Stealth Products P133D20R2 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
Podpora pánve (CS)
Πυελική υποστήριξη (EL)
Lantion tuki (FI)
Potpora zdjelici (HR)
Kismedencei támogatás (HU)
骨盤サポ(JA)
골반 지지대 (KO)
Bekkensteun (NL)
Bekkenstøtte (NO)
Wsparcie miednicy (PL)
Suporte pélvico (PT)
Поддержка таза (RU)
Podpora panvy (SK)
Medenična podpora (SL)
Bäckenstöd (SV)
Pelvik Destek (TR)
骨盆支撑 (ZH)
Výkyvná stehenní podpora UniLink
UniLink στήριγμα μηρών με αιώρηση ·UniLink kääntyvä reisituki
UniLink zakretna potpora za bedra ·UniLink elfordítható combtámasz
UniLink スイングアウェイ太ももサポ·UniLink 스윙 어웨이 허벅지 지지대
UniLink wegklapbare dijbeensteun ·UniLink svingbar lårstøtte
Odchylana podpórka uda UniLink ·Suporte de coxa rebatível UniLink
Откидная опора для бедер UniLink ·Výkyvná podpora stehien UniLink
UniLink premična stegenska opora ·UniLink svängbart lårstöd
UniLink sallanan uyluk desteği ·UniLink 摆动式大腿支撑
Návod k obsluze a údržbě ·Εγχειρίδιο κατόχου και Οδηγός συντήρησης
Omistajan käsikirja ja huolto-opas ·Korisnički priručnik i vodič za održavanje
Használati útmutató és karbantartási útmutató ·ズマニュアルおよびメンテナンスガイド
사용 설명서 및 유지 관리 가이드 ·Gebruikershandleiding en onderhoudsgids
Brukerhåndbok og vedlikeholdsveiledning ·Instrukcja obsługi i instrukcja konserwacji
Manual do proprietário e guia de manutenção
Руководство пользователя и руководство по техническому обслуживанию
Používateľská príručka a príručka údržby ·Priročnik za uporabo in priročnik za vzdrževanje
Ägarmanual och underhållsguide ·Kullanım Kılavuzu ve Bakım Kılavuzu ·维护指南
1CS
Obsah
UniLink Swing-Away Thigh Support Výkyvná stehenní podpora UniLink
[CS] Návod k obsluze a údržbě
Spokojenost zákazníků............................................................................................... i
Všeobecné...................................................................................................................................i
Obecná informace...................................................................................................... ii
Záruka..........................................................................................................................................ii
Reference dodavatele............................................................................................................ii
Výstražné štítky......................................................................................................... iii
Výstražné štítky ...................................................................................................................... iii
Omezená odpovědnost ...................................................................................................... iii
Testování................................................................................................................................... iii
Design & Funkce .....................................................................................................1-2
Zamýšlené použití.................................................................................................................. 1
Funkce......................................................................................................................................... 1
Operační laterály .................................................................................................................... 2
Seřízení adduktorů................................................................................................................. 2
Instalace ...................................................................................................................3-6
Standardní montáž na hůl................................................................................................... 3
Standardní montáž na kolejnice....................................................................................... 4
Montáž podložky.................................................................................................................... 5
Instalace vycpávky stehen................................................................................................... 5
Celoplošná montáž montáže kontaktu.......................................................................... 6
Celoplošná úprava montáže kontaktu........................................................................... 6
První použití ............................................................................................................... 7
Nápověda prodejce............................................................................................................... 7
Uživatelské testování ............................................................................................................ 7
Podmínky použití.................................................................................................................... 7
Péče a údržba.............................................................................................................. 8
Bezpečnost................................................................................................................................ 8
Čištění ......................................................................................................................................... 8
Likvidace .................................................................................................................................... 8
i
Spokojenost zákazníků
CS
Stealth Products se zavazuje ke 100% spokojenosti zákazníků. Vaše naprostá spokojenost je
pro nás důležitá. Kontaktujte nás prosím se zpětnou vazbou nebo návrhy, které nám pomohou
zlepšit kvalitu a použitelnost našich produktů.
Můžete nás kontaktovat na adrese:
Všeobecné
Před použitím produktu si přečtěte všechny pokyny a pochopte je. Nedodržení pokynů a
varování v tomto dokumentu může mít za následek poškození majetku, zranění nebo smrt.
Nesprávné použití produktu nebo nedodržení pokynů způsobí ztrátu záruky.
Okamžitě přestaňte používat, pokud dojde k narušení jakékoli funkce, pokud některé součásti
chybí nebo jsou uvolněné, nebo pokud některá součást vykazuje známky nadměrného
opotřebení. Opravu, úpravu nebo výměnu konzultujte se svým dodavatelem.
Všechny osoby odpovědné za montáž, seřizování a každodenní používání zařízení uvedených
v tomto návodu musí být obeznámeny se všemi bezpečnostními aspekty uvedených zařízení a
musí jim rozumět. Aby byly naše produkty úspěšně používány, musíte si přečíst a porozumět
všem pokynům a varováním a udržovat naše produkty podle našich pokynů pro péči a údržbu.
Pokyny k instalaci vás provedou možnostmi a možnostmi tohoto produktu.
Pokyny jsou napsány s vyjádřeným záměrem použití se standardními konguracemi. Obsahují
také důležité informace o bezpečnosti a údržbě a také popisují možné problémy, které mohou
při používání nastat. Pro další pomoc nebo pokročilejší aplikace se prosím obraťte na Stealth
Products na čísle (512) 715-9995 nebo na bezplatném čísle (800) 965-9229 nebo na svého
dodavatele.
Návod k obsluze vždy uschovejte na bezpečném místě, aby na něj bylo možné v případě
potřeby odkazovat.
Všechny informace, obrázky, ilustrace a specikace vycházejí z informací o produktu, které byly
k dispozici v době tisku. Obrázky a ilustrace uvedené v tomto návodu jsou reprezentativní
příklady a nejsou zamýšleny jako přesná vyobrazení různých částí produktu.
Stealth Products, LLC
104 John Kelly Drive, Burnet, TX 78611
Telefon: (512) 715-9995 Bezcelní: (800) 965-9229
Fax: (512) 715-9954 Bezcelní: (800) 806-1225
www.stealthproducts.com
Autorizovaný zástupce
Spojeného království
MDSS GmbH
Schigraben 41
30175 Hannover
Germany
SODIMED SA
Chemin Praz Devant 12
1032 Romanel sur-Lausanne
Switzerland
MDSS-UK RP
6 Wilmslow Road, Rusholme
Manchester M14 5TP
United Kingdom
ii CS
Obecná informace
Tyto produkty jsou navrženy tak, aby je mohl instalovat, aplikovat a instalovat
výhradně zdravotnický pracovník vyškolený pro tyto účely. Montáž, aplikace a
instalace nekvalikovanou osobou může vést k vážnému zranění.
POZOR
Záruka
Naše produkty jsou navrženy, vyrobeny a vyrobeny podle nejvyšších standardů.
Pokud je zjištěna jakákoliv závada v materiálu nebo zpracování, Stealth Products
produkt podle našeho uvážení opraví nebo vymění. Jakákoli předpokládaná záruka,
včetně předpokládaných záruk prodejnosti a vhodnosti pro konkrétní účel,
nepřesáhne dobu trvání této záruky. Stealth Products neručí za škody způsobené
mimo jiné: Nesprávným použitím, zneužitím nebo nesprávným použitím produktu a/
nebo úpravou produktu bez písemného souhlasu společnosti Stealth Products, LLC.
Jakákoli změna nebo chybějící sériové číslo, kde je to relevantní, automaticky ruší
veškerou záruku.
Stealth Products, LLC Zodpovídá pouze za náhradní díly. Stealth Products, LLC
nenese odpovědnost za žádné vzniklé mzdové náklady.
Stealth Products poskytuje záruku na selhání v důsledku vadného materiálu nebo
zpracování:
Kryty: 2 roky
Hardware: 5 roky
Elektronika: 3 roky
V případě poruchy produktu, na kterou se vztahuje naše záruka, postupujte podle
níže uvedených postupů:
Zavolejte Stealth Products na číslo (512) 715-9995 nebo na bezplatné číslo (800)
965-9229.
Vyžádejte si formulář Povolení k vrácení (RA) od oddělení vrácení a postupujte podle
pokynů v dokumentaci.
Další kopie této příručky si můžete stáhnout na webu Stealth (www.stlpro.site/stealth-
docs) a vyhledáním „UniLink Thigh Support Laterals“ ve vyhledávací liště v horní části
stránky.
Informace o dodavateli
Dodavatel:
Telefon:
Adresa:
Datum nákupu:
Modelka:
iii
Výstražné štítky
CS
Výstražné štítky
Upozornění jsou zahrnuta pro bezpečnost uživatele, klienta, operátora a majetku.
Přečtěte si prosím a pochopte, co znamenají signální slova NEBEZPEČÍ, VAROVÁNÍ,
POZOR, UPOZORNĚNÍ aBEZPEČNOST a jak mohou ovlivnit uživatele, jeho okolí a
majetek.
Omezená odpovědnost
Společnost Stealth Products, LLC nenese žádnou odpovědnost za zranění osob
nebo škody na majetku, které mohou vzniknout v důsledku toho, že uživatel nebo
jiné osoby nebudou dodržovat doporučení, varování a pokyny v této příručce.
Stealth Products nenese odpovědnost za konečnou integraci konečného sestavení
produktu koncovému uživateli. Stealth Products nenese odpovědnost za smrt nebo
zranění uživatele.
Testování
Počáteční nastavení a jízda by měla být provedena v otevřeném prostoru bez
překážek, dokud uživatel nebude plně schopen bezpečné jízdy.
NEBEZPEČÍ
Označuje bezprostředně hrozící situaci, která, pokud se jí nevyhnete,
může mít za následek vážné zranění, smrt a poškození majetku.
NOTICE
POZOR
Identikuje potenciální situaci, která, pokud se jí nevyhnete,
může vést k lehkým až středně těžkým zraněním a škodám na majetku.
VAROVÁNÍ
Identikuje potenciální situaci, která, pokud se jí nevyhnete,
může způsobit vážné zranění, smrt a poškození majetku.
Identikuje důležité informace, které se netýkají zranění,
ale možné škody na majetku.
UPOZORNĚNÍ
BEZPEČNOST
Označuje kroky nebo pokyny pro bezpečné postupy, připomenutí bezpečných
postupů nebo důležité bezpečnostní vybavení, které může být nezbytné.
1 CS
Design a funkce
Zamýšlené použití
Funkce
Laterální stabilita je nezbytná pro vyvážení těla ve vztahu k gravitaci. Dlouhodobým
cílem zlepšeného držení těla je poskytnout úlevu od tlaku, minimalizovat ortopedické
následky, normalizovat svalový tonus, snížit požadavky na aktivní svaly a zvýšit
celkovou funkci uživatele.
Řešení UniLink™ Thigh Support Solutions jsou vysoce nastavitelné boční podpěry,
které zvyšují stabilitu a rovnováhu uživatele v křesle, slouží jako hmatové připomínky
polohy a správné laterální exe stehen. Poskytují přesné, trvanlivé prostředky k
udržení uživatele ve funkční poloze, zabraňují dalšímu posturálnímu úpadku a snižují
potřebu opakovaného polohování uživatele po celý den. Výkyvné stehenní podpěry
se odklopí, ale zůstanou připevněny k židli, čímž se sníží šance, že budou špatně
umístěny, zanechány nebo ztraceny.
Tři body bočního
nastavení zajišťují
výjimečné umístění
opěrné podložky.
Dostupné kryty
Coolcore na
podložkách
pomáhají snižovat
hromadění tepla.
Podložky dostupné v různých
velikostech poskytují přesnou
požadovanou podporu.
Dostupné celoplošné
upevnění podložky
poskytuje další stupně
nastavitelnosti.
Rychloupínací západka
usnadňuje přesun do a
ze židle. Různé možnosti
montáže poskytují
bezpečné připojení k
sedlovým trubkám
židle.
2
Design a funkce
CS
Pro ovládání bočnic:
1. Stiskněte tlačítko rychlého uvolnění (A) A
134°
Operační laterály
2. Boční část se vychýlí o 134° na obě strany
od počáteční zamčené polohy.
3. Bočnice se zablokuje na místě pouze po
návratu do výchozí polohy.
Seřízení adduktorů
Standardní bočnice nabízejí tři body nastavení:
Chcete-li upravit odkazy (B):
1. Mírně povolte šrouby s válcovou
hlavou M5 x 0,8 x 25 mm (B).
2. Nastavte požadované úhly a
utáhněte šrouby 4mm
šestihranným klíčem.
Chcete-li upravit polohu podložky:
1. Mírně povolte dva šrouby s
válcovou hlavou M5 (C) a posuňte
podložku do požadované polohy.
2. Utažením šroubů zajistěte podložku
v nové poloze. NEUTAHUJTE příliš
silně.
B
C
3 CS
Instalace
Standardní montáž na hůl
Chcete-li nainstalovat a upravit standardní montáž na hůl:
1. Vložte šrouby s
knoíkovou hlavou M6 x
1,0 x 20 mm (A) do vnitřní
svorky trubky (B) skrz
otvory s válcovým
zahloubením a do vnější
strany svorky trubky (C).
2. Připevněte boční pomocí šroubů
s knoíkovou hlavou M6 x 1,0 x
12 mm (D) a namontujte přímo
na samičí stranu svorky na hůl.
Utáhněte 4mm šestihranným
klíčem.
3. Chcete-li nastavit boční stranu
hole, povolte šrouby s
knoíkovou hlavou M6 x 1,0 x
20 mm (A) a posuňte svorku
do požadované polohy.
D
A
B
C
VAROVÁNÍ
Nesprávná instalace vodítek stehen může způsobit
poškození hardwaru a/nebo zranění uživatele.
4
Instalace
CS
POZOR
Použití nesprávných nástrojů může způsobit poškození zařízení.
Nedostatečné utažení může způsobit uvolnění součástí a způsobit
nepohodlí pro uživatele nebo předčasné selhání.
Standardní montáž na kolejnice
Chcete-li nainstalovat a upravit standardní montáž kolejnice:
1. Vložte šrouby s
knoíkovou hlavou
M6 x 1,0 x 12 mm (A)
skrz otvory s
válcovým
zahloubením (B) a do
závitových otvorů
univerzální matice
vodicí kolejnice (C).
2. Nastavte požadovanou
polohu a utáhněte
šrouby 4mm
šestihranným klíčem.
3. Chcete-li nastavit bočnici na dráze, povolte šrouby
a posuňte ji do nové polohy. Utáhněte šrouby.
B
C
A
5 CS
Instalace
Montáž podložky
Instalace vycpávky stehen
1. Umístěte kuželovou objímku držáku podložky
(A) na kónický držák 1,5" spojky (B).
2. Umístěte 1,5" spojku (C)
na 1,5" spojku (B) podle
obrázku a zajistěte ji
plochou podložkou M5 a
šroubem s válcovou
hlavou M5 x 0,8 x 25 mm. 3. Upravte úhel
držáku podložky a
utáhněte šroub s
válcovou hlavou
M5 x 0,8 x 25 mm.
1. Zasuňte deskové matice (A) na
požadované místo v dráze
podložky.
2. Vyrovnejte štěrbiny v držáku
podložky (B) se závitovými
pouzdry deskových matic (A)
3. Vložte šrouby s válcovou hlavou
M5 x 0,8 x 10 mm do závitových
pouzder deskových matic (A).
4. Vyrovnejte podložku do
požadované polohy a umístění a
utáhněte šrouby, abyste ji zajistili
na místě.
A
B
C
B
C
A
6
Instalace
CS
A
Celoplošná montáž montáže kontaktu*
Celoplošná úprava montáže kontaktu
1. Umístěte kuželovou
objímku 17mm kulového
článku 17mm kulového
článku (A) na kónický
držák 1,5" spojky (B).
2. Umístěte 1,5" spojku (C)
na 1,5" článek (B), jak je
znázorněno níže, a
zajistěte ji plochou
podložkou M5 a
šroubem s válcovou
hlavou M5 x 0,8 x 25 mm.
1. Povolte šrouby s knoíkovou
hlavou M6 x 1,0 x 12 mm (A)
pomocí 4mm šestihranného klíče.
2. Otočte a/nebo nastavte úhel
podložky do požadované
polohy.
3. Šrouby rovnoměrně utáhněte.
* Možnost Full-Surface Contact se nehodí pro UTS25100-L/R. Musí být použit UTS2510F-L/R nebo UTS2530F-L/R.
B
D
E
C
A
POZOR
Jakékoli spojení musí být vždy zajištěno všemi dodanými šrouby.
Používejte pouze šrouby dodané v balení.
7 CS
První použití
Nápověda prodejce
Při prvním použití uživatelem se doporučuje, aby prodejce nebo servisní technik
nejen sestavil produkt, ale také uživateli (tj. uživateli a/nebo obsluze) vysvětlil
konguraci polohy uživatele. V případě potřeby může prodejce provést konečné
úpravy.
Uživatelské testování
Je důležité, aby si zákazník byl plně vědom instalace UniLink Thigh Support
Lateral, jak ji používat a jak ji lze upravit tak, aby klientovi pohodlně seděla.
Jako prodejce postupujte následovně:
Vysvětlete a ukažte zákazníkovi, jak jste provedli instalaci, a vysvětlete funkci.
Nechte uživatele otestovat polohu boční podpěry stehen UniLink.
Je hardware ve správné poloze pro klienta?
Lze všechny ovládací prvky ovládat bezpečně as minimální námahou?
V případě potřeby proveďte jakékoli úpravy umístění.
Vysvětlete zákazníkovi možné problémy a jak je řešit.
Podmínky použití
UniLink Thigh Support Lateral je určeno k použití tak, jak jej nainstaloval prodejce,
v souladu s pokyny k instalaci v tomto návodu.
Zajistěte, aby prodejce nebo servisní technik sdělil uživateli a/nebo obsluze
předpokládané podmínky použití během prvního použití.
Pokud se podmínky používání výrazně změní, kontaktujte svého prodejce nebo
kvalikovaného servisního technika, abyste předešli neúmyslnému poškození.
VAROVÁNÍ Mělo by pouze UniLink Thigh Support Lateral být
předepsáno a namontováno kvalikovanou osobou zdravotník.
NEBEZPEČÍ Nedodržení těchto varování
může vést k vážnému poškození zdraví.
8
Péče a údržba
CS
Bezpečnost
Pravidelně kontrolujte hardware, zda nemá uvolněné šrouby nebo
opotřebované díly.
Zkontrolujte boční vycpávku, zda nedošlo k prasknutí pěny a/nebo k pronikání
kovu skrz pěnu. To by mohlo být pro klienta potenciálně nebezpečné.
Chcete-li potah vyprat, sejměte potah z vodítka stehen.
Potah perte v pračce ve studené vodě, jemným cyklem a nechte okapat.
Nedovolte, aby pěna zvlhla.
Nepoužívejte stehenní vodítko bez nasazeného krytu.
U produktů, které obsahují baterie nebo elektroniku, vraťte produkt kvalikovanému
personálu k likvidaci. Všechny součásti produktu by měly být řádně zlikvidovány v
souladu s příslušnými místními a národními předpisy pro ochranu životního prostředí.
BEZPEČNOST Opravte nebo vyměňte díly podle potřeby.
Čištění
VAROVÁNÍ NEPOUŽÍVEJTE bělidlo. Nežehlit.
Neperte ani nesušte při teplotách vyšších než 80 °C (176 °F).
POZOR
Vždy zkontrolujte veškerý montážní materiál a ujistěte se, že každý upevňovací
prvek je před použitím bočnice řádně utažena.
VAROVÁNÍ
Sledujte, zda se pěna nerozkládá a podle potřeby ji vyměňte.
Nepoužívejte stehenní vodítko, pokud je pěna poškozená nebo znehodnocená.
POZOR
Při vyjímání stehenního vodítka dejte pozor, abyste ho nepropíchli,
roztrhnout nebo jinak poškodit látku nebo pěnu.
Likvidace
1EL
Πίνακας περιεχομένων
UniLink Swing-Away Thigh Support UniLink στήριγμα μηρών με αιώρηση
[EL] Εγχειρίδιο κατόχου και Οδηγός συντήρησης
Ικανοποίηση πελατών ............................................................................................... i
Γενικός..........................................................................................................................................i
Γενική Πληροφορία ................................................................................................... ii
Εγγύηση ......................................................................................................................................ii
Αναφορά προμηθευτή.........................................................................................................ii
Προειδοποιητικές Ετικέτες ..................................................................................... iii
Προειδοποιητικές Ετικέτες............................................................................................... iii
Περιορισμένης ευθύνης ..................................................................................................... iii
Δοκιμές...................................................................................................................................... iii
Σχεδιασμός και Λειτουργία...................................................................................1-2
Προβλεπόμενη χρήση.......................................................................................................... 1
Χαρακτηριστικά ..................................................................................................................... 1
Λειτουργικά Πλαϊνά ............................................................................................................. 2
Προσαρμογή προσαγωγών.............................................................................................. 2
Εγκατάσταση...........................................................................................................3-6
Τυπική τοποθέτηση μπαστούνι....................................................................................... 3
Τυπική τοποθέτηση σε τροχιά......................................................................................... 4
Τοποθέτηση Pad Mount...................................................................................................... 5
Τοποθέτηση μαξιλαριού μηρών ..................................................................................... 5
Εγκατάσταση βάσης επαφής πλήρους επιφάνειας ................................................ 6
Ρύθμιση βάσης επαφής πλήρους επιφάνειας............................................................ 6
Πρώτη χρήση............................................................................................................. 7
Βοήθεια αντιπροσώπου ..................................................................................................... 7
Δοκιμή χρήστη........................................................................................................................ 7
όροι χρήσης............................................................................................................................. 7
Φροντίδα και Συντήρηση......................................................................................... 8
Ασφάλεια................................................................................................................................... 8
Καθάρισμα................................................................................................................................ 8
Διάθεση...................................................................................................................................... 8
i
Ικανοποίηση των πελατών
EL
ΗStealth Products δεσμεύεται για την 100% ικανοποίηση των πελατών. Η πλήρης ικανοποίησή
σας είναι σημαντική για εμάς. Επικοινωνήστε μαζί μας με σχόλια ή προτάσεις για να μας
βοηθήσετε να βελτιώσουμε την ποιότητα και τη χρηστικότητα των προϊόντων μας.
Μπορείτε να επικοινωνήσετε μαζί μας στο:
Γενικός
Διαβάστε και κατανοήστε όλες τις οδηγίες πριν από τη χρήση του προϊόντος. Η μη τήρηση των
οδηγιών και των προειδοποιήσεων σε αυτό το έγγραφο μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημιές,
τραυματισμό ή θάνατο. Η κακή χρήση του προϊόντος ή η μη τήρηση των οδηγιών θα ακυρώσει
την εγγύηση.
Διακόψτε αμέσως τη χρήση εάν κάποια λειτουργία έχει παραβιαστεί, εάν λείπουν εξαρτήματα ή
είναι χαλαρά ή εάν κάποιο εξάρτημα παρουσιάζει σημάδια υπερβολικής φθοράς. Συμβουλευτείτε
τον προμηθευτή σας για επισκευή, ρύθμιση ή αντικατάσταση.
Όλα τα άτομα που είναι υπεύθυνα για την τοποθέτηση, τη ρύθμιση και την καθημερινή χρήση
των συσκευών που αναφέρονται σε αυτές τις οδηγίες πρέπει να είναι εξοικειωμένα και να
κατανοούν όλες τις πτυχές ασφαλείας των συσκευών που αναφέρονται. Προκειμένου τα
προϊόντα μας να χρησιμοποιηθούν με επιτυχία, πρέπει να διαβάσετε και να κατανοήσετε όλες τις
οδηγίες και προειδοποιήσεις και να συντηρήσετε τα προϊόντα μας σύμφωνα με τις οδηγίες
φροντίδας και συντήρησης.
Οι οδηγίες εγκατάστασης θα σας καθοδηγήσουν στις επιλογές και τις δυνατότητες αυτού του
προϊόντος.
Οι οδηγίες είναι γραμμένες με την εκπεφρασμένη πρόθεση χρήσης με τυπικές διαμορφώσεις.
Περιέχουν επίσης σημαντικές πληροφορίες ασφάλειας και συντήρησης, καθώς και περιγράφουν
πιθανά προβλήματα που μπορεί να προκύψουν κατά τη χρήση. Για περαιτέρω βοήθεια ή πιο
προηγμένες εφαρμογές, επικοινωνήστε με την Stealth Products στο (512) 715-9995 ή χωρίς
χρέωση στο (800) 965-9229 ή με τον προμηθευτή σας.
Φυλάξτε πάντα τις οδηγίες λειτουργίας σε ασφαλές μέρος, ώστε να μπορούν να αναφέρονται εάν
είναι απαραίτητο.
Όλες οι πληροφορίες, οι εικόνες, οι εικόνες και οι προδιαγραφές βασίζονται στις πληροφορίες
προϊόντος που ήταν διαθέσιμες τη στιγμή της εκτύπωσης. Οι εικόνες και οι εικόνες που
εμφανίζονται σε αυτές τις οδηγίες είναι αντιπροσωπευτικά παραδείγματα και δεν προορίζονται
για ακριβείς απεικονίσεις των διαφόρων μερών του προϊόντος.
Stealth Products, LLC
104 John Kelly Drive, Burnet, TX 78611
Τηλέφωνο: (512) 715-9995 Χωρίς διόδια: (800) 965-9229
Φαξ: (512) 715-9954 Χωρίς διόδια: (800) 806-1225
www.stealthproducts.com
Εξουσιοδοτημένος
Αντιπρόσωπος ΗΒ
MDSS GmbH
Schigraben 41
30175 Hannover
Germany
SODIMED SA
Chemin Praz Devant 12
1032 Romanel sur-Lausanne
Switzerland
MDSS-UK RP
6 Wilmslow Road, Rusholme
Manchester M14 5TP
United Kingdom
ii EL
Γενικές πληροφορίες
Αυτά τα προϊόντα έχουν σχεδιαστεί για να τοποθετούνται, να εφαρμόζονται και να
εγκαθίστανται αποκλειστικά από επαγγελματία υγείας εκπαιδευμένο για αυτούς τους
σκοπούς. Η τοποθέτηση, εφαρμογή και εγκατάσταση από μη εξουσιοδοτημένο άτομο
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Εγγύηση
Τα προϊόντα μας σχεδιάζονται, κατασκευάζονται και παράγονται με τα υψηλότερα
πρότυπα. Εάν εντοπιστεί οποιοδήποτε ελάττωμα στο υλικό ή στην κατασκευή, η Stealth
Products θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει το προϊόν κατά την κρίση μας. Οποιαδήποτε
σιωπηρή εγγύηση, συμπεριλαμβανομένων των σιωπηρών εγγυήσεων εμπορευσιμότητας
και καταλληλότητας για συγκεκριμένο σκοπό, δεν θα εκτείνεται πέρα από τη διάρκεια αυτής
της εγγύησης. Η Stealth Products δεν εγγυάται ζημιά λόγω, αλλά δεν περιορίζεται σε:
Κατάχρηση, κατάχρηση ή κακή εφαρμογή του προϊόντος ή/και τροποποίηση του προϊόντος
χωρίς γραπτή έγκριση από την Stealth Products, LLC. Οποιαδήποτε αλλαγή ή έλλειψη
σειριακού αριθμού, όπου ισχύει, ακυρώνει αυτόματα κάθε εγγύηση.
ΗStealth Products, LLC είναι υπεύθυνη μόνο για ανταλλακτικά. Η Stealth Products, LLC δεν
είναι υπεύθυνη για τυχόν έξοδα εργασίας.
ΗStealth Products εγγυάται την αποτυχία λόγω ελαττωματικών υλικών ή κατασκευής:
Καλύμματα: 2 χρόνια
Υλικό: 5 χρόνια
Ηλεκτρονικά: 3 χρόνια
Σε περίπτωση βλάβης του προϊόντος που καλύπτεται από την εγγύησή μας, ακολουθήστε
τις διαδικασίες που περιγράφονται παρακάτω:
Καλέστε την Stealth Products στο (512) 715-9995 ή χωρίς χρέωση στο (800) 965-9229.
Ζητήστε ένα έντυπο εξουσιοδότησης επιστροφής (RA) από το Τμήμα Επιστροφών και
ακολουθήστε τις οδηγίες τεκμηρίωσης.
Μπορείτε να πραγματοποιήσετε λήψη πρόσθετων αντιγράφων αυτού του εγχειριδίου
μεταβαίνοντας στον ιστότοπο Stealth (www.stlpro.site/stealth-docs) και αναζητώντας
«UniLink Thigh Support Lateral» στη γραμμή αναζήτησης στο επάνω μέρος της σελίδας.
Αναφορά προμηθευτή
Προμηθευτής:
Τηλέφωνο:
Διεύθυνση:
Ημερομηνία αγοράς:
Μοντέλο:
iii
Προειδοποιητικές Ετικέτες
EL
Προειδοποιητικές Ετικέτες
Περιλαμβάνονται προειδοποιήσεις για την ασφάλεια του χρήστη, του πελάτη, του χειριστή
και της ιδιοκτησίας. Διαβάστε και κατανοήστε τι σημαίνουν οι προειδοποιητικές λέξεις
ΚΙΝΔΥΝΟΣ, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ, ΠΡΟΣΟΧΗ, ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ και ΑΣΦΑΛΕΙΑ και πώς θα
μπορούσαν να επηρεάσουν τον χρήστη, τους γύρω του χρήστη και την ιδιοκτησία.
Περιορισμένης ευθύνης
ΗStealth Products, LLC δεν φέρει καμία ευθύνη για προσωπικό τραυματισμό ή ζημιά σε
περιουσία που μπορεί να προκύψει από την αδυναμία του χρήστη ή άλλων προσώπων να
ακολουθήσει τις συστάσεις, τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο.
ΗStealth Products δεν φέρει ευθύνη για την τελική ενσωμάτωση της τελικής
συναρμολόγησης του προϊόντος στον τελικό χρήστη. Η Stealth Products δεν φέρει ευθύνη
για θάνατο ή τραυματισμό χρήστη.
Δοκιμές
Η αρχική ρύθμιση και η οδήγηση θα πρέπει να γίνονται σε ανοιχτό χώρο χωρίς εμπόδια έως
ότου ο χρήστης είναι πλήρως σε θέση να οδηγεί με ασφάλεια.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Προσδιορίζει μια επικείμενη κατάσταση η οποία, εάν δεν αποφευχθεί,
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό, θάνατο και υλικές ζημιές.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Προσδιορίζει μια πιθανή κατάσταση η οποία, εάν δεν αποφευχθεί,
μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρύ έως μέτριο τραυματισμό και υλικές ζημιές.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Προσδιορίζει μια πιθανή κατάσταση η οποία, εάν δεν αποφευχθεί,
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό, θάνατο και υλικές ζημιές.
Προσδιορίζει σημαντικές πληροφορίες που δεν σχετίζονται με τραυματισμό,
αλλά πιθανές υλικές ζημιές.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Υποδεικνύει βήματα ή οδηγίες για ασφαλείς πρακτικές, υπενθυμίσεις για ασφαλή
διαδικασίες ή σημαντικό εξοπλισμό ασφαλείας που μπορεί να είναι απαραίτητος.
1 EL
Σχεδιασμός και Λειτουργία
Προβλεπόμενη χρήση
Χαρακτηριστικά
Η πλευρική σταθερότητα είναι απαραίτητη για την εξισορρόπηση του σώματος σε
σχέση με τη βαρύτητα. Οι μακροπρόθεσμοι στόχοι της βελτιωμένης στάσης είναι η
παροχή ανακούφισης από την πίεση, η ελαχιστοποίηση των ορθοπεδικών
συνεπειών, η ομαλοποίηση του μυϊκού τόνου, η μείωση των ενεργητικών μυϊκών
απαιτήσεων και η αύξηση της συνολικής λειτουργίας του χρήστη.
Οι λύσεις UniLink™ Thigh Support Solutions είναι εξαιρετικά ρυθμιζόμενα
πλευρικά στηρίγματα που αυξάνουν τη σταθερότητα και την ισορροπία του
χρήστη ενώ βρίσκεται στην καρέκλα, χρησιμεύουν ως απτικές υπενθυμίσεις
τοποθέτησης και σωστή πλευρική κάμψη του μηρού. Παρέχουν ένα ακριβές,
ανθεκτικό μέσο διατήρησης του χρήστη σε μια λειτουργική θέση, αποτρέποντας
περαιτέρω φθορές της στάσης του σώματος και μειώνοντας την ανάγκη για
επαναλαμβανόμενη τοποθέτηση του χρήστη κατά τη διάρκεια της ημέρας. Τα
υποστηρίγματα των μηρών που απομακρύνονται ανατρέπονται προς τα κάτω,
αλλά παραμένουν στερεωμένα στην καρέκλα, μειώνοντας τις πιθανότητες να
παραμείνουν σε λάθος θέση, να μείνουν πίσω ή να χαθούν.
• Τρία σημεία
πλευρικής ρύθμισης
παρέχουν εξαιρετική
τοποθέτηση του
μαξιλαριού στήριξης.
• Τα διαθέσιμα
καλύμματα
Coolcore στα
τακάκια
συμβάλλουν
στη μείωση της
συσσώρευσης
θερμότητας.
Επιθέματα διαθέσιμα σε
διάφορα μεγέθη για να
παρέχουν την ακριβή
υποστήριξη που
απαιτείται.
• Η διαθέσιμη βάση
στήριξης σε πλήρη
επιφάνεια παρέχει
επιπλέον βαθμούς
προσαρμογής.
Το μάνδαλο γρήγορης
απελευθέρωσης διευκολύνει
τις μεταφορές από και προς
την καρέκλα. • Διάφορες επιλογές τοποθέτησης
παρέχουν ασφαλή σύνδεση με
τους σωλήνες καθίσματος της
καρέκλας.
2
Σχεδιασμός και Λειτουργία
EL
Για να χειριστείτε τα πλευρικά:
1. Πατήστε το κουμπί Γρήγορης αποδέσμευσης (A) A
134°
Λειτουργικά Πλαϊνά
2. Το πλάγιο θα αιωρείται ελεύθερα κατά
134° εκατέρωθεν της αρχικής θέσης
κλειδώματος.
3. Το πλάγιο θα ασφαλίσει στη θέση του
μόνο όταν επιστρέψει στην αρχική του
θέση.
Προσαρμογή προσαγωγών
Τα τυπικά πλευρικά προσφέρουν τρία σημεία προσαρμογής:
Για να προσαρμόσετε συνδέσμους
(Β):
1. 1. Χαλαρώστε ελαφρά τις βίδες
κεφαλής υποδοχής M5 x 0,8 x 25
mm (B).
2. 2. Ρυθμίστε τις επιθυμητές γωνίες
και σφίξτε τις βίδες με ένα 4mm
εξάγωνο κλειδί.
Για να ρυθμίσετε τη θέση του μαξιλαριού:
1. Χαλαρώστε ελαφρώς τις δύο βίδες κεφαλής
υποδοχής M5 (C) και σύρετε το τακάκι στην
επιθυμητή θέση.
2. Σφίξτε τις βίδες για να στερεώσετε το επίθεμα στη
νέα θέση. Μην σφίγγετε υπερβολικά.
B
C
3 EL
Εγκατάσταση
Τυπική τοποθέτηση μπαστούνι
Για να εγκαταστήσετε και να ρυθμίσετε
την τυπική βάση ζαχαροκάλαμου: 1. Εισαγάγετε τις βίδες
κεφαλής κουμπιού M6 x
1,0 x 20 mm (A) στον
αρσενικό σφιγκτήρα
σωλήνα (B) μέσα από τις
αντίθετες οπές και στη
θηλυκή πλευρά του
σφιγκτήρα σωλήνα (C).
2. Στερεώστε το πλάγιο
χρησιμοποιώντας βίδες κεφαλής
με κουμπιά M6 x 1,0 x 12 mm (D)
και τοποθετήστε απευθείας στη
θηλυκή πλευρά του σφιγκτήρα
μπαστούνι. Σφίξτε με ένα 4mm
εξάγωνο κλειδί.
3. Για να ρυθμίσετε το
πλάγιο στο μπαστούνι,
χαλαρώστε τις βίδες
κεφαλής κουμπιού M6 x
1,0 x 20 mm (A) και σύρετε
τον σφιγκτήρα στην
επιθυμητή θέση.
D
A
B
C
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η λανθασμένη τοποθέτηση των οδηγών μηρών μπορεί να προκαλέσει
ζημιά στο υλικό και/ή τραυματισμό του χρήστη.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208

Stealth Products P133D20R2 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu