Russell Hobbs 23450-56 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
instructions 3
Bedienungsanleitung 6
mode d’emploi 9
instructies 12
istruzioni per l’uso 15
instrucciones 18
instruções 21
brugsanvisning 24
bruksanvisning (Svenska) 27
bruksanvisning (Norsk) 30
käyttöohjeet 33
 
 
 
instrukcja 45
upute 48
navodila 51

utasítások 57
talimatlar 60
 
 

69
r
2
h b
k
l
ef g
ej
m
i
A
3
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the grill on.
Remove all packaging before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unless they are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and cable out of reach of children under 8.
Don’t connect the appliance via a timer or remote control system.
¬ The surfaces of the appliance will get hot during use.
If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent, or someone similarly qualified, to avoid hazard.
b Don’t put the grill in liquid, don’t use it in a bathroom, near water, or outdoors.
Don’t use the appliance near or below combustible materials (e.g. curtains).
Don’t wrap food in plastic film, polythene bags, or metal foil. This will damage your grill and
you may cause a fire hazard.
Cook meat, poultry, and derivatives (mince, burgers, etc.) till the juices run clear. Cook fish
till the flesh is opaque throughout.
Don’t use your grill for any purpose other than cooking food.
Don’t use your grill if it is damaged or malfunctions.
HOUSEHOLD USE ONLY
DIAGRAMS
1. Power light (red)
2. Grill light (green)
3. Griddle
4. Griddle temperature control
5. Griddle light (green)
6. Drip tray
7. Grill plates
8. Grill temperature control
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Wipe the grill plates with a damp cloth.
INTRODUCTION
The grill and griddle are independent. You may use each one on its own, or both of them
together. Each has its own temperature control and light.
Each temperature control is marked 0 (off) to 3 (max).
The griddle/grill lights will come on when the selected temperature is reached then cycle on and
off as the temperature is maintained.
PREPARATION
1. Slide the drip tray between the two runners underneath the front of your grill (FIG A). Slide
the tray all the way in. The drip tray will collect any fat or juices that run off the plates during
cooking.
2. Set the grill control and the griddle control to O.
3. Put the plug into the power socket.
instructions
4
USING THE GRIDDLE
Use the griddle to fry anything that might be flattened in the grill.
The griddle cooks on one side only, so it’s slower than the grill, and you’ll have to turn the food if
you want to cook it on both sides.
1. Turn the griddle control to the setting you want. The power light will come on.
2. When the griddle light comes on lay the food on the griddle with a spatula or tongs, not
fingers.
3. Check it’s cooked. If you’re in doubt, cook it a bit more.
4. When you have finished cooking, set the temperature control to O and unplug the
appliance.
USING THE GRILL
The hinge is articulated to cope with thick or oddly shaped foods.
The grill plates should be roughly parallel, to avoid uneven cooking.
1. Turn the grill control to the setting you want. The power light will come on.
2. When the grill light comes on use an oven glove to open the grill.
3. Lay the food on the bottom grill plate with a spatula or tongs, not fingers.
4. Close the grill.
5. Check it’s cooked. If you’re in doubt, cook it a bit more.
6. When you have finished cooking, set the temperature control to O and unplug the
appliance.
Empty the drip tray as required iinto a heatproof bowl. Wipe it with kitchen paper then
replace.
CARE AND MAINTENANCE
1. Unplug the appliance and let it cool down before cleaning or storing away.
2. Wipe all surfaces with a clean damp cloth.
3. Use a paper towel moistened with a little cooking oil to remove stubborn stains.
4. Wash the drip tray in warm soapy water, or in the top rack of the dishwasher.
Don’t use scourers, wire wool, or soap pads.
At the places where the top and bottom plates make contact, the non-stick surfaces may show
signs of wear. This is purely cosmetic, and will not affect the operation of the grill.
W
ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical
and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted
municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
COOKING TIMES AND FOOD SAFETY
Use these times purely as a guide. They’re for fresh or fully defrosted food. When cooking frozen
foods, add 2-3 minutes for seafood, and 3-6 minutes for meat and poultry, depending on the
thickness and density of the food.
When cooking pre-packed foods, follow any guidelines on the package or label.
BEEF MIN SANDWICHES MIN
fillet 5-7 cheese 2-3
loin steak 7-8 ham (cooked) 5-6
burger, 50g 5-6 roast beef (cooked) 6-7
burger, 100g 7-8 sausage (cooked) 6-7
kebabs, 25mm cube 7-8 turkey (cooked) 6-7
round steak 5-7 SNACKS
sausages (thin) 5-6 hot dogs 2-3
5
sausages (thick) 7-8 quesadillas 2-3
sirloin 7-9 tacos, meat filling 6-8
T-Bone 8-9 CHICKEN/TURKEY
LAMB chicken breast pieces 5-7
kebabs, 25mm cube 7-8 burger, 50g, fresh/frozen 4/5
minced 6-7 burger, 100g, fresh/frozen 5/6
loin chops 4-6 kebabs, 25mm cube 7-8
SEAFOOD thighs (chicken) 5-7
halibut steak, 12-25mm 6-8 minced 7-8
kebabs, 25mm cube 4-6 turkey breast, thin sliced 3-4
prawn 1-2 VEGETABLES
red snapper fillet 3-5 asparagus 3-4
salmon fillet 3-4 carrots, sliced 5-7
salmon steak, 12-25mm 6-8 aubergine, slice/cube 8-9
scallops 4-6 onions, thin slice 5-6
sea bass fillet 3-5 peppers, thin slice 6-8
swordfish steak, 12-25mm 6-9 peppers, grill then skin 2-3
tuna steak, 12-25mm 6-8 whole peppers brushed with oil 8
PORK potatoes, slice/cube 7-9
chops, 12mm 5-6 squash, slice/cube 6-8
gammon steak 5-6 FRUIT
kebabs, 25mm cube 7-8 apple, halve/slice 6-8
minced 7-8 bananas, slice lengthwise 3-4
sausages (thin) 5-6 nectarines, halve/slice 3-5
sausages (thick) 7-8 peaches, halve/slice 3-5
tenderloin, 12mm 4-6 pineapple, slice 3-7
6
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben
Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät
einschalten.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter
sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung
erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem
Gerät spielen. Die Reinigung und Instandhaltung des Geräts darf
nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter
als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät
und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
Schließen Sie das Gerät nicht über einen Timer oder über
Fernsteuerung an.
¬ Die Oberfläche des Geräts erhitzt sich.
Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer
Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
b Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten.
Lebensmittel keinesfalls in Kunststofffolie, Polyethylenbeutel oder Metallfolie wickeln. Sie
werden den Grill beschädigen und können eine Brandgefahr verursachen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe oder unterhalb von brennbaren Stoffen (z.B.
Vorhängen).
Braten Sie Fleisch, Geflügel und ähnliche Produkte (Hackfleisch, Hamburger, usw.), bis
jeweils der Saft abgelaufen ist. Braten Sie den Fisch solange, bis das Fleisch nicht mehr
glasig ist.
Gerät keinesfalls für irgendwelche anderen Zwecke als zur Zubereitung von Nahrung
verwenden.
Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
HAUPTMERKMALE
1. Betriebslampe (rot)
2. Kontroll-Lampe Grill (grün)
3. Bratplatte
4. Temperaturregler Bratplatte
5. Kontroll-Lampe Bratplatte (grün)
6. Auffangschale
7. Grillplatten
8. Temperaturregler Grill
VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
Platten mit einem feuchten Tuch abwischen.
EINLEITUNG
Der Grill und die Bratplatte funktionieren unabhängig voneinander. Sie können beide Platten allein
verwenden oder beide zusammen. Jede Platte verfügt über einen eigenen Temperaturregler und
eigene Kontroll-Lampen.
7
Die Kontroll-Lampen der Bratplatte / des Grills leuchten auf, sobald die gewählte Temperatur
erreicht ist und werden in regelmäßigen Abständen wieder aufleuchten, während die
Temperatur gehalten wird.
ZUBEREITUNG
1. Setzen Sie die Auffangschale in die beiden Schienen ein, die sich unten an der Vorderseite
des Grills befinden (ABB. A). Schieben Sie die Schale vollständig hinein. In der
Auffangschale wird sowohl das gesamte Fett als auch der Bratensaft gesammelt, der
während des Grillvorgangs von den Platten tropft.
2. Stellen Sie die Regler für den Grill und die Bratplatte auf O.
3. Schließen Sie den Netzstecker an das Stromnetz an.
VERWENDEN DER BRATPLATTE
Benutzen Sie die Bratplatte, um Lebensmittel zu braten, die im Grill zerdrückt werden könnten.
Auf der Bratplatte wird das Essen nur auf einer Seite zubereitet, dadurch wird mehr Zeit benötigt
als beim Grillen und Sie müssen die Zutaten wenden, wenn das Gericht vollständig zubereitet
werden soll.
1. Stellen Sie den Regler für die Bratplatte auf die gewünschte Einstellung. Die Betriebslampe
leuchtet auf.
2. Sobald die Kontroll-Lampe für die Bratplatte aufleuchtet, legen Sie die Speisen mit Hilfe
eines Pfannenwenders oder einer Zange, aber nicht mit Ihren Fingern, auf die Bratplatte.
3. Prüfen Sie ob diese gar ist. Im Zweifelsfall nochmals hineingeben und noch etwas länger
garen lassen.
4. Ist die Zubereitung abgeschlossen, stellen Sie den Temperaturregler auf O und ziehen Sie
den Netzstecker vom Strom.
VERWENDEN DES GRILLS
Das Scharnier ist beweglich, um sich auch dickeren oder außergewöhnlich geformten Speisen
anzupassen.
Die Platten sollten in etwa parallel sein, um ungleichmäßiges Garen zu vermeiden.
1. Stellen Sie den Regler für den Grill auf die gewünschte Stufe. Die Betriebslampe leuchtet auf.
2. Sobald die Kontroll-Lampe für den Grill aufleuchtet, öffnen Sie den Grill unter Verwendung
eines Ofenhandschuhs.
3. Legen Sie die Speisen mit einem Pfannenwender oder einer Zange, nicht mit den Fingern,
auf die untere Platte.
4. Schließen Sie den Grill.
5. Prüfen Sie ob die Speisen gar sind. Im Zweifelsfall lassen Sie sie noch etwas länger garen.
6. Ist die Zubereitung abgeschlossen, stellen Sie den Temperaturregler auf O und ziehen Sie
den Netzstecker vom Strom.
Leeren Sie die Auffangschale nach Bedarf in einer hitzebeständigen Schüssel aus. Wischen
Sie sie mit Küchenpapier aus und setzen Sie sie wieder ein.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
1. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen bevor Sie es säubern oder
wegräumen.
2. Alle Oberächen mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen.
3. Verwenden Sie ein mit etwas Speiseöl angefeuchtetes Papierhandtuch, um hartnäckige
Flecken zu entfernen.
4. Auffangschale in warmem Spülwasser oder im oberen Fach der Spülmaschine spülen.
Keinesfalls Topfkratzer, Scheuerschwämme oder Stahlwolle verwenden.
An den Stellen, an denen die obere und die untere Platte sich berühren, können die antihaft-
beschichteten Oberflächen Anzeichen von Abnutzung zeigen. Das ist nur ein Schönheitsfehler
und hat keinen Einfluss auf die Funktion des Grills.
Bedienungsanleitung
8
W
UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet,
wiederverwertet oder recycelt werden.
GARZEITEN UND LEBENSMITTELSICHERHEIT
Verwenden Sie diese Zeiten rein als Richtlinie. Diese beziehen sich auf frische oder völlig
entfrostete Nahrung, die auf mittlerer Temperaturstufe gegrillt wird. Fügen Sie beim Garen
gefrorener Nahrungsmittel 2-3 Minuten für Meeresfrüchte und 3-6 Minuten für Fleisch und
Geflügel, abhängig von der Dicke und Dichte der Nahrung, hinzu.
Beim Garen vorverpackter Nahrungsmittel sind die Anleitungen auf der Packung oder dem
Etikett zu befolgen.
RINDFLEISCH MIN SANDWICHES MIN
Filet 5-7 Käse 2-3
Lendensteak 7-8 Schinken (gekocht) 5-6
Hacksteak/Frikadelle, 100g 7-8 SNACKS
Schaschlik, 25 mm große Würfel 7-8 Calzone 8-9
Round Steak 5-7 Hot Dogs 2-3
Würstchen 6-8 HUHN/PUTE
Sirloin Steak 7-9 Hühnerbruststücke 5-7
T-Bone Steak 8-9 Schenkel (Huhn) 5-7
LAMM Putenbrust, in Scheiben geschnitten 3-4
Schaschlik, 25 mm große Würfel 7-8 GEMÜSE
Lendenkoteletts 4-6 Spargel 3-4
MEERESFRÜCHTE Auberginen, Scheibe / Würfel 8-9
Lachsfilet 3-4 Zwiebeln, dünne Scheibe 5-6
Wolfsbarsch 3-5 Paprika, dünne Scheibe 6-8
Heilbuttschnitte, 12-25 mm 6-8 Paprika (erst grillen, dann häuten) 2-3
Lachsschnitte, 12-25 mm 6-8 Ganze Paprikaschoten, mit Öl bepinselt 8
Schwertfischschnitte, 12-25 mm 6-9 Kartoffeln, Scheibe / Würfel 7-9
Thunfischsteak, 12-25 mm 6-8 OBST
Schaschlik, 25 mm große Würfel 4-6 Äpfel, Hälfte/Scheibe 6-8
Garnelen 1-2 Bananen, der Länge nach halbiert 3-4
Jakobsmuscheln 4-6 Nektarinen, Hälfte/Scheibe 3-5
SCHWEINEFLEISCH Pfirsiche, Hälfte/Scheibe 3-5
Kotelett, 12 mm 5-6 Ananas, Scheibe 3-7
Schinkensteak 5-6
Schaschlik, 25 mm große Würfel 7-8
Würstchen 6-8
Lendenstück, 12 mm 4-6
9
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez lappareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les
connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient
supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des
risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8
ans et qu’ils soient supervisés. Tenez l’appareil et le câble hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
Veillez à ne pas connecter lappareil via une minuterie ou un
système de télécommande.
¬ Les surfaces de l’appareil vont s’échauffer.
Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant,
un de ses techniciens agréés ou une personne également qualifiée,
pour éviter tout danger.
b Ne plongez pas lappareil dans du liquide.
N’emballez pas les aliments dans du film plastique, des sacs en polythène ou du papier
aluminium. Vous risquez dendommager le gril et de provoquer un incendie.
Veillez à ne pas utiliser lappareil à proximité ou sous des matériaux combustibles (par
exemple, des rideaux).
Cuisinez la viande, la volaille et les dérivés (viande hachée, hamburgers, etc.) jusqu’à ce que
le jus soit clair. Cuisinez le poisson jusqu’à ce que la chair soit opaque.
Utilisez l’appareil uniquement pour cuisiner de la nourriture.
N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
SCHÉMAS
1. Voyant de fonctionnement (rouge)
2. Voyant du gril (vert)
3. Plaque
4. Thermostat de la plaque
5. Voyant de la plaque (vert)
6. Bac récepteur
7. Plaques du gril
8. Thermostat du gril
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Essuyez les plaques de cuisson avec un torchon humide.
INTRODUCTION
Le gril et la plaque sont indépendants. Vous pouvez utiliser chacun de ces éléments séparément
ou les deux éléments simultanément. Chacun de ces deux éléments a son propre thermostat et
son propre voyant lumineux.
Chacun des thermostats est gradué de 0 (arrêt) à 3 (max).
mode d’emploi
10
Les voyants de la plaque/du gril s’allument lorsque la température sélectionnée est atteinte et
vont ensuite s’éteindre et vont s’allumer successivement à mesure que la température est
maintenue.
PRÉPARATION
1. Faites glisser le bac récepteur entre les deux coulisseaux situés dans le partie inférieure à
l’avant de votre gril (FIGURE A). Insérez le bac jusquau bout. Le bac récepteur va recueillir
les graisses et les jus qui s’écoulent des plaques pendant la cuisson.
2. glez le contrôle du gril et le contrôle de la plaque sur O.
3. Insérez la fiche dans la prise de courant.
UTILISATION DE LA PLAQUE
Utilisez la plaque pour frire tout aliment qui pourrait être aplati dans le gril.
La plaque cuit sur un côté seulement, ce qui signifie que la cuisson est plus lente que sur le gril
et que vous devez retourner les aliments si vous souhaitez les cuire des deux côtés.
1. Réglez le contrôle de la plaque sur la position de votre choix. Le voyant de fonctionnement
s’allume.
2. Lorsque le voyant de la plaque s’allume, disposez les aliments sur la plaque avec une
spatule ou une pince, et non pas avec les doigts.
3. Placez les aliments sur la plaque avec une spatule ou avec des pinces, et non pas en utilisant
vos doigts.
4. Vérifiez que cest cuit. Si vous en doutez, faites cuire un peu plus longtemps.
5. Lorsque la cuisson est terminée, réglez le thermostat sur la position O et débranchez
l’appareil.
UTILISATION DU GRIL
La charnière est articulée pour s’adapter à des aliments épais ou de forme bizarre.
Les plaques de cuisson du gril doivent être parallèles pour permettre une cuisson homogène.
1. Réglez le contrôle du gril sur la position de votre choix. Le voyant de fonctionnement s’allume.
2. Lorsque le voyant du gril sallume, utilisez un gant de cuisine pour ouvrir le gril.
3. Placez les aliments au fond de la plaque avec une spatule ou des pinces, mais pas avec les
doigts.
4. Fermez le grill.
5. Vérifiez que cest cuit. Si vous en doutez, faites cuire un peu plus longtemps.
6. Lorsque la cuisson est terminée, réglez le thermostat sur la position O et débranchez
l’appareil.
Videz le bac récepteur selon les besoins dans un récipient thermorésistant. Essuyez-le avec
du papier cuisine, puis remettez-le à sa place.
SOINS ET ENTRETIEN
1. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
2. Essuyez toutes les surfaces avec un tissu humide et propre.
3. Utilisez une serviette en papier humectée d’un peu d’huile de cuisine pour enlever les
tâches incrustées.
4. Lavez le bac récepteur dans de leau chaude savonneuse ou sur le plateau supérieur du
lave-vaisselle.
N’utilisez pas de tampon à récurer, de laine d’acier ou de carrés de savon.
La surface anti-adhésive peut avoir des marques dusure aux endroits où lélément supérieur et
l’élément inférieur se touchent. Ceci n’est que cosmétique et n’a pas d’effet sur le
fonctionnement du gril.
11
W
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant
ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire lobjet
d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
TEMPS DE CUISSON ET SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
Utilisez ces temps de cuisson simplement pour vous guider. Elles sont valables pour les aliments
frais ou complètement décongelés. Pour la cuisson des aliments congelés, ajoutez 2 à 3 minutes
pour les fruits de mer et 3 à 6 minutes pour la viande et la volaille, selon lépaisseur et la densité
des aliments.
Lorsque vous cuisez des aliments préemballés, suivez les instructions sur lemballage ou
l’étiquette.
BŒUF MIN SANDWICHES MIN
filet 5-7 fromage 2-3
aloyau 7-8 jambon (cuit) 5-6
hamburger, 100 g 7-8
brochettes, cubes de 25 mm 7-8 7-8 SNACKS
bifteck (tranche) 5-7 calzone (pizza soufflée) 8-9
saucisses 6-8 hot dogs 2-3
faux filet 7-9
T-Bone (steak à l’os) 8-9 POULET/DINDE
morceaux de poitrine de poulet 5-7
AGNEAU cuisses (poulet) 5-7
brochettes, cubes de 25 mm 7-8 7-8 poitrine de dinde, en tranches 3-4
côtes premières 4-6
LÉGUMES
FRUITS DE MER asperges 3-4
filet de saumon 3-4 aubergines, tranche/cube 8-9
filet de bar (loup) 3-5 oignons, fines tranches 5-6
darne de flétan, 12-25 mm 6-8 poivrons, fines tranches 6-8
darne de saumon, 12-25 mm 6-8 poivrons, grillés puis pelés 2-3
darne d’espadon, 12-25 mm 6-9 poivrons entiers brossés à l’huile 8
darne de thon, 12-25 mm 6-8 pommes de terre, tranche/cube 7-9
brochettes, cubes de 25 mm 4-6
crevettes roses 1-2 FRUITS
coquilles St Jacques 4-6 pommes, demi/tranche 6-8
PORC bananes, tranches dans la longueur 3-4
côtelettes, 12 mm 5-6 nectarines, demi/tranche 3-5 3-5
tranche de jambon salé/fumé 5-6 pêches, demi/tranche 3-5
brochettes, cubes de 25 mm 7-8 7-8 ananas, tranche 3-7
saucisses 6-8
filet, 12 mm 4-6
12
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een
derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en
verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis
hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn
en zij de risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Schoonmaak en gebruikersonderhoud mag niet door
kinderen uitgevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8 zijn en onder
toezicht staan. Houd het apparaat en de kabel buiten het bereik
van kinderen van jonger dan 8 jaar.
Sluit het apparaat niet via een timer- of een
afstandsbedieningsysteem aan.
¬ De oppervlakken van het apparaat zullen heet worden.
Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
technicus of een ander deskundige persoon vervangen worden om
eventuele risico’s te vermijden.
b Dompel het apparaat niet onder in vloeistof.
Wikkel etenswaren niet in plastic folie, plastic zakjes of aluminiumfolie. Hierdoor
beschadigt u de grill en u kunt brand veroorzaken.
Gebruik het toestel niet in de buurt van of onder brandbare materialen (bijv. gordijnen).
Rooster vlees, gevogelte en vergelijkbare producten (gehakt, hamburgers e.d.) tot het sap
dat eruit loopt kleurloos is. Rooster vis totdat deze overal ondoorzichtig is.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het grillen van etenswaren.
Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
AFBEELDINGEN
1. Aan-uitlampje (rood)
2. Grill-lampje (groen)
3. Rooster
4. Temperatuurregeling rooster
5. Roosterlampje (groen)
6. Drupbakje
7. Grillplaten
8. Temperatuurregeling grill
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Neem de grillplaten af met een vochtige doek
INLEIDING
De gril en het rooster zijn onafhankelijk. U kunt ze apart gebruiken, of beide tegelijkertijd
gebruiken. Elk deel heeft zijn eigen temperatuurbediening en lampje.
Elke temperatuurbediening is gemarkeerd van 0 (uit) tot 3 (max).
Het lampje van het rooster/de grill begint te branden wanneer de geselecteerde temperatuur is
bereikt en brandt afwisselend terwijl de temperatuur constant wordt gehouden.
13
instructies
VOORBEREIDING
1. Schuif het drupbakje tussen de twee geleiders onder de voorkant van uw grill (AFB. A).
Schuif het bakje helemaal naar binnen. Het drupbakje vangt vet of sap op dat van de
grillplaten loopt tijdens het bereiden.
2. De regelknop voor de grill en het rooster op O instellen.
3. De stekker in het stopcontact steken.
HET ROOSTER GEBRUIKEN
Het rooster bakt slechts aan een kant, daarom is het rooster langzamer dan de gril, en moet u
het vlees omkeren om deze aan beide kanten te bakken.
Gebruik het rooster voor het bakken van etenswaren, die mogelijk kunnen worden geplet in de
gril.
1. De regelknop voor het rooster op de gewenste stand instellen. Het aan-uitlampje gaat
branden.
2. Als het roosterlampje brandt het voedsel op het rooster met een spatel of serveertang
plaatsen, niet met de vingers.
3. Controleer of de etenswaren gaar zijn. Gril bij twijfel een beetje langer.
4. Na het koken de temperatuurregeling op O instellen en de stekker uit het stopcontact
trekken.
DE GRIL GEBRUIKEN
Het scharnier past zich automatisch aan de dikte en vorm van de etenswaren aan.
De grillplaten moeten ongeveer parallel staan voor een egaal grilresultaat.
1. Draai de regelknop voor de grill op de gewenste instelling. Het aan-uitlampje gaat branden.
2. Als het grill-lampje gaat branden, gelieve een ovenhandschoen te gebruiken om de grill te
openen.
3. Leg de etenswaren op de onderste grilplaat. Gebruik hiervoor een spatel of een tang, niet
uw handen.
4. Doe de grill weer dicht.
5. Controleer of de etenswaren gaar zijn. Gril bij twijfel een beetje langer.
6. Na het koken de temperatuurregeling op O instellen en de stekker uit het stopcontact
trekken.
Het drupbakje zoals vereist legen in een hittebestendige kom. Reinigen met keukenpapier
en terugplaatsen.
ZORG EN ONDERHOUD
1. Verwijder de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het afkoelen voor u het
schoonmaakt en opbergt.
2. Neem alle oppervlakken af met een schone vochtige doek.
3. Gebruik keukenpapier met wat olie voor het verwijderen van hardnekkige vlekken.
4. Was het bakje af in een warm sopje of in het bovenste rek van de vaatwasmachine.
Gebruik geen schuursponsjes of staalwol.
Op plaatsen waar de bovenste plaat in contact komt met de onderste plaat, kan de
antiaanbaklaag tekenen van slijtage vertonen. Dit is puur cosmetisch, en zal de werking van de
grill niet beïnvloeden.
W
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen,
opnieuw gebruikt of gerecycled.
14
KOOKTIJDEN EN VOEDSELVEILIGHEID
Deze kooktijden kunnen enkel als aanwijzing beschouwd worden en gelden voor verse of
volledig ontdooide etenswaren. Voeg bij bevroren etenswaren 2-3 minuten toe voor vis en
schaaldieren en 3-6 minuten voor vlees en gevogelte, afhankelijk van de dikte en dichtheid van
de etenswaren.
Volg voor het grillen van voorverpakte etenswaren de aanwijzingen op de verpakking of het
etiket.
RUNDVLEES MIN BELEGDE BROODJES MIN
runderfilet 5-7 kaas 2-3
ossehaas 7-8 ham (gekookt) 5-6
burgers, 100 g 7-8
kebab, in blokjes van 2,5 cm 7-8 SNACKS
kogelbiefstuk 5-7 dubbelgevouwen pizza 8-9
worst 6-8 hotdog 2-3
entrecôte 7-9
T-bone 8-9 KIP/KALKOEN
kipfilet 5-7
LAMSVLEES poten (kip) 5-7
kebab, in blokjes van 2,5 cm 7-8 kalkoenfilet, gesneden 3-4
karbonade 4-6
GROENTEN
VIS, SCHAAL- EN SCHELPDIEREN asperge 3-4
zalmfilet 3-4 aubergine, in plakjes/blokjes 8-9
zeebaarsfilet 3-5 ui, dun gesneden 5-6
heilbotmoot, 1,2-2,5 cm 6-8 1-2 paprika, in dunne plakjes 6-8
zalmmoot, 1,2-2,5 cm 6-8 paprika, gegrild daarna ontveld 2-3
zwaardvismoot, 1,2-2,5 cm 6-9 paprika, heel en bestreken met olie 8
tonijnmoot, 1,2-2,5 cm 6-8 aardappel, in plakjes/blokjes 7-9
kebab, in blokjes van 2,5 cm 4-6
garnalen 1-2 FRUIT
mantel- en kamschelpen 4-6 appel, halve/in plakjes 6-8
banaan, in de lengte gesneden 3-4
VARKENSVLEES nectarine, halve/in plakjes 3-5
ribkarbonade, 1,2 cm 5-6 perzik, halve/in plakjes 3-5
gerookte ham 5-6 ananas, in plakken 3-7
kebab, in blokjes van 2,5 cm 7-8
worst 6-8
varkenshaas, 1,2 cm 4-6
15
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre
persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
Lapparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o
superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e
che abbiano compreso i possibili rischi. I bambini non devono
giocare con l’apparecchio. Luso, la pulizia o la manutenzione
dellapparecchio può essere effettuata solo da bambini di età
superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto. Tenere
l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore
agli 8 anni.
Non collegare l’apparecchio mediante un sistema a timer o a
controllo a distanza.
¬ Le superfici dellapparecchio diventeranno calde.
Se il connettore o il cavo sono danneggiati, devono essere sostituiti
con un gruppo speciale disponibile presso il produttore o il
responsabile dell’assistenza.
b Non immergere l’apparecchio in sostanze liquide.
Non avvolgere i cibi in film di plastica, sacchetti di politene o fogli d’alluminio. Ciò
danneggerebbe il grill e potrebbe costituire un pericolo d’incendio.
Non usare l’apparecchio vicino o sotto materiali combustibili (es tende).
Cuocere la carne, il pollame e derivati (carne macinata, hamburger, ecc.) fino a quando i
liquidi che fuoriescono sono trasparenti. Cuocere il pesce fino a quando è completamente
opaco all’interno.
Non utilizzare lapparecchio se non per la cottura di cibi.
Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
SOLO PER USO DOMESTICO
IMMAGINI
1. Spia di alimentazione (rossa)
2. Spia del grill (verde)
3. Piastra
4. Controllo temperatura della piastra
5. Spia della piastra (verde)
6. Vassoio raccogli grasso
7. Piastre del grill
8. Controllo temperatura del grill
PRIMA DI UTILIZZARE LAPPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
Passare un panno inumidito sulle piastre di cottura.
INTRODUZIONE
Grill e piastra sono indipendenti. Potete utilizzarle separatamente o insieme. Ognuna ha il suo
controllo temperatura e la sua spia.
Ogni controllo della temperatura è indicato da 0 (off) a 3 (max).
Le spie di piastra/grill si accendono quando si raggiunge la temperatura selezionata, poi
lampeggiano quando si mantiene la temperatura.
istruzioni per l’uso
16
PREPARAZIONE
1. Fare scorrere il vassoio raccogli grasso tra i due binari sotto la parte frontale della griglia
(FIG. A). Fare scorrere il vassoio fino in fondo. Il vassoio raccogli grasso raccoglie tutto il
grasso o i succhi che colano dalle piastre durante la cottura.
2. Impostare il controllo del grill e il controllo della piastra a O.
3. Inserire la spina nella presa di corrente.
USO DELLA PIASTRA
La piastra cuoce solo su un lato, perciò è più lenta del grill, e dovrete girare il cibo se volete
cuocerlo su entrambi i lati.
Usare la piastra per cuocere qualsiasi cibo che potrebbe essere schiacciato nel grill.
1. Ruotare il controllo della piastra fino all’impostazione desiderata. La spia di alimentazione
si accende.
2. Quando la spia della piastra si accende distendere il cibo sulla piastra con una spatola o
delle pinze, non con le dita.
3. Controllare che sia cotto. In caso di dubbio, continuare ancora un po’ la cottura.
4. A fine cottura, impostare il controllo temperatura a O e disconnettere l’apparecchio.
USO DEL GRILL
La cerniera è studiata per potere cuocere cibi con spessore alto o di forma insolita.
Per ottenere una cottura uniforme, le piastre di cottura devono essere pressappoco parallele.
1. Ruotare il controllo grill fino all’impostazione desiderata. La spia di alimentazione si
accende.
2. Quando la spia del grill si accende utilizzare un guanto da forno per aprire il grill.
3. Posizionare il cibo sulla piastra inferiore del grill utilizzando una spatola o una pinza, non le
dita.
4. Chiudere il grill.
5. Controllare che sia cotto. In caso di dubbio, continuare ancora un po’ la cottura.
6. A fine cottura, impostare il controllo temperatura a O e disconnettere l’apparecchio.
Svuotare il vassoio raccogli grasso, come richiesto, in una ciotola termo-resistente. Pulire
con carta da cucina quindi rimetterlo a posto.
CURA E MANUTENZIONE
1. Staccare la spina dalla presa di corrente e lasciare che l’apparecchio si raffreddi prima di
pulirlo o di metterlo via.
2. Passare su tutte le superfici un panno pulito inumidito.
3. Usare un fazzolettino di carta inumidito con un po’ d’olio da cucina per rimuovere le
macchie più ostinate.
4. Lavare il vassoio raccogli grasso in acqua tiepida con sapone, oppure ponendolo nel
ripiano superiore della lavastoviglie.
Non utilizzare pagliette, lana dacciaio o pagliette saponate.
Nei punti in cui le piastre superiore ed inferiore sono a contatto, le superfici antiaderenti
possono presentare segni d’usura. Si tratta di un aspetto puramente estetico che non
interesserà il funzionamento del grill.
W
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere
smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
17
TEMPI DI COTTURA E SICUREZZA DEI CIBI
Usare i tempi di cottura suggeriti solo come guida. Si riferiscono a cibi freschi o completamente
scongelati. Nel cuocere cibi congelati, aggiungere 2-3 minuti per i frutti di mare, e 3-6 minuti per
le carni e il pollame, secondo lo spessore e la densità del cibo.
Nel cuocere cibi confezionati, seguire le istruzioni riportate sulla confezione o sull’etichetta.
MANZO MIN SANDWICH MIN
filetto 5-7 formaggio 2-3
bistecca nella lombata 7-8 prosciutto (cotto) 5-6
hamburger, 100 g 7-8
kebab, cubetti di 25 mm 7-8 SNACK
bistecca rotonda 5-7 calzone 8-9
salsicce 6-8 hot dog 2-3
lombata di manzo 7-9
bistecca con l’osso 8-9 POLLO/TACCHINO
petto di pollo a pezzi 5-7
AGNELLO cosce (di pollo) 5-7
kebab, cubetti di 25 mm 7-8 petto di tacchino, a fette 3-4
braciole nella lombata 4-6
FRUTTI DI MARE VERDURE
filetto di salmone 3-4 asparagi 3-4
filetto di sciarrano 3-5 melanzane, a fette/cubetti 8-9
braciola di halibut, 12-25 mm 6-8 cipolle, a fette sottili 5-6
braciola di salmone, 12-25 mm 6-8 peperoni, a fette sottili 6-8
braciola di pesce spada, 12-25 mm 6-9 peperoni, alla griglia e sbucciati 2-3
braciola di tonno, 12-25 mm 6-8 peperoni interi spennellati d’olio 8
kebab, cubetti di 25 mm 4-6 patate, a fette/cubetti 7-9
gamberetti 1-2
canestrelli 4-6 FRUTTA
mele, mezze/a fette 6-8 6-8
MAIALE banane, affettate in lungo 3-4 3-4
braciole, 12 mm 5-6 mandarini, mezzi/a fette 3-5 3-5
bistecca nella coscia 5-6 pesche, mezze/a fette 3-5 3-5
kebab, cubetti di 25 mm 7-8 ananas, a fette 3-7 3-7
salsicce 6-8
filetto, 12 mm 4-6
18
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por
personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin
experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas
por otra persona y comprendan los posibles riesgos. Los niños no
deben jugar con el aparato. Los niños solo deben realizar tareas de
limpieza y mantenimiento si son mayores de 8 años y están
supervisados por un adulto. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de niños menores de 8 años.
Este aparato no se debe manejar con un temporizador externo o
por un sistema de control remoto.
¬ Las superficies del aparato estarán calientes durante su uso.
Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante
o su agente de servicio, para evitar peligro.
b No sumerja el aparato en líquidos.
No envuelva la comida en film de plástico, bolsas de polietileno o papel de plata. Esto
dañará la parrilla y puede causar peligro de incendio.
No utilice el aparato cerca o debajo de materiales combustibles (p.ej., cortinas).
Cocine la carne, y derivados (carne picada, hamburguesas, etc.) hasta que los jugos salgan
claros. Cocine el pescado hasta que su carne quede totalmente opaca.
No use el aparato para cualquier otro propósito que no sea cocinar comida.
No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
SOLO PARA USO DOSTICO
ILUSTRACIONES
1. Luz de encendido (roja)
2. Luz de parrilla (verde)
3. Plancha
4. Regulador de temperatura de la plancha
5. Luz de la plancha (verde)
6. Bandeja de goteo
7. Placas de parrilla
8. Regulador de temperatura de la parrilla
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
Limpie las placas de cocción con un paño húmedo.
INTRODUCCIÓN
La parrilla y la plancha son elementos independientes. Puede utilizarlas separadamente, o las
dos a la vez. Cada una tiene su propio regulador de temperatura y su propia luz.
Cada regulador de temperatura está marcado para posiciones de 0 (apagado) a 3 (x.).
Las luces de la plancha/parrilla se encenderán al alcanzarse la temperatura seleccionada y a
continuación se apagarán y encenderán sucesivamente a medida que el aparato actúa para
mantener la temperatura seleccionada.
PREPARACIÓN
1. Deslice la bandeja de goteo entre las dos guías bajo la parte frontal de la parrilla (FIG A).
Deslice la bandeja hasta el fondo. La bandeja de goteo recogerá cualquier grasa o jugo que
caiga de las placas durante la cocción.
19
instrucciones
2. Situe el regulador de la parrilla y el de la plancha en la posición O.
3. Enchufe el aparato a la corriente.
USO DE LA PLANCHA
Utilice la plancha para freír alimentos que puedan aplastarse en la parrilla.
En la plancha los alimentos se hacen solo por un lado, por lo que es más lenta que la parrilla y
tendrá que darles la vuelta para que se hagan por ambos lados.
1. Gire el regulador de la plancha hasta la posición deseada. La luz de encendido se iluminará.
2. Cuando se encienda la luz de la plancha, extienda los alimentos sobre la plancha con una
espátula o con pinzas, nunca con los dedos.
3. Compruebe que está bien cocinada. Si tiene alguna duda, cocínela un poco más.
4. Cuando haya terminado de cocinar, sitúe el regulador de temperatura a O y desenchufe el
aparato.
USO DE LA PARRILLA
Las bisagras están articuladas para admitir alimentos gruesos o de formas que no sean
uniformes.
Las placas de la parrilla deberán estar más o menos paralelas, para evitar una cocción desigual.
1. Sitúe el regulador de la parrilla en la posición deseada. La luz de encendido se iluminará.
2. Cuando se encienda la luz de la parrilla, utilice un guante de horno para abrirla.
3. Coloque la comida en la parrilla inferior con una espátula o pinzas de cocina y no con los
dedos.
4. Cierre la parrilla.
5. Compruebe que está bien cocinada. Si tiene alguna duda, cocínela un poco más.
6. Cuando haya terminado de cocinar, sitúe el regulador de temperatura a O y desenchufe el
aparato.
Vacíe la bandeja de goteo cuando sea necesario, vertiendo su contenido a un bol resistente
al calor. Limpie la bandeja con papel de cocina y colóquela nuevamente en su sitio.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1. Desenchufe el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo y guardarlo.
2. Limpie todas las superficies con un paño húmedo limpio.
3. Use una servilleta de papel un poco humedecida con aceite para quitar las manchas
difíciles.
4. Lave la bandeja de goteo en agua caliente con jabón, o póngala en la rejilla superior del
lavavajillas.
No use estropajos, estropajos de alambre, ni pastillas de jabón.
En los lugares donde las placas superior e inferior hacen contacto, las superficies antiadherentes
pueden mostrar signos de desgaste. Se trata de una cuestión puramente estética y no debería
afectar al funcionamiento de la parrilla.
W
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este
símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
TIEMPOS DE COCCIÓN Y SEGURIDAD ALIMENTARIA
Use estos tiempos solamente como guía. Son para alimentos frescos o completamente
descongelados. Cuando cocine alimentos congelados, añada 2-3 minutos para los pescados y
mariscos, y 3-6 minutos para la carne y aves, dependiendo del grosor y la densidad de las
porciones.
Cuando cocine comidas alimentos empaquetados, siga las instrucciones en el paquete o en la
etiqueta.
20
TERNERA MIN SANDWICHES MIN
filete 5-7 queso 2-3
filete de lomo 7-8 jamón (de York) 5-6
hamburguesa, 100g 7-8
kebabs, cubitos de 25mm 7-8 TAPAS
bistec redondo 5-7 calzone 8-9
salchichas 6-8 perros calientes 2-3
solomillo 7-9
costilleta 8-9 POLLO/PAVO
pedazos de pechuga de pollo 5-7
CORDERO zancos (pollo) 5-7
kebabs, cubitos de 25mm 7-8 pechuga de pavo, en rodajas 3-4
costilletas de lomo 4-6
LEGUMBRES
PESCADO Y MARISCO espárragos 3-4
filete de salmón 3-4 berenjena, en rodajas/cubitos 8-9
filete de mero 3-5 cebollas, en rodajas finas 5-6
filete de halibut, 12-25 mm 6-8 pimientos, en rodajas finas 6-8
bistec de salmón, 12-25 mm 6-8 pimientos, parrillados y pelados 2-3
filete de pez espada, 12-25 mm 6-9 pimientos enteros cepillados con aceite 8
filete de atún, 12-25 mm 6-8 patatas, en rodajas/cubitos 7-9
kebabs, cubitos de 25mm 4-6
camarones 1-2 FRUTA
escalopes 4-6 manzana, media/cuarterón 6-8
plátanos, en rodajas a lo largo 3-4
CERDO nectarinas, mitad/cuarterones 3-5
costilletas, 12mm 5-6 melocotones, mitad/rodajas 3-5
filete de jamón 5-6 piña, en rodajas 3-7
kebabs, cubitos de 25mm 7-8
salchichas 6-8
lomo tierno, 12mm 4-6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Russell Hobbs 23450-56 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu