Stealth Products P133D21R2 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
Hardware pro podporu hlavy (CS)
Υλικό υποστήριξης κεφαλής (EL)
Päätukilaitteisto (FI)
Hardver za potporu glave (HR)
Fejtámogató hardver (HU)
ヘッドサポトハドウェア (JA)
헤드 지원 하드웨어 (KO)
Hoofdondersteuningshardware (NL)
Maskinvare for hodestøtte (NO)
Sprzęt do podparcia głowy (PL)
hardware de suporte de cabeca (PT)
оборудование для поддержки головы (RU)
hardvér na podporu hlavy (SK)
strojna oprema za podporo glave (SL)
hårdvara för huvudstöd (SV)
kafa desteği donanımı (TR)
部支撑硬件 (ZH)
UniLink Ultra
Hardware opěrky hlavy - Υλικό προσκέφαλου - Niskatuen laitteisto
Hardver naslona za glavu - Fejtámla hardver - ヘッドレスト ハドウェア
헤드레스트 하드웨어 - Hoofdsteun hardware - Nakkestøtte maskinvare
Sprzęt do zagłówka - Hardware do encosto de cabeça
Оборудование для подголовника - Hardvér opierky hlavy
Strojna oprema za naslon za glavo - Nackstödshårdvara
Koltuk Başlığı Donanımı - 枕硬件
Návod k obsluze a údržbě ·Εγχειρίδιο κατόχου και Οδηγός συντήρησης
Omistajan käsikirja ja huolto-opas ·Korisnički priručnik i vodič za održavanje
Használati útmutató és karbantartási útmutató ·ズマニュアルおよびメンテナンスガイド
사용 설명서 및 유지 관리 가이드 ·Gebruikershandleiding en onderhoudsgids
Brukerhåndbok og vedlikeholdsveiledning ·Instrukcja obsługi i instrukcja konserwacji
Manual do proprietário e guia de manutenção
Руководство пользователя и руководство по техническому обслуживанию
Používateľská príručka a príručka údržby ·Priročnik za uporabo in priročnik za vzdrževanje
Ägarmanual och underhållsguide ·Kullanım Kılavuzu ve Bakım Kılavuzu ·维护指南
1CS
Obsah
UniLink Ultra Headrest Hardware Hardware opěrky hlavy
[CS] Návod k obsluze a údržbě
Spokojenost zákazníků...................................................................................i
Všeobecné...................................................................................................................................i
Obecná informace..........................................................................................ii
Záruka..........................................................................................................................................ii
Informace o dodavateli.........................................................................................................ii
Výstražné štítky.............................................................................................iii
Výstražné štítky ...................................................................................................................... iii
Omezená odpovědnost ...................................................................................................... iii
Testování................................................................................................................................... iii
Design a funkce..............................................................................................1
Zamýšlené použití.................................................................................................................. 1
Funkce......................................................................................................................................... 1
Spojovací prvky v ceně......................................................................................................... 1
Instalace ...................................................................................................... 2-5
Montáž hardwaru................................................................................................................... 2
Instalace držáku opěradla sedadla .................................................................................. 3
Montáž opěrky hlavy na hardware.................................................................................. 4
Nastavení opěrky hlavy UniLink Ultra ............................................................................ 5
První použití ...................................................................................................6
Pomoc dodavatelům............................................................................................................. 6
Uživatelské testování ............................................................................................................ 6
Podmínky použití.................................................................................................................... 6
Péče a údržba..................................................................................................7
Bezpečnost................................................................................................................................ 7
Čištění ......................................................................................................................................... 7
Likvidace .................................................................................................................................... 7
i
Spokojenost zákazníků
CS
Stealth Products se zavazuje ke 100% spokojenosti zákazníků. Vaše naprostá spokojenost je
pro nás důležitá. Kontaktujte nás prosím se zpětnou vazbou nebo návrhy, které nám pomohou
zlepšit kvalitu a použitelnost našich produktů.
Můžete nás kontaktovat na adrese:
Všeobecné
Před použitím produktu si přečtěte všechny pokyny a pochopte je. Nedodržení pokynů a
varování v tomto dokumentu může mít za následek poškození majetku, zranění nebo smrt.
Nesprávné použití produktu nebo nedodržení pokynů způsobí ztrátu záruky.
Okamžitě přestaňte používat, pokud dojde k narušení jakékoli funkce, pokud některé součásti
chybí nebo jsou uvolněné, nebo pokud některá součást vykazuje známky nadměrného
opotřebení. Opravu, úpravu nebo výměnu konzultujte se svým dodavatelem.
Všechny osoby odpovědné za montáž, seřizování a každodenní používání zařízení uvedených
v tomto návodu musí být obeznámeny se všemi bezpečnostními aspekty uvedených zařízení a
musí jim rozumět. Aby byly naše produkty úspěšně používány, musíte si přečíst a porozumět
všem pokynům a varováním a udržovat naše produkty podle našich pokynů pro péči a údržbu.
Pokyny k instalaci vás provedou možnostmi a možnostmi tohoto produktu.
Pokyny jsou napsány s vyjádřeným záměrem použití se standardními konguracemi. Obsahují
také důležité informace o bezpečnosti a údržbě a také popisují možné problémy, které mohou
při používání nastat. Pro další pomoc nebo pokročilejší aplikace se prosím obraťte na Stealth
Products na čísle (512) 715-9995 nebo na bezplatném čísle (800) 965-9229 nebo na svého
dodavatele.
Návod k obsluze vždy uschovejte na bezpečném místě, aby na něj bylo možné v případě
potřeby odkazovat.
Všechny informace, obrázky, ilustrace a specikace vycházejí z informací o produktu, které byly
k dispozici v době tisku. Obrázky a ilustrace uvedené v tomto návodu jsou reprezentativní
příklady a nejsou zamýšleny jako přesná vyobrazení různých částí produktu.
Stealth Products, LLC
104 John Kelly Drive, Burnet, TX 78611
Telefon: (512) 715-9995 Bezcelní: (800) 965-9229
Fax: (512) 715-9954 Bezcelní: (800) 806-1225
www.stealthproducts.com
Autorizovaný zástupce
Spojeného království
MDSS GmbH
Schigraben 41
30175 Hannover
Germany
SODIMED SA
Chemin Praz Devant 12
1032 Romanel sur-Lausanne
Switzerland
MDSS-UK RP
6 Wilmslow Road, Rusholme
Manchester M14 5TP
United Kingdom
ii CS
Obecná informace
Tyto produkty jsou navrženy tak, aby je mohl instalovat, aplikovat a instalovat
výhradně zdravotnický pracovník vyškolený pro tyto účely. Montáž, aplikace a
instalace nekvalikovanou osobou může vést k vážnému zranění.
POZOR
Záruka
Naše produkty jsou navrženy, vyrobeny a vyrobeny podle nejvyšších standardů.
Pokud je zjištěna jakákoliv závada v materiálu nebo zpracování, Stealth Products
produkt podle našeho uvážení opraví nebo vymění. Jakákoli předpokládaná záruka,
včetně předpokládaných záruk prodejnosti a vhodnosti pro konkrétní účel,
nepřesáhne dobu trvání této záruky. Stealth Products neručí za škody způsobené
mimo jiné: Nesprávným použitím, zneužitím nebo nesprávným použitím produktu a/
nebo úpravou produktu bez písemného souhlasu společnosti Stealth Products, LLC.
Jakákoli změna nebo chybějící sériové číslo, kde je to relevantní, automaticky ruší
veškerou záruku.
Stealth Products, LLC Zodpovídá pouze za náhradní díly. Stealth Products, LLC
nenese odpovědnost za žádné vzniklé mzdové náklady.
Stealth Products poskytuje záruku na selhání v důsledku vadného materiálu nebo
zpracování:
Kryty: 2 roky
Hardware: 5 roky
Elektronika: 3 roky
V případě poruchy produktu, na kterou se vztahuje naše záruka, postupujte podle
níže uvedených postupů:
Zavolejte Stealth Products na číslo (512) 715-9995 nebo na bezplatné číslo (800)
965-9229.
Vyžádejte si formulář Povolení k vrácení (RA) od oddělení vrácení a postupujte podle
pokynů v dokumentaci.
Další kopie této příručky si můžete stáhnout na webu Stealth (www.stlpro.site/stealth-
docs) a vyhledáním „UniLink Ultra“ ve vyhledávací liště v horní části stránky.
Informace o dodavateli
Dodavatel:
Telefon:
Adresa:
Datum nákupu:
Modelka:
iii
Výstražné štítky
CS
Výstražné štítky
Upozornění jsou zahrnuta pro bezpečnost uživatele, klienta, operátora a majetku.
Přečtěte si prosím a pochopte, co znamenají signální slova NEBEZPEČÍ, VAROVÁNÍ,
POZOR, UPOZORNĚNÍ aBEZPEČNOST a jak mohou ovlivnit uživatele, jeho okolí a
majetek.
Omezená odpovědnost
Společnost Stealth Products, LLC nenese žádnou odpovědnost za zranění osob
nebo škody na majetku, které mohou vzniknout v důsledku toho, že uživatel nebo
jiné osoby nebudou dodržovat doporučení, varování a pokyny v této příručce.
Stealth Products nenese odpovědnost za konečnou integraci konečného sestavení
produktu koncovému uživateli. Stealth Products nenese odpovědnost za smrt nebo
zranění uživatele.
Testování
Počáteční nastavení a jízda by měla být provedena v otevřeném prostoru bez
překážek, dokud uživatel nebude plně schopen bezpečné jízdy.
NEBEZPEČÍ
Označuje bezprostředně hrozící situaci, která, pokud se jí nevyhnete,
může mít za následek vážné zranění, smrt a poškození majetku.
NOTICE
POZOR
Identikuje potenciální situaci, která, pokud se jí nevyhnete,
může vést k lehkým až středně těžkým zraněním a škodám na majetku.
VAROVÁNÍ
Identikuje potenciální situaci, která, pokud se jí nevyhnete,
může způsobit vážné zranění, smrt a poškození majetku.
Identikuje důležité informace, které se netýkají zranění,
ale možné škody na majetku.
UPOZORNĚNÍ
BEZPEČNOST
Označuje kroky nebo pokyny pro bezpečné postupy, připomenutí bezpečných
postupů nebo důležité bezpečnostní vybavení, které může být nezbytné.
1 CS
Design & Funkce
Zamýšlené použití
Hardwarová podpora hlavy UniLink™ Ultra poskytuje komplexní řešení klinicky
nejnáročnějších problémů s polohováním. UniLink Ultra využívá dvě nezávislé
opěrné plochy s jedinečnými možnostmi nastavení, které poskytují maximální
okcipitální a proximální laterální cervikální podporu. V kombinaci s všestranným
hardwarem UniLink poskytuje UniLink Ultra lékařům další možnosti polohování pro
přizpůsobení asymetrickým pozicím a deformacím.
Funkce
Nezávislá podpora týlní a subokcipitální
oblasti.
Nezávislé přední, zadní, rotační a úhlové
nastavení obou hlavových polštářků.
Usnadňuje další klinické intervence
přidáním systému Low
Prole Swing-Away a
příslušenství.
Spojovací prvky v ceně
ČÁST POPIS #
AŠrouby s válcovou hlavou M5 x 0,8 x 25 mm 5
BPloché podložky M5 5
CNylonové šrouby s válcovou hlavou M5 x 0,8 x 14 mm 8
D1/4-20 x 1 šroub s válcovou hlavou 2
E10-32 x 1 šroub s válcovou hlavou 4
F1/4-20 Nylonová pojistná matice 2
GŠroub s knoíkovou hlavou M6 x 1 x 18 mm 2
HŠroub s knoíkovou hlavou M5 x 0,8 x 18 mm 4
JM6 Nylonová pojistná matice 2
CA&B
D&E
F&G
H&J
Ultra Headrest Hardware zobrazený namontovaný na
představci Quick Clean Release (QCR). Je vyžadován
představec UniLink QCR.
2
Instalace
CS
AB
DE
C
Montáž hardwaru
Ultra Headrest Hardware zobrazený
namontovaný na představci Quick Clean
Release (QCR). Je vyžadován představec
UniLink QCR.
Krok 2: Odstraňte spojovací
matici (D) z konce
spodního sloupku (C).
Vložte kónický konektor
spodního sloupku do
spojky na hardwaru
opěrky hlavy (E).
Krok 1: Demontujte šroub s vnitřním šestihranem
M5 x 0,8 x 25 mm (A) a podložku M5 (B) z
držáku na konci spodního sloupku (C).
Krok 3: Nasaďte spojovací matici (D),
podložku M5 (B) a šroub M5 x 0,8 x
25 mm s vnitřním šestihranem (A) do
sestavy a utažením šroubu zajistěte
hardware opěrky hlavy na místě.
3 CS
Instalace
POZOR Nesprávná instalace držáku opěradla sedadla
může vést k podráždění uživatele.
Instalace držáku opěradla sedadla
Krok 1: Vyrovnejte držák opěradla sedadla v potřebné výšce. Pomocí dvou nebo čtyř
šroubů s vnitřním šestihranem (viz Možnost 1 nebo Možnost 2 níže)
připevněte držák opěradla k rámu zad. Utáhněte 5mm imbusovým klíčem.
Krok 2: Mírně povolte rukojeť uchycení opěradla, aby se uvolnil spodní sloupek.
Krok 3: Vložte spodní sloupek do otvoru pro upevnění opěradla sedadla.
Krok 4: Zajistěte spodní sloupek k držáku opěradla utažením rukojeti ve směru
hodinových ručiček. Ujistěte se, že spodní část dorazové objímky je v jedné
rovině s horní částí svorky pro upevnění opěradla sedadla.
Možnost 1 Možnost 2
KROK 1
KROK 2
KROK 3
KROK 4
4
Instalace
CS
Montáž opěrky hlavy na hardware
Krok 1: Umístěte 17mm kuličku do
objímky umístěné v zadní části
opěrky hlavy. Posuňte dělený
kroužek přes hřídel za kouli a
poté směrem k opěrce hlavy,
abyste kouli udrželi.
Krok 2: Protáhněte čtyři šrouby
s vnitřním šestihranem
otvory v dělicích
kroužcích a do držáku
na opěrce hlavy.
Krok 3: Pracujte diagonálně a
rovnoměrně utáhněte šrouby
a ujistěte se, že dělený kroužek
zůstane rovnoběžný s držákem
opěrky hlavy.
Opakujte postup pro
subokcipitální podložku.
KROK 1
KROK 2
KROK 3
POZOR
Upevňovací prvky příliš neutahujte, mohlo by to vést
k poškozeným dílům a předčasnému selhání.
Pokud dojde k opakovanému uvolnění upevňovacích prvků,
je vhodné lze použít prostředek pro zajištění závitů.
5 CS
Instalace
Krok 1: Chcete-li nastavit spojky
UniLink opěrky hlavy UniLink
Ultra, uvolněte šroub s
vnitřním šestihranem na
kloubu, který chcete nastavit,
pomocí 4mm šestihranného
klíče. Posuňte kloub do
požadovaného úhlu a zajistěte
jej utažením šroubu.
UniLink™
Krok 2: Occipitální podložka je nastavitelná ve
třech rovinách. Povolte čtyři šrouby s
vnitřním šestihranem, které drží dělený
kroužek k podložce, a vychylte podložku
nahoru, dolů, doleva, doprava nebo
otočte. Rovnoměrně utáhněte čtyři
šrouby pro zajištění v nové orientaci.
Subokcipitální
Okcipitální
Krok 3: Sub-okcipitální vložka se nastavuje
stejným způsobem
jako okcipitální vložka s jedním
dodatečným nastavením. Povolte
dva šrouby zobrazené na
obrázku vlevo a podložku
lze posouvat dopředu a
dozadu, aby se
přizpůsobila klientovi.
Utažením dvou šroubů
zajistěte nové uložení.
KROK 1
KROK 2
KROK 3
Nastavení opěrky hlavy UniLink Ultra
6
První použití
CS
Pomoc dodavatelům
Při prvním použití uživatelem se doporučuje, aby prodejce nebo servisní technik
nejen sestavil produkt, ale také uživateli (tj. uživateli a/nebo obsluze) vysvětlil
konguraci polohy uživatele. V případě potřeby může prodejce provést konečné
úpravy.
Uživatelské testování
Je důležité, aby si zákazník byl plně vědom instalace hlavové opěrky UniLink
Ultra, způsobu jejího používání a možnosti nastavení tak, aby klientovi
pohodlně seděla. Jako prodejce postupujte následovně:
Vysvětlete a ukažte zákazníkovi, jak jste provedli instalaci, a vysvětlete funkci.
Nechte uživatele otestovat polohu hlavové opěrky UniLink Ultra.
Je hardware ve správné poloze pro klienta?
Lze všechny ovládací prvky ovládat bezpečně as minimální námahou?
V případě potřeby proveďte jakékoli úpravy umístění.
Vysvětlete zákazníkovi možné problémy a jak je řešit.
Podmínky použití
Opěrka hlavy UniLink Ultra je určena k použití tak, jak ji nainstaloval prodejce, v
souladu s pokyny k instalaci v této příručce.
Zajistěte, aby prodejce nebo servisní technik sdělil uživateli a/nebo obsluze
předpokládané podmínky použití během prvního použití.
Pokud se podmínky používání výrazně změní, kontaktujte svého prodejce nebo
kvalikovaného servisního technika, abyste předešli neúmyslnému poškození.
VAROVÁNÍ Pouze opěrka hlavy UniLink™ Ultra být předepsán a
namontován kvalikovaným zdravotnickým pracovníkem.
NEBEZPEČÍ Nedodržení těchto varování
může vést k vážnému poškození zdraví.
7 CS
Péče a údržba
Bezpečnost
Pravidelně kontrolujte hardware, zda nemá uvolněné šrouby nebo
opotřebované díly.
Zkontrolujte, zda v opěrce hlavy nedošlo k prasknutí pěny a/nebo k pronikání
kovu skrz pěnu. To by mohlo být pro klienta potenciálně nebezpečné.
Chcete-li potah vyprat, sejměte potah z opěrky hlavy.
Potah perte v pračce ve studené vodě, jemným cyklem a nechte okapat.
Nedovolte, aby pěna zvlhla.
Nepoužívejte opěrku hlavy bez nasazeného potahu.
U produktů, které obsahují baterie nebo elektroniku, vraťte produkt
kvalikovanému personálu k likvidaci. Všechny součásti produktu by měly být řádně
zlikvidovány v souladu s příslušnými místními a národními předpisy pro ochranu
životního prostředí.
BEZPEČNOST Opravte nebo vyměňte díly podle potřeby.
Čištění
Likvidace
VAROVÁNÍ Během přepravy se ujistěte, že je klient správně vyrovnán a že
jsou zapnuté bezpečnostní pásy a postroje.
VAROVÁNÍ
Zkontrolujte vyrovnání opěrky hlavy
nezpůsobí přesun uživatele do pozice
které by vytvořily sílu proti jakékoli části jejich těla.
VAROVÁNÍ
Použití opěrky hlavy bez nasazených krytů
může vést k nepohodlí pro uživatele a nadměrnému
opotřebení pěnové podložky.
VAROVÁNÍ NEPOUŽÍVEJTE bělidlo. Nežehlit.
Neperte ani nesušte při teplotách vyšších než 176 °F (80 °C).
Πίνακας περιεχομένων
EL
UniLink Ultra Headrest Hardware Υλικό προσκέφαλου UniLink Ultra
[EL] Εγχειρίδιο κατόχου και Οδηγός συντήρησης
Ικανοποίηση των πελατών ...........................................................................i
Γενικός..........................................................................................................................................i
Γενικές πληροφορίες.....................................................................................ii
Εγγύηση ......................................................................................................................................ii
Πληροφορίες Προμηθευτή.................................................................................................ii
Προειδοποιητικές Ετικέτες .........................................................................iii
Προειδοποιητικές Ετικέτες ............................................................................................... iii
Περιορισμένης ευθύνης ..................................................................................................... iii
Δοκιμές...................................................................................................................................... iii
Σχεδιασμός και Λειτουργία..........................................................................1
Προβλεπόμενη χρήση.......................................................................................................... 1
Χαρακτηριστικά..................................................................................................................... 1
Περιλαμβάνονται συνδετήρες ......................................................................................... 1
Εγκατάσταση.............................................................................................. 2-5
Συναρμολόγηση υλικού ...................................................................................................... 2
Εγκατάσταση της βάσης πλάτης ................................................................................... 3
καθίσματος .............................................................................................................................. 4
Τοποθέτηση προσκέφαλου σε ........................................................................................ 5
υλικό................................................................................................................6
Ρύθμιση του προσκέφαλου UniLink ............................................................................. 6
Δοκιμή χρήστη........................................................................................................................ 6
όροι χρήσης............................................................................................................................. 6
Φροντίδα και Συντήρηση.............................................................................7
Safety .......................................................................................................................................... 7
Καθάρισμα................................................................................................................................ 7
Disposal...................................................................................................................................... 7
i EL
Ικανοποίηση των πελατών
ΗStealth Products δεσμεύεται για την 100% ικανοποίηση των πελατών. Η πλήρης ικανοποίησή
σας είναι σημαντική για εμάς. Επικοινωνήστε μαζί μας με σχόλια ή προτάσεις για να μας
βοηθήσετε να βελτιώσουμε την ποιότητα και τη χρηστικότητα των προϊόντων μας.
Μπορείτε να επικοινωνήσετε μαζί μας στο:
Γενικός
Διαβάστε και κατανοήστε όλες τις οδηγίες πριν από τη χρήση του προϊόντος. Η μη τήρηση των
οδηγιών και των προειδοποιήσεων σε αυτό το έγγραφο μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημιές,
τραυματισμό ή θάνατο. Η κακή χρήση του προϊόντος ή η μη τήρηση των οδηγιών θα ακυρώσει
την εγγύηση.
Διακόψτε αμέσως τη χρήση εάν κάποια λειτουργία έχει παραβιαστεί, εάν λείπουν εξαρτήματα ή
είναι χαλαρά ή εάν κάποιο εξάρτημα παρουσιάζει σημάδια υπερβολικής φθοράς. Συμβουλευτείτε
τον προμηθευτή σας για επισκευή, ρύθμιση ή αντικατάσταση.
Όλα τα άτομα που είναι υπεύθυνα για την τοποθέτηση, τη ρύθμιση και την καθημερινή χρήση
των συσκευών που αναφέρονται σε αυτές τις οδηγίες πρέπει να είναι εξοικειωμένα και να
κατανοούν όλες τις πτυχές ασφαλείας των συσκευών που αναφέρονται. Προκειμένου τα
προϊόντα μας να χρησιμοποιηθούν με επιτυχία, πρέπει να διαβάσετε και να κατανοήσετε όλες τις
οδηγίες και προειδοποιήσεις και να συντηρήσετε τα προϊόντα μας σύμφωνα με τις οδηγίες
φροντίδας και συντήρησης.
Οι οδηγίες εγκατάστασης θα σας καθοδηγήσουν στις επιλογές και τις δυνατότητες αυτού του
προϊόντος.
Οι οδηγίες είναι γραμμένες με την εκπεφρασμένη πρόθεση χρήσης με τυπικές διαμορφώσεις.
Περιέχουν επίσης σημαντικές πληροφορίες ασφάλειας και συντήρησης, καθώς και περιγράφουν
πιθανά προβλήματα που μπορεί να προκύψουν κατά τη χρήση. Για περαιτέρω βοήθεια ή πιο
προηγμένες εφαρμογές, επικοινωνήστε με την Stealth Products στο (512) 715-9995 ή χωρίς
χρέωση στο (800) 965-9229 ή με τον προμηθευτή σας.
Φυλάξτε πάντα τις οδηγίες λειτουργίας σε ασφαλές μέρος, ώστε να μπορούν να αναφέρονται εάν
είναι απαραίτητο.
Όλες οι πληροφορίες, οι εικόνες, οι εικόνες και οι προδιαγραφές βασίζονται στις πληροφορίες
προϊόντος που ήταν διαθέσιμες τη στιγμή της εκτύπωσης. Οι εικόνες και οι εικόνες που
εμφανίζονται σε αυτές τις οδηγίες είναι αντιπροσωπευτικά παραδείγματα και δεν προορίζονται
για ακριβείς απεικονίσεις των διαφόρων μερών του προϊόντος.
Stealth Products, LLC
104 John Kelly Drive, Burnet, TX 78611
Τηλέφωνο: (512) 715-9995 Χωρίς διόδια: (800) 965-9229
Φαξ: (512) 715-9954 Χωρίς διόδια: (800) 806-1225
www.stealthproducts.com
Εξουσιοδοτημένος
Αντιπρόσωπος ΗΒ
MDSS GmbH
Schigraben 41
30175 Hannover
Germany
SODIMED SA
Chemin Praz Devant 12
1032 Romanel sur-Lausanne
Switzerland
MDSS-UK RP
6 Wilmslow Road, Rusholme
Manchester M14 5TP
United Kingdom
ii
Γενικές πληροφορίες
EL
Αυτά τα προϊόντα έχουν σχεδιαστεί για να τοποθετούνται, να εφαρμόζονται και να
εγκαθίστανται αποκλειστικά από επαγγελματία υγείας εκπαιδευμένο για αυτούς τους
σκοπούς. Η τοποθέτηση, εφαρμογή και εγκατάσταση από μη εξουσιοδοτημένο άτομο
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Εγγύηση
Τα προϊόντα μας σχεδιάζονται, κατασκευάζονται και παράγονται με τα υψηλότερα
πρότυπα. Εάν εντοπιστεί οποιοδήποτε ελάττωμα στο υλικό ή στην κατασκευή, η Stealth
Products θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει το προϊόν κατά την κρίση μας. Οποιαδήποτε
σιωπηρή εγγύηση, συμπεριλαμβανομένων των σιωπηρών εγγυήσεων εμπορευσιμότητας
και καταλληλότητας για συγκεκριμένο σκοπό, δεν θα εκτείνεται πέρα από τη διάρκεια αυτής
της εγγύησης. Η Stealth Products δεν εγγυάται ζημιά λόγω, αλλά δεν περιορίζεται σε:
Κατάχρηση, κατάχρηση ή κακή εφαρμογή του προϊόντος ή/και τροποποίηση του προϊόντος
χωρίς γραπτή έγκριση από την Stealth Products, LLC. Οποιαδήποτε αλλαγή ή έλλειψη
σειριακού αριθμού, όπου ισχύει, ακυρώνει αυτόματα κάθε εγγύηση.
ΗStealth Products, LLC είναι υπεύθυνη μόνο για ανταλλακτικά. Η Stealth Products, LLC δεν
είναι υπεύθυνη για τυχόν έξοδα εργασίας.
ΗStealth Products εγγυάται την αποτυχία λόγω ελαττωματικών υλικών ή κατασκευής:
Καλύμματα: 2 χρόνια
Υλικό: 5 χρόνια
Ηλεκτρονικά: 3 χρόνια
Σε περίπτωση βλάβης του προϊόντος που καλύπτεται από την εγγύησή μας, ακολουθήστε
τις διαδικασίες που περιγράφονται παρακάτω:
Καλέστε την Stealth Products στο (512) 715-9995 ή χωρίς χρέωση στο (800) 965-9229.
Ζητήστε ένα έντυπο εξουσιοδότησης επιστροφής (RA) από το Τμήμα Επιστροφών και
ακολουθήστε τις οδηγίες τεκμηρίωσης.
Μπορείτε να πραγματοποιήσετε λήψη πρόσθετων αντιγράφων αυτού του εγχειριδίου
μεταβαίνοντας στον ιστότοπο Stealth (www.stlpro.site/stealth-docs) και αναζητώντας
«UniLink Ultra» στη γραμμή αναζήτησης στο επάνω μέρος της σελίδας.
Αναφορά προμηθευτή
Προμηθευτής:
Τηλέφωνο:
Διεύθυνση:
Ημερομηνία αγοράς:
Μοντέλο:
iii EL
Προειδοποιητικές Ετικέτες
Προειδοποιητικές Ετικέτες
Περιλαμβάνονται προειδοποιήσεις για την ασφάλεια του χρήστη, του πελάτη, του χειριστή
και της ιδιοκτησίας. Διαβάστε και κατανοήστε τι σημαίνουν οι προειδοποιητικές λέξεις
ΚΙΝΔΥΝΟΣ, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ, ΠΡΟΣΟΧΗ, ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ και ΑΣΦΑΛΕΙΑ και πώς θα
μπορούσαν να επηρεάσουν τον χρήστη, τους γύρω του χρήστη και την ιδιοκτησία.
Περιορισμένης ευθύνης
ΗStealth Products, LLC δεν φέρει καμία ευθύνη για προσωπικό τραυματισμό ή ζημιά σε
περιουσία που μπορεί να προκύψει από την αδυναμία του χρήστη ή άλλων προσώπων να
ακολουθήσει τις συστάσεις, τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο.
ΗStealth Products δεν φέρει ευθύνη για την τελική ενσωμάτωση της τελικής
συναρμολόγησης του προϊόντος στον τελικό χρήστη. Η Stealth Products δεν φέρει ευθύνη
για θάνατο ή τραυματισμό χρήστη.
Δοκιμές
Η αρχική ρύθμιση και η οδήγηση θα πρέπει να γίνονται σε ανοιχτό χώρο χωρίς εμπόδια έως
ότου ο χρήστης είναι πλήρως σε θέση να οδηγεί με ασφάλεια.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Προσδιορίζει μια επικείμενη κατάσταση η οποία, εάν δεν αποφευχθεί,
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό, θάνατο και υλικές ζημιές.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Προσδιορίζει μια πιθανή κατάσταση η οποία, εάν δεν αποφευχθεί,
μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρύ έως μέτριο τραυματισμό και υλικές ζημιές.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Προσδιορίζει μια πιθανή κατάσταση η οποία, εάν δεν αποφευχθεί,
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό, θάνατο και υλικές ζημιές.
Προσδιορίζει σημαντικές πληροφορίες που δεν σχετίζονται με τραυματισμό,
αλλά πιθανές υλικές ζημιές.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Υποδεικνύει βήματα ή οδηγίες για ασφαλείς πρακτικές, υπενθυμίσεις για ασφαλή
διαδικασίες ή σημαντικό εξοπλισμό ασφαλείας που μπορεί να είναι απαραίτητος.
1
Σχεδιασμός και Λειτουργία
EL
Προβλεπόμενη χρήση
Το υλικό υποστήριξης κεφαλής UniLink™ Ultra παρέχει μια ολοκληρωμένη λύση
στα πιο δύσκολα κλινικά προβλήματα τοποθέτησης. Το UniLink Ultra χρησιμοποιεί
δύο ανεξάρτητες επιφάνειες στήριξης με μοναδικές δυνατότητες προσαρμογής
που παρέχουν μέγιστη ινιακή και εγγύς πλευρική υποστήριξη του τραχήλου της
μήτρας. Σε συνδυασμό με το ευέλικτο υλικό UniLink, το UniLink Ultra παρέχει
στους κλινικούς γιατρούς πρόσθετες επιλογές τοποθέτησης για την αντιμετώπιση
ασύμμετρων στάσεων και παραμορφώσεων.
Χαρακτηριστικά
Ανεξάρτητη υποστήριξη της ινιακής και
υποινιακής περιοχής.
Ανεξάρτητη πρόσθια, οπίσθια,
περιστροφική και γωνιακή ρύθμιση
οποιουδήποτε μαξιλαριού κεφαλής.
Διευκολύνει πρόσθετες κλινικές
παρεμβάσεις με την
προσθήκη του Low Prole
Swing-Away System και
αξεσουάρ.
Περιλαμβάνονται συνδετήρες
ΜΕΡΟΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ #
AΒίδες κεφαλής υποδοχής M5 x 0,8 x 25 mm 5
BΜ5 Επίπεδες ροδέλες 5
CΒίδες κεφαλής νάιλον υποδοχής M5x0,8x14 mm 8
D1/4-20 x 1 Βίδα κεφαλής υποδοχής 2
E10-32 x 1 Βίδα κεφαλής υποδοχής 4
F1/4-20 Παξιμάδι κλειδαριάς από νάιλον 2
GM6 x 1 x 18 mm βίδα κεφαλής με κουμπιά 2
HΒίδα με κουμπιά M5 x 0,8 x 18 mm 4
JΠαξιμάδι κλειδαριάς M6 Nylon 2
CA&B
D&E
F&G
H&J
Υλικό Ultra Headrest που εμφανίζεται τοποθετημένο σε
στέλεχος Quick Clean Release (QCR). Απαιτείται στέλεχος
UniLink QCR.
2 EL
Εγκατάσταση
AB
DE
C
Συναρμολόγηση υλικού
Υλικό Ultra Headrest που εμφανίζεται
τοποθετημένο σε στέλεχος Quick Clean
Release (QCR). Απαιτείται στέλεχος
UniLink QCR.
Βήμα 2: Αφαιρέστε το
παξιμάδι σύνδεσης (D)
από το τέλος του
κάτω στύλου (C).
Εισαγάγετε τον
κωνικό σύνδεσμο του
κάτω στύλου στη
σύνδεση στο υλικό
του προσκέφαλου (E).
Βήμα 1: Αφαιρέστε τη βίδα κεφαλής υποδοχής M5
x 0,8 x 25 mm (A) και τη ροδέλα M5 (B) από
τη βάση στο άκρο του κάτω στύλου (C).
Βήμα 3: Επανατοποθετήστε το παξιμάδι
σύνδεσης (D), τη ροδέλα M5 (B) και τη
βίδα κεφαλής υποδοχής M5 x 0,8 x 25
mm (A) στη διάταξη και σφίξτε τη
βίδα για να στερεώσετε το υλικό του
προσκέφαλου στη θέση του.
3
Σχεδιασμός και Λειτουργία
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ Λανθασμένη τοποθέτηση της βάσης πλάτης καθίσματος
μπορεί να προκαλέσει ερεθισμό για τον χρήστη.
Τοποθέτηση της βάσης πλάτης καθίσματος
Βήμα 1: Ευθυγραμμίστε τη βάση της πλάτης του καθίσματος με την πλάτη στο απαραίτητο
ύψος. Με δύο ή τέσσερις βίδες κεφαλής υποδοχής (δείτε Επιλογή 1 ή Επιλογή 2
παρακάτω), στερεώστε τη βάση της πλάτης του καθίσματος στο πλαίσιο της
πλάτης. Σφίξτε με ένα εξάγωνο κλειδί 5 mm.
Βήμα 2: Χαλαρώστε τη λαβή της βάσης της πλάτης του καθίσματος ελαφρώς για κάτω
διάκενο.
Βήμα 3: Τοποθετήστε τον κάτω στύλο στο άνοιγμα της βάσης της πλάτης του καθίσματος.
Βήμα 4: Στερεώστε τον κάτω στύλο στη βάση της πλάτης του καθίσματος σφίγγοντας τη
λαβή δεξιόστροφα. Βεβαιωθείτε ότι το κάτω μέρος του κολάρου στοπ είναι στο
επάνω μέρος του σφιγκτήρα στήριξης της πλάτης του καθίσματος.
Επιλογή 1 Επιλογή 2
ΒΗΜΑ 1
ΒΗΜΑ 2
ΒΗΜΑ 3
ΒΗΜΑ 4
4 EL
Εγκατάσταση
Τοποθέτηση προσκέφαλου σε υλικό
Βήμα 1: Τοποθετήστε τη σφαίρα 17 mm
στην υποδοχή που βρίσκεται στο
πίσω μέρος του προσκέφαλου.
Σύρετε το σχιστό δακτύλιο πάνω
από τον άξονα πίσω από την
μπάλα και μετά προς το
προσκέφαλο για να κρατήσετε την
μπάλα.
Βήμα 2: Περάστε τις τέσσερις βίδες
κεφαλής υποδοχής μέσα
από τις οπές στους
σχιστούς δακτυλίους και
στη βάση στο προσκέφαλο.
Βήμα 3: Δουλεύοντας διαγώνια, σφίξτε
ομοιόμορφα τις βίδες
φροντίζοντας ο σχιστός δακτύλιος
να παραμένει παράλληλος με τη
βάση του προσκέφαλου.
Επαναλάβετε τη διαδικασία για το
υποινιακό επίθεμα.
ΒΗΜΑ 1
ΒΗΜΑ 2
ΒΗΜΑ 3
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην σφίγγετε υπερβολικά τους συνδετήρες, καθώς μπορεί να
προκληθούν φθαρμένα εξαρτήματα και πρόωρη αστοχία. Εάν
συμβεί επαναλαμβανόμενο λύσιμο των συνδετήρων, μπορεί να
εφαρμοστεί μια κατάλληλη ένωση ασφάλισης νήματος.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

Stealth Products P133D21R2 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu