çıkarmak için kabloyu kullanmayın.
Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlardan
veya hareketli parçalardan uzak tutun.
Hasar görmüş veya dolaşmış kablolar elektrik
çarpma riskini art
ırır.
e)
Elektrikli aleti açık alanda kullanırken, açık alanda
kullanıma uygun bir uzatma kablosu kullanın.
ık alanda kullanıma uygun bir kablo kullanılması
elektrik çarpma riskini azaltır.
f) Eğer bir elektrikli aletin ıslak bir yerde
kullanılması kaçınılmaz ise, artık akım cihazıyla
(RCD) korunan bir güç kaynağı kullanın.
RCD kullanılması elektrik çarpma riskini azaltır.
3) Kişisel emniyet
a) Bir elektrikli alet kullanırken daima tetikte olun;
yaptığınız işi izleyin ve sağduyulu davranın.
Aleti yorgunken, alkol veya ilaç etkisi altındayken
kullanmayın.
Elektrikli aletleri kullanırken göstereceğiniz bir anlık
dikkatsizlik ciddi yaralanmayla sonuçlanabilir.
b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
koruyucu gözlük takın.
Uygun koşullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz
emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi
koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacakt
ır.
c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin.
Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine
(Orijinal talimatların çevirisi)
124
Türkçe
c) Akü ünitesini kullanılmadığı zamanlarda
ataşlardan, madeni paralardan, anahtarlardan,
çivilerden, vidalardan veya terminaller arasında
bağlantı oluşturabilecek diğer küçük metal
nesnelerden uzak tutun.
Akü kutuplarının kısa devre olması yanıklara veya
yangına neden olabilir.
d) Yanlış kullanım koşullarında aküden sıvı çıkışı
olabilir; temas etmekten kaçının. Kazayla sıvıya
temas edilmesi durumunda suyla yıkayın.
Sıvının gözlere temas etmesi halinde, ayrıca bir
doktora başvurun.
Aküden fışkıran su tahriş veya yanıklara neden olabilir.
6) Servis
a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal
yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir
tamirciye yaptırın.
Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı sağlanacaktır.
ÖNLEM
Çocukları ve akli dengesi yerinde olmayan kişileri uzak
tutun.
Alet, kullanılmadığı zamanlarda çocukların ve akli
dengesi yerinde olmayan kişilerin ulaşamayacağı bir
yerde saklanmalıdır.
KABLOSUZ DAİRESEL TESTERE
GÜVENLİK UYARILARI
Kesme işlemleri
a)
TEHLİKE: Ellerinizi kesme alanından ve bıçaktan
uzak tutun. Diğer elinizi yardımcı kol veya motor
gövdesi üzerinde tutun.
Testereyi her iki elinizle tutarsanız, bıçak ellerinizi kesemez.
b) İş parçasının altına uzanmayın.
Muhafaza, iş parçasının altında sizi bıçaktan koruyamaz.
c) Kesme derinliğini iş parçasının kalınlığına göre
ayarlayın.
İş parçasının altından, bıçak dişlerinin bir tam dişten az
kısmı görünmelidir.
d) Parçayı keserken kesinlikle ellerinizle veya
bacağınızın üzerinde tutmayın. İş parçasını dengeli
bir platforma sabitleyin.
Vücudunuzun tehlikeye maruz kalması, bıçak sıkışması
veya kontrol kaybı riskini asgariye düşürmek için işi
uygun ş
ekilde desteklemeniz önemlidir.
e) Kesici aletin gizli kablolarla temas edebileceği bir
işlem yaparken, elektrikli aleti yalnızca yalıtılmış
kavrama yüzeylerinden tutun.
Aktif” bir telle temas, elektrikli aletin çıplak metal
parçalarını “aktif” hale getirebilir ve kullanıcıya bir elektrik
şoku verebilir.
f) Yarma işlemi yaparken daima bir yarma perdesi
veya düz kenar kılavuzu kullanın.
Bu, kesme doğruluğunu artırır ve bıçak sıkışması
olasılığını azaltır.
g) Daima çark delikleri doğru boyut ve şekilde olan
(yuvarlağa karşılık elmas) bıçaklar kullanın.
Testerenin montaj donanımına uygun olmayan bıçaklar,
eksantrik hareket yaparak kontrol kaybına neden olacaktır.
h) Kesinlikle hasar görmüş veya yanlış bıçak
rondelaları veya cıvata kullanmayın.
Bıçak rondelaları ve cıvata, ideal çalışma performansı ve
güvenliği için testerenize özel şekilde tasarlanmıştır.
Geri tepme nedenleri ve ilgili uyarılar
- Geri tepme; sıkışan, tutulan veya yanlış hizalanan
bir testere bıçağına karşı ani bir tepki olup, kontrol
edilemeyen testerenin yukarı doğru kalkmasına ve iş
parçasından çıkarak operatöre yönelmesine neden olur.
- Bıçak sıkıştığında veya kapanan kertik tarafından
tutulduğunda, bıçak hareketi gecikir ve motor tepkisi
üniteyi hızlıca geriye, operatöre doğru hareket ettirir.
- Eğer b
ıçak kesik içinde bükülür veya hizasını kaybederse,
bıçağın arka kenarındaki dişler ağacın üst yüzeyine
dalarak bıçağın kertiğin dışına çıkmasına ve geriye,
operatöre doğru sıçramasına neden olabilir.
Geri tepme, testerenin yanlış kullanılmasının ve/veya
yanlış çalıştırma işlemlerinin veya koşullarının sonucu
oluşur ve aşağıda belirtildiği gibi uygun önlemler alınarak
engellenebilir.
a) Testereyi her iki elinizle sıkıca kavrayın ve kollarınızı
geri tepme kuvvetlerine direnecek şekilde tutun.
Vücudunuzu bı
çağın bir kenarında, fakat bıçakla
aynı doğrultuda tutun.
Geri tepme testerenin geriye doğru sıçramasına neden
olabilir; fakat eğer uygun önlemler alınırsa geri tepme
kuvvetleri operatör tarafından kontrol edilebilir.
b) Bıçak sıkıştığında veya herhangi bir nedenle bir
kesme işlemine ara verdiğinizde, tetiği serbest
bırakın ve bıçak tamamen duruncaya kadar testereyi
malzeme içinde hareketsiz tutun.
Bıçak hareket halindeyken kesinlikle testereyi
malzemeden çıkarmaya çalışmayın veya geriye
doğru çekmeyin; aksi halde geri tepme oluşabilir.
Bıçağın sıkışma nedenini araştırın ve gidermek için
gereken işlemi yapın.
c) Testereyi iş parçası üzerinde tekrar çalı
ştırmaya
başlarken, testere bıçağını kesik içinde ortalayın
ve testere dişlerinin malzemeyi kavramamış
olduğundan emin olun.
Eğer testere bıçağı sıkışırsa, testere yeniden
çalıştırıldığında yukarı doğru hareket edebilir veya iş
parçasından geri tepebilir.
d) Bıçak sıkışması ve geri tepme riskini asgariye
şürmek için büyük levhaları destekleyin.
Büyük levhalar kendi ağırlıkları altında bükülme eğilimi
gösterirler. Destekler, her iki tarafta levhanın altına, kesme
çizgisinin ve levha kenarının yakınına yerle
ştirilmelidir.
e) Körelmiş veya hasar görmüş bıçakları kullanmayın.
Bilenmemiş veya uygun şekilde ayarlanmamış bıçaklar
dar kesikler üreterek aşırı sürtünmeye, bıçak sıkışmasına
ve geri tepmeye neden olurlar.
f) Kesim yapmadan önce, bıçak derinliği ve eğim ayarı
kilitleme levyeleri sıkı ve emniyetli olmalıdır.
Kesim sırasında bıçak ayarının kayması, sıkışmaya ve
geri tepmeye neden olabilir.
g) Mevcut duvarlarda veya başka kör alanlarda kesim
yaparken çok dikkatli olun.
Çıkıntı yapan bıçak, geri tepmeye neden olabilecek
nesneleri kesebilir.
Alt muhafazanın işlevi
a) Her kullanımdan önce alt muhafazanın doğ
ru
şekilde kapanıp kapanmadığını kontrol edin.
Alt muhafaza serbestçe hareket etmiyor ve
kapanmıyorsa testereyi çalıştırmayın Kesinlikle alt
muhafazayıık konuma ayarlamayın.
Testerenin kazayla düşürülmesi halinde alt muhafaza
bükülebilir.
Alt muhafazayı geri çekme koluyla kaldırın ve serbestçe
hareket ettiğinden ve herhangi bir kesim açısında veya
derinliğinde bıçağa veya başka herhangi bir parçaya
dokunmadığından emin olun.
b) Alt muhafaza yayının çalışmasını kontrol edin.
Muhafaza ve yay uygun şekilde çalışmıyorsa,
kullanımdan önce tamir edilmelidir.
Hasar gören parçalar, yapışkan birikintiler veya
döküntüler nedeniyle alt muhafaza ağır çalışabilir.
125
Türkçe
c)
Alt muhafaza sadece “dalma kesim” ve “bileşik kesim”
gibi özel kesimler için manüel olarak geri çekilebilir.
Kolu geri çekerek alt muhafazayı kaldırın ve bıçak
malzemeye girer girmez alt muhafazayı serbest bırakın.
Diğer tüm kesme işlemleri için, alt muhafaza otomatik
olarak çalışmalıdır.
d) Testereyi tezgaha veya yere koymadan önce daima
alt muhafazanın bıçağı kapattığından emin olun.
Korunmayan, hareketli bir bıçak, testerenin geriye doğru
hareket ederek yolundaki her şeyi kesmesine neden olacaktır.
ğme serbest bırakıldıktan sonra bıçağın durması için
geçen zamana dikkat edin.
İLAVE GÜVENLİK UYARILARI
1. Şarj edilebilir batarya bağlantı deliğine yabancı madde
girmesine izin vermeyin.
2. Kesinlikle şarj edilebilir bataryayı ve şarj cihazını
sökmeyin.
3. Kesinlikle şarj edilebilir bataryayı kısa devre yapmayın.
Bataryanın kısa devre olması büyük bir elektrik akıma ve
aşırı ısınmaya neden olacaktır. Bu, bataryanın yanmasına
veya hasar görmesine yol açar.
4. Bataryayı ateşe atmayın. Eğer batarya yanmışsa
patlayabilir.
5. Bu üniteyi sürekli kullanırken, ünite motorda ve düğmede
hasara neden olabilecek şekilde aşırı ısınabilir. Bu
nedenle, gövde her ısındığında, testereyi bir süre
dinlendirin.
6.
Şarj cihazının havalandırma deliklerine nesneler sokmayın.
Şarj cihazının havalandırma deliklerine metal nesneler
veya yanıcı maddeler sokulması, elektrik çarpması
tehlikesine ve şarj cihazının hasar görmesine yol açacaktır.
7. Şarj sonrası batarya ömrü pratik kullanım için çok
kısaldığında bataryayı derhal satın aldığınız mağazaya
götürün. Ömrü tükenen bataryayı atmayın.
8. Sadece makine üzerinde belirtilen bıçak çapını kullanın.
9. Başka herhangi bir taşlama çarkı kullanmayınız.
10. Deforme olmuş veya çatlamış testere bıçaklarını
kullanmayın.
11. Yüksek hız çeliğinden yapılmış testere bıçaklarını
kullanmayın.
12. Bu talimatlarda belirtilen özelliklere uymayan testere
bıçaklarını kullanmayın.
13. Testere bıçaklarını
disk üzerinde yanal baskı uygulayarak
durdurmayın.
14. Testere bıçaklarını daima keskin tutun.
15. Alt muhafazanın düzgün ve serbestçe hareket ettiğinden
emin olun.
16. Yuvarlak testereyi hiçbir şekilde alt koruyucu açık
pozisyondayken kullanmayın.
17. Muhafaza sisteminin geri çekme mekanizmasının doğru
şekilde çalıştığından emin olun.
18. Yuvarlak testereyi hiçbir şekilde testere bıçağı yukarıya
veya yana dönükken kullanmayın.
19. Malzemede çivi gibi yabancı maddeler bulunmadığından
emin olun.
20. Testere bıçakları aralığı 165 mm ila 150 mm arasında
olmalıdır.
21.
Testere bıçağı kereste alt yüzeyinin dışına çıkacağından,
kesim yaparken tezgahın üstüne bir kereste yerleştirin.
Eğer tezgah olarak kare şekilli bir blok kullanılıyorsa, uygun
şekilde dengelemek için düzgün bir zemin seçin. Dengesiz
bir tezgah, tehlikeli çalışmaya neden olacaktır. (Şekil 3)
Olası bir kazaya meydan vermemek için, daima kesme
işleminden sonra kalan kereste parçasının emniyetli
şekilde sabitlenmesini veya yerinde tutulmasını sağlayın.
22. Fren geri tepmesine dikkat edin.
Bu dairesel testere, düğme serbest bırakıldığında
çalışan bir elektrikli fren barındırır. Fren çalışırken biraz
geri tepme olduğu için, ana gövdeyi güvenli bir şekilde
tuttuğunuzdan emin olun.
23.ğme kilidini düzeltmeyin ve sabitlemeyin. Ayrıca,
dairesel testere taşınırken parmağınızığme tetiğinden
uzak tutun. Aksi takdirde, ana gövde düğmesi kazara
AÇIK konuma getirilebilir, beklenmedik kazalara neden
olabilir.
24. Kesme işleminden önce, keseceğiniz malzemeden
emin olun. Eğer kesilecek malzeme zararlı/toksik tozlar
üretecekse, toz torbasının veya uygun toz çekme
sisteminin toz çıkışına s
ıkıca bağlantığından emin olun.
Ayrıca, mevcutsa toz maskesi kullanın.
25. Kesmeye başlamadan önce, testere bıçağının tam devir
hızına eriştiğinden emin olun.
26. Testere bıçağının durdurulması gerektiğinde veya işlem
sırasında anormal bir ses çıkardığında, düğmeyi derhal
kapatın.
27. Testereyi kesme sırasında döndürmek ve zorla bastırmak
motorda gereksiz basınca neden olabilir, dolayısıyla
yavaşça düz bir şekilde kesin.
28. Alt taban ile kesilen malzeme arasında boşluk olması
durumunda kesme işleminden kının. Aksi takdirde
motor kilitlenebilir.
29. Çalış
ma ortamının hazırlanması ve kontrol edilmesi.
Çalıştığınız yerin, önlemler kısmında belirtilen tüm
koşulları sağladığından emin olun.
30. Akünün sıkıca takıldığından emin olun. Eğer akü
gevşekse yerinden çıkarak bir kazaya neden olabilir.
31. Bir işi bitirdiğinizde, pili ana gövdeden çıkarın.
32. Testere bıçağını taktıktan sonra, kilit kolunun belirtilen
konuma emniyetli şekilde sabitlendiğini onaylayın.
33. Eğer soldaki cıvata sağlanan lokma anahtardan başka
aletler ile kullanılırsa, aşırı sıkma ve yetersiz sıkma
yaralanma ile sonuçlanan kazaya sebep olabilir.
34. Kesme derinliğini ayarladıktan sonra, kelebek somunu
güvenli bir şekilde sıktığınızdan emin olun. Bu işlemin
yapılmaması yaralanmayla sonuçlanabilir. (
Şekil
.4)
35. Eğim açısını ayarladıktan sonra, kelebek somunu
güvenli bir şekilde sıktığınızdan emin olun. Bu işlemin
yapılmaması yaralanmayla sonuçlanabilir. (
Şekil
.5)
36. Tabanda sağlanan meyilli ölçek değerleri yalnızca
kabataslak bir kılavuz olarak işe yarar. Eğimli bir duruşta
kesme işlemi için, dairesel testereyi taban ile testere
bıçağının arasındaki açıyı bir açı ölçer ile ayarladıktan
sonra kullanın, vb.
37. Herhangi bir ayar, servis veya bakım yapmadan önce pili
çıkarın.
38.ğmenin KAPALI konumunda olduğundan emin olun.
Eğer düğme AÇIK konumunda iken pil elektrikli alete
takılırsa, elektrikli alet hemen çalışmaya başlayarak ciddi
bir kazaya neden olabilir.
39. Eğer ana gövde pil takılı halde olduğu gibi bırakılırsa,
gövdenin yönüne bağlı olarak [düğme kilidi] nin zemine
ve/veya duvar yüzeyine dokunduğu ve sürekli olarak
yandığı bir durum olabilir. Sürekli ayd
ınlatma tam dolu bir
pili rahatlıkla bitirebileceği için dikkatli olun.
40. Dairesel testere bir mengenede baş aşağı konumda
tutulurken asla kesmeye çalışmayın. Bu durum oldukça
tehlikelidir ve ciddi kazalara yol açabilir (
Şekil
. 11).
41. Işığı yalnızca kesme işlemi sırasında AÇIK tutun. Eğer
diğer durumlarda AÇIK konumda yanıyorsa, ana gövde
ğmesi kazara AÇIK konuma getirilebilir, beklenmedik
kazalara neden olabilir.
42. Işık KAPALI konuma getirildikten hemen sonra, ampul
yüksek sıcaklığı muhafaza eder. Yanıkları engellemek için
değiştirmeden önce ampulün iyice soğuduğundan emin
olun.
43. Ampulü değiştirirken, duy şeklini gücün (12 V, 5 W)
yanısıra kontrol edin ve mükemmel montaj gerçekleştirin.
Aksi takdirde, ampul yerinden çıkabilir ve/veya aşırı
ısınmaya neden olabilir.
126
Türkçe
LİTYUM-İYON BATARYAYLA ILGILI
UYARI
Çalışma ömrünü uzatmak için, lityum-iyon bataryada çıkışı
durduran bir koruma işlevi mevcuttur.
Aşağıda açıklanan 1 ila 3 durumlarında, bu ürünü kullanırken
anahtarı çekiyor olsanız bile motor durabilir. Bu bir arıza değil
koruma işlevinin bir sonucudur.
1. Pil enerjisi tükendiğinde motor durur.
Böyle bir durumda bataryayı derhal şarj edin.
2. Eğer alete fazla yüklenilirse motor durabilir. Böyle
bir durumda aletin anahtarını serbest bırakın ve aşırı
yüklemenin sebeplerini ortadan kaldırın. Bunun ardından
aleti tekrar kullanabilirsiniz.
3. Eğer batarya aşırı iş koşulunda fazla ısınırsa, batarya
gücü kesilebilir.
Bu durumda, bataryayı kullanmayı keserek soğumasını
bekleyin. Bunun ardından aleti tekrar kullanabilirsiniz.
Ayrıca, lütfen aşağıdaki uyarı ve ikazları dikkate alın.
UYARI
Herhangi bir batarya sızıntısına, ısı üretilmesine, duman
yayılmasına, patlamaya ve erken ateşlemeye meydan
vermemek için, lütfen aşağıdaki uyarıları dikkate alın:
1. Batarya üzerinde talaş ve toz birikmediğinden emin olun.
Çalışma sırasında batarya üzerine talaş ve toz
dökülmediğinden emin olun.
Çalışma sırasında elektrikli alet üzerine dökülen talaş ve
tozun batarya üzerinde birikmediğinden emin olun.
Kullanılmayan bir bataryayı talaşa ve toza maruz kalan
bir yerde saklamayın.
Bir bataryayı saklamadan önce, üzerine yapışabilecek
talaş ve tozu temizleyin ve metal parçalarla (vida, çivi,
v.b.) birlikte saklamayın.
2. Bataryayı çivi benzeri keskin nesnelerle delmeyin;
çekiçle vurmayın; üzerine basmayın; atmayın ve şiddetli
ziksel darbeye maruz bırakmayın.
3.ıkça hasarlı veya deforme olduğu görülen bataryayı
kullanmayın.
4. Bataryayı kutuplarını ters bağlayarak kullanmayın.
5. Doğrudan elektrik prizlerine veya çakmak soketlerine
bağlamayın.
6. Bataryayı belirtilenler dışında herhangi bir amaç için
kullanmayın.
7.
Eğer belirtilen şarj etme süresi geçmesine rağmen batarya
tamamen şarj olmuyorsa, derhal şarj işlemini durdurun.
8. Bataryayı mikrodalga fırın, kurutucu veya yüksek basınçlı
kaplar gibi ortamlardaki yüksek sıcaklık veya basınçlara
maruz bırakmayın.
9. Sızıntı görülmesi veya kötü koku algılanması durumunda
derhal ateşten uzaklaştırın.
10. Güçlü statik elektrik üretilen bir yerde kullanmayın.
11. Eğer batarya sızıntısı, kötü koku, ısı üretilmesi, renk
solması veya deformasyon varsa veya kullanım, şarj
işlemi veya saklama sırasında herhangi bir şekilde
anormallik görülürse, derhal cihazdan veya batarya şarj
cihazından çıkarın ve kullanmayı kesin.
İKAZ
1. Eğer bataryadan sızan sıvı gözlerinize kaçarsa,
gözlerinizi ovu
şturmayın; hemen temiz suyla iyice yıkayın
ve derhal bir doktora başvurun.
Bataryadan sızan bu sıvı, tedavi uygulanmaması
durumunda göz problemlerine neden olabilir.
2. Eğer sıvı cildinizle veya elbiselerinizle temas ederse,
derhal temiz suyla yıkayın.
Sıvı, cilt tahrişine neden olabilir.
3. Eğer bataryayı ilk defa kullandığınızda pas, kötü koku,
deformasyon ve/veya başka anormallikler saptarsanız,
bataryayı kullanmayın ve derhal tedarikçisine veya
satıcısına iade edin.
UYARI
Lityum iyon bataryanın kutbuna bir iletken yabancı madde
girerse, batarya kısa devre olarak yangına neden olabilir.
Lityum iyon bataryayı saklarken, aşağıdaki kurallara
kesinlikle uyun.
Saklama muhafazasına iletken döküntüler, çiviler veya
demir tel ve bakır tel gibi teller koymayın.
Kısa devre oluşmasını engellemek için, bataryayı alete
takın veya saklamak için vantilatör görülmeyinceye kadar
batarya kapağını emniyetli şekilde yerleştirin.
SEMBOLLER
UYARI
Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler
gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu
simgelerin ne anlama geldiğini bildiğinizden emin
olun.
C18DSL: Akülü daire testere
Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları
okuyun.
Daima koruyucu gözlük takın.
Daima koruyucu kulaklık takın.
Sadece AB ülkeleri için
Elektrikli aletleri evdeki çöp kutusuna atmayın!
Kullanım ömrünü dolduran elektrikli aletler, atık
elektrikli ve elektronik cihazlarla ilgili 2002/96/
EC Avrupa Direkti ne ve bu Direkti n ulusal
kanunlar çerçevesinde uygulanma şekline göre
ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına uygun
bir geri dönüşüm tesisine gönderilmelidir.
V Anma gerilimi
n
0
Yüksüz hız
AÇMA
KAPAMA
Pili çıkartın
Batarya kapasitesi
Batarya gücü bitmek üzere. Bataryayı en kısa
sürede şarj edin
Batarya gücü yarıya düştü.
Batarya gücü yeterli.
Yasaklanmış eylem
STANDART AKSESUARLAR
Ana üniteye (1 ünite) ilave olarak, ambalajda sayfa 195’te
listelenen aksesuarlar yer alır
Standart aksesuarlar haber vermeden değiştirilebilir.
127
Türkçe
UYGULAMALAR
Çeşitli ağaç türlerinin kesilmesi
TEKNİK ÖZELLİKLER
Model C18DSL
Voltaj 18 V
Yüksüzhız 3400 dk
–1
Kapasite
Kesme
derinliği
90° 57 mm
45° 40 mm
Ampul 12 V, 5 W
Ağırlık 3,2 kg
NOT
HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları
nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden
haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
ŞARJ ETME
Elektrikli aleti kullanmadan önce bataryayı aşağıdaki şekilde
şarj edin.
1. Güç kaynağına bağlayın. (Şekil 2)
Bataryayı bir AC güç kaynağından şarj ederken
Sarj cihazının güç kablosu şini prize takın.
Şarj makinesinin elektrik şini bir prize takın, şarj durum
lambası kırmızı renkte yanıp sönmeye başlayacaktır (1
saniye aralıklarla).
İKAZ
Eğer hasar görmüşse, elektrik kablosunu
kullanmayın. Derhal tamir ettirin.
Bataryayı bir otomobil-içi DC 12V güç kaynağından
(UC18YML2) şarj ederken
Batarya şarj makinesini otomobil içinde yerine sabitleyin.
Batarya şarj makinesiyle birlikte gelen kayışı kullanarak
batarya şarj makinesini yerine bağlayın ve istenmeden
hareket etmesini engelleyin. (Bkz: Şekil 16)
İKAZ
Batarya şarj makinesini veya bataryayı sürücü
koltuğunun altına yerleştirmeyin. Batarya şarj
makinesini yerine sabitlemek suretiyle istenmeden
hareket ederek kazaya neden olma riskini ortadan
kaldırın.
Şekil 16
Çakmak bağlantı şini çakmak soketine takın.
Eğer ş gevşekse ve çakmak soketinden düşüyorsa,
soketi tamir edin. Soket arızalı olabileceğinden,
bölgenizdeki otomobil bayisiyle irtibata geçmeniz tavsiye
edilir. Soketin sürekli kullanılması, aşırı ısınma nedeniyle
bir kazaya neden olabilir.
2. Bataryayı şarj makinesine takın (Şekil 2)
Bataryayı şarj cihazına sıkıca takın
3. Şarj etme
Bataryayı şarj makinesine taktığınızda şarj başlar ve pilot
lamba sürekli kırmızı yanar.
Batarya tamamen şarj olduğunda pilot lamba kı
rmızı
renkte yanıp sönecektir. (1 saniye aralıklarla) (Bkz:
Tablo 1)
Pilot lamba göstergesi
Pilot lamba bildirimleri, şarj makinesinin veya şarj
edilebilir bataryanın durumuna göre Tablo 1’de
gösterilmiştir.
Tablo 1
Pilot lamba bildirimleri
Pilot
lamba
yanar
veya
yanıp
söner.
Şarj öncesinde
Ya n ıp söner
(kırmızı)
0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. (0,5
saniye kapalıdır)
Şarj sırasında
Yanar
(kırmızı)
Sürekli yanar.
Şarj
tamamlandığında
Ya n ıp söner
(kırmızı)
0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. (0,5
saniye kapalıdır)
Şarj imkansız
Titreşir
(kırmızı)
0,1 saniye yanar. 0,1 saniye yanmaz. (0,1
saniye kapalıdır)
Batarya veya şarj
makinesi arızalı.
Aşırı ısınma
bekleme modu
Yanar (yeşil)
(UC18YML2)
Sürekli yanar.
Batarya aşırı ısınmış.
Şarj yapılamıyor.
(Batarya soğuduğunda
şarj işlemi
başlayacaktır)
Ya n ıp söner
(kırmızı)
(UC18YFSL)
1 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. (0,5 saniye
kapalıdır)
Otomobil-içi güç
kaynağıyla şarj
işlemi yapılamıyor
(UC18YML2)
Ya n ıp söner
(yeşil)
0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. (0,5
saniye kapalıdır)
Batarya veya şarj
makinesi arızalı.
NOT: Bataryayı soğutmak için bekleme moduna girildiğinde, UC18YML2 / UC18YFSL soğutma fanıyla ısınan bataryayı
soğutur.
(Bununla birlikte, batarya bir DC 12V otomobil-içi güç kaynağıyla şarj edildiğinde soğutucu fan çalışmaz.)
128
Türkçe
Bataryanın sıcaklığı ve şarj süresi.
Sıcaklıklar ve şarj süresi, Tablo 2de görüldüğü gibi olacaktır.
Tablo 2
Şarj makinesi
Batarya
UC18YFSL
UC18YML2
(AC/DC)*
1
Şarj gerilimi V 14,4 V 18 V
Ağırlık kg 0,5 0,7
Bataryaların şarj edilebileceği sıcaklık aralığı 0oC 50oC
Batarya kapasitesi için şarj süresi, yaklaşık
(20oC’de)
1,3 Ah
1,5 Ah
2,0 Ah
2,5 Ah
3,0 Ah
4,0 Ah
5,0 Ah
dk.
dk.
dk.
dk.
dk.
dk.
dk.
20
22
30
35
45
60
75
20 / 50
22 / 60
30 / 80
35 / 100
45 / 120
60 / 160
75 / 200
Batarya hücrelerinin sayısı 4 10
*
1
AC güç kaynağı / DC 12V (otomobil-içi) güç kaynağı
Eğer şarj makinesi kablosunun şi veya çakmak bağlantı
şi güce bağlandığında bile şarj durum lambası (saniyede
bir) kırmızı renkte yanıp sönmezse şarj makinesinin
koruma devresi etkinleşmiş olabilir.
Fişi prizden çıkarın ve 30 saniye kadar bekledikten sonra
tekrar takın. Eğer bu işlem şarj durum lambasının (saniyede
bir) kırmızı renkte yanıp sönmesini sağlamazsa lütfen şarj
makinesini Hitachi Yetkili Servis Merkezine götürün.
MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA
İşlem Şekil Sayfa
Bataryayı çıkarma ve takma 1 196
Şarj etme 2 196
Kesme malzemelerini güvenceye
almak
3 196
Kesme derinliğinin ayarlanması 4 196
Eğim açısının ayarlanması 5 196
Kılavuzun ayarlanması 6 196
Kesme çizgisi 7 197
ğmeyle kumanda 8 197
Testere bıçağının sökülmesi 9 197
Testere Bıçağının Takılması 10 197
Yasaklanmış kullanım yöntemleri
(Mengene ile baş aşağı
sabitlenmiş)
11 198
Batarya doluluk göstergesi 12 198
Toz toplayıcı setinin takılması
(Opsiyonel aksesuar)
13 198
Ampul değiştirme 14 198
Dikeyliği korumak için tabanın ve
testere bıça
ğının ayarlanması.
15 198
Aksesuarları seçme 199
NOT
Şarj süresi, ortam sıcaklığına ve güç kaynağının voltajına
göre farklılık gösterebilir.
<UC18YML2>
Özellikle, bir DC 12V otomobil-içi güç kaynağı yüksek
sıcaklıklarda daha uzun şarj süresi isteyebilir.
4. Şarj makinesinin elektrik kablosunu prizden veya
çakmak soketinden çıkarın.
5. Şarj makinesini sıkıca tutun ve bataryayı çekerek
çıkarın.
NOT
Şarj işleminden sonra bataryayı makineden
çıkardığınızdan emin olun.
İKAZ
Eğer batarya uzun bir süre doğrudan güneş ışığı
na
maruz kalan bir yerde bırakılması veya kullanımdan
henüz yeni çıkarılmış olması nedeniyle sıcakken şarj
edilirse, şarj makinesinin kılavuz lambası yeşil yanar
veya 1 saniye yanar, 0,5 saniye yanmaz (0,5 saniye için
söner). Böyle bir durumda, öncelikle akünün soğumasını
bekleyin, ardından şarj işlemini başlatın.
Pilot lamba kırmızı yanıp sönerse (0,2 saniyelik
aralıklarla), şarj makinesinin akü konektöründe yabancı
nesneler olup olmadığını kontrol edin ve versa temizleyin.
Yabancı nesne yoksa, muhtemelen batarya veya şarj
makinesi arıza yapmış demektir. Hemen yetkili Servis
Merkezi'ne götürün.
Şarj cihazı çıkarılmışken dahili mikro bilgisayarın
bataryanın şarj edildiğini algılaması yaklaşık 3 saniye
süreceğinden, şarja devam etmek için yeniden takmadan
önce en az 3 saniye bekleyin. Batarya 3 saniye dolmadan
yeniden takılırsa, doğru şarj edilmeyebilir.
Şarj durum lambası sürekli olarak (0,2 saniyede bir) yeşil
renkte titreştiğinde otomobil-içi güç kaynağının gerilimini
kontrol edin. (UC18YML2)
Eğer gerilim 12V veya daha düşük ise otomobil aküsü
zayıfl amış ve şarj yapamıyor demektir.
129
Türkçe
BAKIM VE MUAYENE
1. Testere bıçağının muayene edilmesi
Körelmiş bir testere bıçağı kullanılması verimi
azaltacağından ve olası motor arızasına neden
olacağından, aşınma fark eder etmez testere bıçağını
bileyin veya değiştirin.
İKAZ
Eğer kör bir testere bıçağı kullanılırsa, kesme işlemi
sırasında tepki kuvveti artar. Tamir etmeden kör bir
testere bıçağını kullanmaktan kaçının.
2. Montaj vidalarının muayene edilmesi
Tüm montaj vidalarını düzenli olarak kontrol edin ve uygun
şekilde sıkılmış olduklar
ından emin olun. Gevşeyen vida
varsa derhal sıkın. Aksi halde, ciddi tehlikeye yol açabilir.
3. Motorun bakımı
Motor ünitesinin sargısı, elektrikli aletin tam “kalbi”dir.
Sargının hasar görmemesi ve/veya yağ veya suyla
ıslanmaması için gerekli özeni gösterin.
4. Performans kontrolü ve alt koruyucunun bakımı
Her zaman sorunsuz performans için alt koruyucuyu iyi
durumda tutun. Herhangi bir arıza durumunda hemen
onarım yaptığınızdan emin olun.
Güvenli ve doğru çalışma için, daima makineyi ve
havalandırma deliklerini temiz tutun. Alt muhafaza daima
serbestçe hareket edebilmeli ve otomatik olarak geri
çekilebilmelidir. Bu nedenle, alt muhafaza etrafındaki
bölge daima temiz tutulmalıdır. Basınçlı havayla veya bir
fırçayla toz ve talaşları temizleyin.
5. Dikeyliği korumak için tabanın ve testere bıçağının
ayarlanması.
Taban ve testere bıçağı arasındaki açı 90° olarak
ayarlanmı
ştır, bununla birlikte bu diklik herhangi bir
sebepten dolayı kaybedilirse, şu şekilde ayarlayın:
(1) Tabanı yukarı bakacak şekilde döndürün (Şek. 15) ve
kanatlı cıvatayı gevşetin.
(2) Tabanı ve testere bıçağını dik açı oluşturacak şekilde
bir kare içine alın ve yarıklı ayarlama vidasını düz bir
tornavida ile döndürerek tabanı n konumunu istenen dik
ıyı oluşturacak şekilde kaydırın.
6. Toz olup olmadığını kontrol edin
Toz temiz bir kumaş parçası veya sabunlu suyla ıslatılmış
bir bez ile temizlenebilir.
Plastik parçalara zarar verebileceği için çamaşır suyu,
klor, benzin veya tiner kullanmayın.
7. Saklama
40 °C’nin altında ve çocukların ulaşamayacağı bir yerde
saklayın.
NOT
Uzun bir süre (3 ay veya daha fazla) için saklayacaksanız,
bataryanın tamamen şarj edildiğinden emin olun. Küçük
kapasiteli bataryalar uzun bir süre saklanırsa, kullanım
sırasında şarj edilemeyebilir.
NOT
Lityum-iyon Bataryaları Saklama.
Lityum-iyon bataryaları saklamadan önce tamamen şarj
olduklarından emin olun.
Bataryaların uzun süre düşük şarjla saklanması
performansta düşmeye neden olabilir, batarya kullanım
süresini önemli ölçüde azaltabilir veya bataryaları şarj
edilemez hale getirebilir.
Bununla birlikte, önemli ölçüde azalan batarya kullanım
süresi, bataryaların iki ila beş kez üstüste şarj edilip
kullanılmasıyla düzeltilebilir.
Eğer ard arda şarj edilip kullanılmasına rağmen batarya
kullanı
m süresi çok kısaysa, bataryaların kullanım ömrü
bitmiştir ve yeni bataryalar almanız gerekir.
8. Bakım ve onarımlar
Tüm kaliteli elektrikli aletler zamanla normal kullanım
nedeniyle oluşan aşınma sebebiyle bakım veya parça
değişimine ihtiyaç duyacaktır. Sadece orijinal yedek
parça kullanıldığından emin olmak için, tüm bakım
ve onarımlar YALNIZCA HITACHI YETKİLİ SERVİS
MERKEZİ tarafından yapılmalıdır.
İKAZ
Ağırlaş aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her
ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve
standartlarına uygun davranılmalıdır.
Hitachi akülü el aletleri için batarya kullanımı
hakkında önemli uyarı
Lütfen, daima belirtilen orijinal bataryalardan
birini kullanın. Belirtilenlerden başka bataryalarla
kullanılmaları durumunda, veya bataryanın sökülmesi
ve modi ye edilmesi (örneğin, hücrelerin veya diğer iç
parçaların sökülmesi veya değiştirilmesi) halinde akülü
el aletlerimizin emniyetini ve performansını garanti
edemiyoruz.
GARANTİ
Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü
mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış
veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan
kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet
durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde,
bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ
BELGESİYLE birlikte bir Hitachi Yetkili Servis Merkezi’ne
gönderin.
Havadan yayılan gürültü ve titreşimle ilgili bilgiler
Ölçülen değerler EN60745’e göre belirlenmiş ve ISO 4871’e
göre beyan edilmiştir.
Ölçülmüş A-ağırlıklı ses gücü seviyesi: 103 dB (A)
Ölçülmüş A-ağırlıklı ses basıncı seviyesi: 92 dB (A)
Belirsizlik K: 3 dB (A)
Kulak koruyucu takın.
EN60745’e göre belirlenen toplam vibrasyon değerleri (üç
eksenli vektör toplamı).
Sunta kesme:
Vibrasyon emisyon değeri a
h
= 2,0 m/s
2
Belirsizlik K = 1,5 m/s
2
Beyan edilen toplam vibrasyon değeri standart bir
test yöntemine göre ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle
karşılaştırmak için kullanılabilir.
Aynı zamanda, bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak
da kullanılabilir
UYARI
Elektrikli aletin kullanımı sırasında vibrasyon emisyonu,
aletin kullanma şekline bağlı olarak belirtilen değerden
farklılık gösterebilir.
Gerçek kullanım koşullarındaki maruz kalma
değerlendirmesini esas alarak kullanıcıyı koruyacak
güvenlik önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave
olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda
çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate
alarak).
NOT
HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları
nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden
haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
201
English Dansk Română
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
GARANTIBEVIS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Købsdato
4 Kundes navn og adresse
5 Forhandlers navn og adresse
(Indsæt stempel med forhandlers navn og
adresse)
CERTIFICAT DE GARANŢIE
1 Model nr.
2 Nr. de serie
3 Data cumpărării
4 Numele și adresa clientului
5 Numele și adresa distribuitorului
(Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele și adresa
distribuitorului)
Deutsch Norsk Slovenščina
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers
abstempeln)
GARANTISERTIFIKAT
1 Modellnr.
2 Serienr.
3 Kjøpsdato
4 Kundens navn og adresse
5 Forhandlerens navn og adresse
(Vennligst stemple forhandlerens navn og adresse)
GARANCIJSKO POTRDILO
1 Št. modela
2 Serijska št.
3 Datum nakupa
4 Ime in naslov kupca
5 Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom
prodajalca)
Français Suomi Slovenčina
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 No. de modèle
2 No de série
3 Date dʼachat
4 Nom et adresse du client
5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et lʼadresse du revendeur)
TAKUUTODISTUS
1 Malli nro
2 Sarja nro
3 Ostopäivämäärä
4 Asiakkaan nimi ja osoite
5 Myyjän nimi ja osoite
(Leimaa myyjän nimi ja osoite)
ZÁRUČNÝ LISTA
1 Č. modelu
2 Sériové č.
3 Dátum zakúpenia
4 Meno a adresa zákazníka
5 Názov a adresa predajcu
(Pečiatka s názvom a adresou predajcu)
Italiano Ελληνικά Български
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Modello
2 N° di serie
3 Data di acquisto
4 Nome e indirizzo dellʼacquirente
5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi dati)
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
1 Αρ. Μοντέλου
2 Αύξων Αρ.
3 Ημερομηνία αγοράς
4 Όνομα και διεύθυνση πελάτη
5 Όνομα και διεύθυνση μεταπωλητή
(Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί σφραγίδα)
ГАРАНЦИОНЕН СЕРТИФИКАТ
1 Модел
2 Сериен
3 Дата за закупуване
4 Име и адрес на клиента
5 Име и адрес на търговеца
(Моля, отпечатайте името и адрес на дилъра)
Nederlands Polski Srpski
GARANTIEBEWIJS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Datum van aankoop
4 Naam en adres van de gebruiker
5 Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de
handelaar)
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
GARANTNI SERTIFIKAT
1 Br. modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupovine
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa prodavca
(Molimo da stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Español Magyar Hrvatski
CERTIFICADO DE GARANTÍA
1 Número de modelo
2 Número de serie
3 Fecha de adquisición
4 Nombre y dirección del cliente
5 Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor con su
nombre y dirección)
GARANCIA BIZONYLAT
1 Típusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlás dátuma
4 A Vásárló neve és címe
5 A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének és
címének pecsétjét)
JAMSTVENI CERTIFIKAT
1 Br modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupnje
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa trgovca
(Molimo stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Português Čeština Український
CERTIFICADO DE GARANTIA
1 Número do modelo
2 Número do série
3 Data de compra
4 Nome e morada do cliente
5 Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada do
distribuidor)
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.
2 Série č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou prodejce)
ГАРАНТІЙНИЙ СЕРТИФІКАТ
1 моделі
2 серії
3 Дата придбання
4 Ім'я і адреса клієнта
5 Ім'я і адреса дилера
(Будь ласка, поставте печатку з іменем і
адресою дилера)
Svenska Türkçe Русский
GARANTICERTIFIKAT
1 Modellnr
2 Serienr
3 Inköpsdatum
4 Kundens namn och adress
5 Försäljarens namn och adress
(Stämpla försäljarens namn och adress)
GARANTİ SERTİFİKASI
1 Model No.
2 Seri No.
3 Satın Alma Tarihi
4şteri Adı ve Adresi
5 Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini kaşe olarak basın)
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ
1 Модель
2 Серийный
3 Дата покупки
4 Название и адрес заказчика
5 Название и адрес дилера
(Пожалуйста, внесите название и адрес дилера)
207
Dansk Polski
Genstand for erklæring: Hitachi Batteridrevet rundsav C18DSL
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt
modsvarer gældende standard eller standardiserings dokumenter
EN60745-1, EN60745-2-5, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1,
EN55014-2 og EN61000 i overensstemmelse med direktiver
2004/108/EF, 2006/95/EF og 2006/42/EF. Dette produkt er også i
overensstemmelse med RoHS direktiv 2011/65/ EU.
Chefen for europæiske standarder hos Hitachi Koki Europe Ltd. er
autoriseret til at kompilere den tekniske l.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med CE.
Przedmiot deklaracji: Hitachi Akumulatorowa piła tarczowa C18DSL
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt ten
jest zgodny ze standardami lub standardowymi dokumentami
EN60745-1, EN60745-2-5, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1,
EN55014-2 i EN61000 w zgodzie z Zasadami 2004/108/EC, 2006/95/
EC i 2006/42/EC. Ten produkt spełnia także wymagania Dyrektywy
RoHS 2011/65/EU.
Menedżer Standardów Europejskich w rmie Hitachi Koki Europe Ltd.
Jest upoważniony do kompilowania pliku technicznego.
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z oznaczeniami CE.
Norsk Magyar
Erklæringens objekt:
Hitachi Batteridrevet sirkelsag C18DSL
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer herved at vi påtar oss det fulle ansvar for at dette produktet er
i overensstemmelse med normer eller standardiseringsdokumentene
EN60745-1, EN60745-2-5, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1,
EN55014-2 og EN61000 i samsvar med direktivene 2004/108/EF,
2006/95/EF og 2006/42/EF. Dette produktet er også i samsvar med
RoHS-direktivet 2011/65/EU.
Lederen for europeiske standarder ved Hitachi Koki Europe Ltd. har
fullmakt til å utarbeide det tekniske dokumentet.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-merking.
Megfelelőségi nyilatkozat: Hitachi Akkus körfőrész C18DSL
EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék
megfelel az EN60745-1, EN60745-2-5, EN60335-1, EN60335-2-29,
EN55014-1, EN55014-2, és EN61000 szabványoknak illetve
szabványosítási dokumentumoknak, az Európa Tanács 2004/108/
EK, 2006/95/EK és 2006/42/EK Direktíváival összhangban. Ez a
termék is megfelel a 2011/65/EU RoHS irányelvnek.
Az Hitachi Koki Europe Ltd. Európai Szabványkezelője fel van
hatalmazva a műszaki fájl elkészítésére.
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.
Suomi Čeština
Ilmoituksen kohde:
Hitachi Akkutoiminen pyörösaha C18DSL
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä tuote vastaa tai
normitettuja dokumentteja EN60745-1, EN60745-2-5, EN60335-1,
EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 ja EN61000 ohjeiden
2004/108/EY, 2006/95/EY ja 2006/42/EY mukaisesti. Tämä tuote on
myös RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen.
Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on
valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
Předmět prohlášení: Hitachi Akku kotoučová pila C18DSL
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE
Prohlašujeme na svoji zodpovědnost, že tento výrobek odpovídá
normám EN60745-1, EN60745-2-5, EN60335-1, EN60335-2-29,
EN55014-1, EN55014-2 a EN61000 v souladu se směrnicemi
2004/108/EC, 2006/95/EC a 2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v
souladu se směrnicí RoHS 2011/65/EU.
Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je
oprávněný ke zpracování technického souboru.
Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.
Ελληνικά Türkçe
Αντικείμενο δήλωσης:
Hitachi Δισκοπρίονο μπαταρίας C18DSL
EK ΔΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ
Δηλώνουμε με απόλυτη υπευθυνότητα ότι αυτό το προιόν είναι
εναρμονισμένο με τα πρότυπα ή τα έγραφα δημιουργίας προτύπων
EN60745-1, EN60745-2-5, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1,
EN55014-2 και EN61000 σε συμφωνία με τις Οδηγίες 2004/108/
EK, 2006/95/EK και 2006/42/ EK. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται
επίσης με την οδηγία RoHS 2011/65/EU.
Ο υπεύθυνος για τα ευρωπαϊκά πρότυπα στην Hitachi Koki Europe
Ltd. είναι εξουσιοδοτημένος να συντάσσει τον τεχνικό φάκελο.
Αυτή η δήλωση ισχύει στο προιόν με το σημάδι CE.
Beyan konusu:
Hitachi Akülü daire testere C18DSL
AB UYGUNLUK BEYANI
Bu ürünün, 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2006/42/EC sayılı Direkti erine
uygun olarak, EN60745-1, EN60745-2-5, EN60335-1, EN60335-
2-29, EN55014-1, EN55014-2 ve EN61000 sayılı standartlara
ve standardizasyon belgelerine uygun olduğunu, tamamen kendi
sorumluluğumuz altında beyan ederiz. Bu ürün, ayrıca RoHS
Yönergesi 2011/65/EU'ya uygundur.
Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik dosyayı
hazırlama yetkisine sahiptir.
Bu beyan, üzerinde CE işareti bulunan ürünler için geçerlidir.
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
28. 9. 2014
John de Loughry
European Standard Manager
28. 9. 2014
A. Yoshida
Vice-President & Director
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208

Hitachi C 18DGL Handling Instructions Manual

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
Handling Instructions Manual
Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

diğer dillerde