IKEA STARKVIND Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
STARKVIND
English 4
Español 7
Português 10
Ελληνικα 13
Türkçe 16
中文 19
繁中 22
한국어 25
日本語 28
BahasaIndonesia 31
BahasaMalaysia 34
 37
 
TiếngViệt 43
4English
Electrical safety
Do not use a damaged power plug or loose
electrical outlet.
Do not move the product by pulling the power
cord.
To prevent the power cord from being damaged
or deformed, do not forcibly bend it or run it
under a heavy object.
If the electrical outlet is wet, carefully unplug
the product and allow the electrical outlet to
completely dry before subsequent use.
Do not handle the power plug with a wet hand.
Do not plug in and unplug the power plug
repeatedly.
Unplug the appliance before repair, inspection or
parts replacement.
Remove any dust or water from the power plug.
Unplug the appliance if it is not to be used for a
long time.
If the power cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
Do not attempt to repair or modify the power
cord.
This product shall only be used together with the
included power supply unit.
If any part is damaged, the product should not
be used.
Installation safety
The product is only intended for household use
under normal operating conditions.
Do not install the air purier near a heating
device.
Do not use the product in wet environments or
in environments with high humidity, such as the
bathroom or in a room with great variations in
temperature.
This product is not a substitute for proper
ventilation, regular vacuum cleaning or the
functionality of an extractor hood or fan while
cooking.
Always place and use the product on a dry, stable,
even and horizontal surface.
Leave at least 30 cm of free space around the
product.
Do not use the product in areas where ammable
gases or combustible materials are used or
stored.
Do not exert excessive force or subject the
product to bumps and bangs.
Install the product so that no obstacles around
the product block the circulation of air.
Operational safety
Never place the product in water.
Do not disassemble, repair or modify the product.
Unplug the product before you clean it.
If the air purier produces a strange noise,
burning smell or smoke, immediately remove the
power plug from the electrical outlet and call our
Customer support.
Do not spray any ammable materials into the
air inlet.
Do not stick ngers or foreign objects into the air
inlet or outlet.
Replace lters with new ones according to lter
replacement cycles. Product performance may
otherwise deteriorate.
Do not push or lean against this product since it
may tip over and cause physical injury or product
malfunction.
The product does not remove carbon monoxide
(CO) or radon (Rn). It cannot be used as a safety
device upon accidents involving combustion
processes and hazardous chemicals.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved
by a person responsible for their safety. Children shall not play
with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
5
IMPORTANT:
STARKVIND air purier can be used as a standalone
device and also works together with TRÅDFRI
Gateway and the IKEA Home smart app.
QUICK GUIDE
If you have an IOS device:
Go to the App Store and download the IKEA Home
smart app. The app will take you through the
process of adding STARKVIND air purier to your
TRÅDFRI Gateway.
If you have an Android device:
Go to Google Play and download the IKEA Home
smart app. The app will take you through the
process of adding STARKVIND air purier to your
TRÅDFRI Gateway.
Pairing: Adding STARKVIND air purier to your
TRÅDFRI Gateway.
STARKVINDairpurierE2007:
You will nd the pairing button by removing the
front cover.
The range between the gateway and the receiver
are measured in open air.
Dierent building materials and placement of the
units can aect the wireless connectivity range.
If the app can't connect your air purier to the
gateway, then try to move the air purier closer to
your gateway.
Fan speed control
The fan speed can be regulated between 1 to 5 and
Auto mode.
Auto mode
In Auto mode, the product selects the fan speed in
accordance with the ambient air quality.
The air quality sensor is active and measures PM 2.5
particles when the air purier is running.
Only in the IKEA Home smart app.
Indicators for air quality (PM 2.5):
Green: 0-35 / Good
Amber: 36-85 / OK
Red: 86- / Not good
Operational temperature: 0°C to 40°C.
Humidity when operational: 10 to 60% RH
(Recommended operational humidity: 40-60% RH)
When STARKVIND air purier is connected to the
mains for the rst time, the LED lights on the
control panel light up in succession. When the LED
lights stop illuminating, the product is ready to use.
Press the control knob to put it in Auto mode, or
turn to the desired level. Press the knob again to
turn it o.
A long press activates the Control lock. It can also
be controlled from the app IKEA Home smart.
Care instructions
Unplug the product before cleaning.
To clean the product, wipe with a soft damp cloth.
Use another soft dry cloth to wipe dry.
Vacuum clean the pre-lter regularly.
Note!
Never use abrasive cleaners or chemical solvents
since these can damage the product.
Cleaning the air quality sensor
Vacuum clean the air quality sensor regularly.
Filter replacement
When replacing the lter, it is essential that the user
proceeds as follows:
One LED light illuminated on the control panel
indicates that you should check your lters.
AUTO
1
2
3
4
5
Warning!
The power supply cord must be disconnected
during lter replacement!
1. Disconnect the power and wait until the fan has
stopped.
2. Remove the pre-lter and clean the pre-lter with
a vacuum cleaner or with water depending on
how dirty it is.
3. Remove lter(s), and handle used lters carefully.
Dispose of the lter(s) in accordance with local
environmental regulations for waste disposal.
4. Clean the inside, removing all dust and dirt.
5. Insert the new lter(s). (Touch only the frame of
the gas lter).
6
6. Reconnect the power supply cord.
7. When you have replaced a lter, press and
hold the RESET button for 3 seconds. The reset
initialises the lter replacement cycle counter.
8. Fix the pre-lter in place.
Wash your hands thoroughly after replacing the
lter(s).
3 sec.
Technicalspecications
Model: STARKVIND air purier
Type: E2007
Dimensions: W: 51cm x H: 53cm x D: 19cm
Weight: approx. 5.9 kg
Input: 24.0V DC, 1.3A, 31.0W
Range: 10 m in open air
Operating frequency: 2400~2483.5MHz
Output power: 8 dBm
Filters:
Filter for particle removal.
Optional: Filter for gas cleaning.
Power Supply Unit
Type: KA4802A-2402000P
Input: 100-240 VAC, 50/60 Hz, 1.2A
Output: 24.0V DC , Max 2.0A, Max 48.0W
(Only EU/UK)
Averageactiveeciency: 87.7 %
Eciencyatlowload(10%):78.7 %
No load power consumption: 0.1 W
Indoor use only.
Manufacturer: IKEA of Sweden AB
Address:Box702,SE-34381Älmhult,SWEDEN
STARKVINDairpurierE2007:
Operational modes with Particle lter (with Gas
lter)
Level Noise CADR Power
124dB(A)
(24dB(A))
55m³/h
(50m³/h)
2.0W
(1.9W)
233dB(A)
(32dB(A))
120m³/h
(110m³/h)
5.0W
(4.0W)
343dB(A)
(42dB(A))
190m³/h
(150m³/h)
11.5W
(9.5W)
451dB(A)
(49dB(A))
250 m³/h
(210m³/h)
24.5W
(19.0W)
553dB(A)
(51dB(A))
270 m³/h
(240m³/h)
33.0W
(25.0W)
The recommended lter replacement cycles may
dier depending on the operating environment.
Filter Cycle Action
Pre-lter Every 2~4
weeks Cleaning
Air quality sensor Every 6 months Cleaning
Particle lter Every 6 months Replacement
Gas lter Every 6 months Replacement
Save these instructions for future use.
The crossed-out wheeled bin symbol indicates that
the item should be disposed of separately from
household waste. The item should be handed in for
recycling in accordance with local environmental
regulations for waste disposal. By separating a
marked item from household waste, you will help
reduce the volume of waste sent to incinerators or
land-ll and minimize any potential negative impact
on human health and the environment. For more
information, please contact your IKEA store.
7Español
Seguridad y electricidad
No utilice un enchufe dañado o tomas de
corriente mal conectadas.
No tire del cable de alimentación para mover el
dispositivo.
Para evitar que el cable de alimentación se dañe
o se deforme, no lo doble por la fuerza ni lo haga
pasar por debajo de un objeto pesado.
Si la toma de corriente está mojada, desenchufe
cuidadosamente el dispositivo y espere hasta que
se seque por completo antes de volver a utilizarla.
No manipule el enchufe con las manos mojadas.
No conecte y desconecte el enchufe de forma
repetida.
Antes de reparar, inspeccionar o sustituir alguna
pieza del dispositivo, desenchúfelo de la corriente
eléctrica.
Limpie el polvo o el agua del enchufe.
Desenchufe el aparato si no lo va a utilizar
durante mucho tiempo.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, su personal de
Atención al Cliente o personal cualicado para
evitar peligros.
No intente reparar ni modicar el cable de
alimentación.
Solo debe utilizar el dispositivo con la fuente de
alimentación incluida.
No utilice el dispositivo si alguna de sus piezas
está dañadas.
Seguridad durante la instalación
Este dispositivo solo está destinado para su
uso doméstico en condiciones normales de
funcionamiento.
No instale el puricador de aire cerca de un
calefactor.
No utilice el dispositivo en ambientes húmedos
ni en ambientes con un alto índice de humedad
como, por ejemplo, el baño, así como tampoco
en una habitación con grandes variaciones de
temperatura.
Este dispositivo no debe sustituir una ventilación
adecuada, la limpieza por aspiración o la
funcionalidad de una campana extractora o un
ventilador durante el cocinado.
Coloque y utilice siempre el dispositivo sobre una
supercie seca, estable, uniforme y horizontal.
Deje, al menos, 30 cm de espacio libre alrededor
del dispositivo.
No use el dispositivo en áreas donde se utilicen
o almacenen gases inamables o materiales
combustibles.
No ejerza fuerza excesiva ni someta el dispositivo
a golpes o sacudidas.
Instale el dispositivo de modo que ningún
obstáculo cercano bloquee la circulación del aire.
Seguridad durante el funcionamiento
No coloque el dispositivo sobre una zona con
agua.
No desmonte, repare ni modique el dispositivo.
Desenchufe el dispositivo antes de limpiarlo.
Si el puricador de aire produce un ruido extraño,
emite olor a quemado o humo, extraiga de
inmediato el enchufe de alimentación de la toma
de corriente y póngase en contacto con nuestro
servicio de Atención al Cliente.
No rocíe ningún material inamable en la entrada
de aire.
No introduzca los dedos ni objetos extraños en la
entrada o salida de aire.
Reemplace los ltros por otros nuevos según
los ciclos de sustitución recomendados. De lo
contrario, el rendimiento del dispositivo puede
verse afectado.
No empuje ni se apoye sobre el dispositivo, ya
que podría volcarlo y provocar lesiones físicas o
estropearlo.
El dispositivo no elimina el monóxido de carbono
(CO) o radón (Rn) del ambiente. No se puede
utilizar como un dispositivo de seguridad
en accidentes relacionados con procesos de
combustión y productos químicos peligrosos.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años
y por personas con facultades mentales, físicas o sensoriales
reducidas, o con falta de experiencia o conocimiento, siempre
que sean supervisados o hayan recibido instrucciones sobre
el uso del mismo por personas responsables de su seguridad.
Asegúrate de que los niños no juegan con este aparato.
La limpieza y mantenimiento no deben realizarlos niños sin
supervisión.
8
IMPORTANTE:
El puricador de aire STARKVIND se puede utilizar
como un dispositivo independiente o combinarlo
con el dispositivo de conexión TRÅDFRI y la
aplicación IKEA Home.
GUÍA RÁPIDA
Dispositivos IOS:
Acceda a la App Store y descargue la aplicación
IKEA Home. La aplicación le guiará para añadir el
puricador de aire STARKVIND al dispositivo de
conexión TRÅDFRI.
Dispositivos Android:
Acceda a Google Play y descargue la aplicación
IKEA Home. La aplicación le guiará para añadir el
puricador de aire STARKVIND al dispositivo de
conexión TRÅDFRI.
Conexión: del puricador de aire STARKVIND
con el dispositivo de conexión TRÅDFRI.
PuricadordeaireSTARKVIND:
Retire la cubierta frontal para localizar botón de
conexión.
El alcance entre el mando a distancia y el receptor
se han medido en espacios abiertos.
Los diferentes materiales de construcción y la
colocación de las unidades pueden afectar a la
distancia de conexión inalámbrica.
Si la aplicación no puede conectar el puricador
de aire con el dispositivo de conexión, acérquelos.
Control de velocidad del ventilador
La velocidad del ventilador se puede regular de 1 a
5 o programar en modo automático.
Modo automático
En el modo automático, el dispositivo selecciona la
velocidad del ventilador en función de la calidad del
aire del ambiente.
Cuando el puricador de aire está en
funcionamiento, el sensor de calidad del aire está
activo y mide las partículas PM 2,5.
Solo en la aplicación IKEA Home.
Indicadores LED para la calidad del aire (partículas
en suspensión PM 2,5):
Verde: 0-35/bueno
Ámbar: 36-85/pasable
Rojo: 86-/malo
Temperatura de funcionamiento: de 0 a 40 °C
Humedad en funcionamiento: humedad relativa
del 10 al 60 %
(Humedad recomendada durante el
funcionamiento: humedad relativa del 40 al 60 %)
Cuando el puricador de aire STARKVIND se
conecta a la corriente por primera vez, las luces LED
del panel de control se iluminan sucesivamente.
Cuando las luces LED se apagan, el dispositivo ya
está listo para su uso.
Pulse la rueda de control para colocarla en modo
automático o gírela hasta el nivel deseado. Vuelva a
pulsarla para apagar el dispositivo.
Una pulsación larga activa el bloqueo del mando.
También puede controlar el dispositivo desde la
aplicación IKEA Home.
Instrucciones de cuidado
Desenchufe el dispositivo antes de limpiarlo.
Utilice un paño suave y húmedo para limpiar el
dispositivo. Para secarlo, utilice otro paño suave y
seco.
Aspire el preltro con regularidad.
¡Importante!
No utilice limpiadores abrasivos o disolventes
químicos, ya que estos podrían dañar el dispositivo.
Limpieza del sensor de calidad del aire
Aspire el sensor de calidad del aire con regularidad.
Sustitucióndeltros
Cuando cambie el ltro, es importante que lleve a
cabo los siguientes pasos:
Una luz LED iluminada en el panel de control indica
que debe comprobar los ltros.
AUTO
1
2
3
4
5
¡Advertencia!
¡Desconecte el cable de alimentación para cambiar
el ltro!
1. Desconecte el dispositivo y espere hasta que el
ventilador se detenga.
2. Retire el preltro y límpielo con una aspiradora o
9
con agua, en función de lo sucio que esté.
3. Retire el/los ltro/s usado/s y manipúlelo/s con
cuidado. Elimínelos de acuerdo con la normativa
medioambiental local para la eliminación de
residuos.
4. Limpie el interior, y retire todo el polvo y la
suciedad.
5. Inserte el/los nuevo/s ltro/s. (Toque únicamente
el marcodel ltro de gas).
6. Vuelva a conectar el cable de alimentación.
7. Tras reemplazar un ltro, mantenga pulsado
el botón RESET durante 3 segundos. El
restablecimiento reiniciará el contador del ciclo
de sustitución del ltro.
8. Coloque el preltro en su lugar.
Lávese bien las manos después de reemplazar los
ltros.
3 sec.
Especicacionestécnicas
Modelo: puricador de aire STARKVIND
Tipo: E2007
Dimensiones:
Ancho: 51 cm x Alto: 53 cm x Largo: 19 cm
Peso: aprox. 5,9 kg
Entrada: 24,0 V DC, 1,3 A, 31,0 W
Alcance: 10 m en espacios abiertos
Frecuencia de funcionamiento: 2400~2483,5 MHz
Potencia de salida: 8 dBm
Filtros:
Filtro para la eliminación de partículas.
Opcional: Filtro para la limpieza de gas.
Unidad de alimentación
Tipo: KA4802A-2402000P
Entrada: 100-240 VAC, 50/60 Hz, 1.2A
Salida: 24,0 VDC, máx. 2,0 A, máx. 48,0 W
(solo UE/RU)
Ecienciaactivamedia: 87,7 %
Ecienciaabajacarga(10%): 78,7 %
Consumo de energía sin carga: 0,1 W
Solo para uso en interiores.
Fabricante: IKEA of Sweden AB
Dirección:Box702,SE-34381Älmhult,SUECIA
PuricadordeaireSTARKVINDE2007:
Modos operativos con ltro de partículas (con ltro
de gas)
Nivel Ruido CADR Potencia
124dB(A)
(24dB(A))
55m³/h
(50m³/h)
2.0W
(1.9W)
233dB(A)
(32dB(A))
120m³/h
(110m³/h)
5.0W
(4.0W)
343dB(A)
(42dB(A))
190m³/h
(150m³/h)
11.5W
(9.5W)
451dB(A)
(49dB(A))
250 m³/h
(210m³/h)
24.5W
(19.0W)
553dB(A)
(51dB(A))
270 m³/h
(240m³/h)
33.0W
(25.0W)
Los ciclos recomendados de sustitución de
ltro pueden variar en función del entorno de
funcionamiento del dispositivo.
Filtro Ciclo Acción
Preltro Cada 2~4
semanas Limpieza
Sensor de
calidad del aire Cada 6 meses Limpieza
Filtro de
partículas Cada 6 meses Sustitución
Preltro Cada 6 meses Sustitución
Guarda estas instrucciones para
consultas futuras.
La imagen del cubo de basura tachado indica que
el producto no debe formar parte de los residuos
habituales del hogar. Se debe reciclar según la
normativa local medioambiental de eliminación de
residuos. Cuando separas los productos que llevan
esta imagen, contribuyes a reducir el volumen de
residuos que se incineran o se envían a vertederos
y minimizas el impacto negativo sobre la salud y el
medio ambiente. Para más información, ponte en
contacto con tu tienda IKEA.
10Português
Segurançaelétrica
Não utilize uma cha elétrica danicada ou uma
tomada elétrica que esteja solta.
Não movimente o produto puxando pelo cabo
elétrico.
Para evitar que o cabo elétrico que danicado ou
deformado, não o dobre à força nem o passe por
baixo de um objeto pesado.
Se a tomada elétrica estiver molhada, desligue
cuidadosamente o produto da mesma e deixe que
a tomada elétrica seque completamente antes de
a utilizar novamente.
Não manuseie a cha elétrica com as mãos
molhadas.
Não ligue e desligue a cha elétrica
repetidamente.
Desligue o aparelho da tomada antes de qualquer
reparação, inspeção ou substituição de peças.
Elimine quaisquer poeiras ou água da cha
elétrica.
Desligue o aparelho da tomada caso o mesmo
não vá ser utilizado durante um longo período.
Se o cabo elétrico estiver danicado, este deve
ser substituído pelo fabricante, um técnico
de manutenção ou por pessoas igualmente
qualicadas, a m de evitar qualquer perigo.
Não tente reparar ou modicar o cabo elétrico.
Este produto apenas deverá ser utilizado
juntamente com a unidade de alimentação
elétrica incluída.
Se alguma peça estiver danicada, o produto não
deve ser utilizado.
Segurança da instalação
O produto destina-se apenas ao uso doméstico
em condições normais de funcionamento.
Não instale o puricador de ar perto de um
dispositivo de aquecimento.
Não utilize o produto em ambientes com água
ou em ambientes com humidade elevada, como
a casa de banho ou numa sala com grandes
variações de temperatura.
Este produto não substitui a ventilação
adequada, a limpeza regular com aspirador
ou a funcionalidade de um exaustor ou de um
ventilador enquanto se cozinha.
Coloque e utilize sempre o produto sobre uma
superfície seca, estável, uniforme e horizontal.
Deixe pelo menos 30 cm de espaço livre à volta
do produto.
Não utilize o produto em áreas onde sejam
utilizados ou armazenados gases inamáveis ou
materiais combustíveis.
Não exerça força excessiva nem sujeite o produto
a colisões e pancadas.
Instale o produto de modo a que não existam
obstáculos em torno do mesmo que impeçam a
circulação de ar.
Segurança operacional
Nunca coloque o produto em água.
Não desmonte, repare ou modique o produto.
Desligue o produto da tomada antes de o limpar.
Se o puricador de ar produzir um ruído
estranho, ou libertar um cheiro a queimado ou
a fumo, retire imediatamente a cha elétrica da
tomada elétrica e telefone para o nosso Apoio ao
Cliente.
Não pulverize quaisquer materiais inamáveis
para a entrada de ar.
Não introduza os dedos ou objetos estranhos na
entrada ou saída de ar.
Substitua os ltros por novos de acordo com
os ciclos de substituição dos mesmos. Caso
contrário, o desempenho do produto pode piorar.
Não empurre nem se encoste a este produto,
uma vez que o mesmo pode tombar e tal
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos
8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e
conhecimentos, caso sejam supervisionados ou tenham sido
instruídos por uma pessoa responsável pela sua segurança
quanto à utilização segura do aparelho e compreendam
os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho.
A limpeza e manutenção não devem ser efetuadas por
crianças sem supervisão.
11
pode provocar ferimentos físicos ou o mau
funcionamento do produto.
O produto não remove monóxido de carbono
(CO) ou radão (Rn). Não pode ser utilizado como
dispositivo de segurança em acidentes que
envolvam processos de combustão e produtos
químicos perigosos.
IMPORTANTE:
O puricador de ar STARKVIND pode ser utilizado
como um dispositivo autónomo e também funciona
em conjunto com o Gateway TRÅDFRI e a aplicação
inteligente IKEA Home.
GUIA RÁPIDO
Se tem um dispositivo iOS:
Entre na App Store e transra a aplicação
inteligente IKEA Home. A aplicação irá orientá-
lo no processo de adicionar o puricador de ar
STARKVIND ao seu Gateway TRÅDFRI.
Se tem um dispositivo Android:
Vá ao Google Play e transra a aplicação inteligente
IKEA Home. A aplicação irá orientá-lo no processo
de adicionar o puricador de ar STARKVIND ao seu
Gateway TRÅDFRI.
Emparelhamento: Adicionar o puricador de
ar STARKVIND ao seu Gateway TRÅDFRI.
PuricadordearSTARKVIND:
Encontrará o botão de emparelhamento
removendo a tampa frontal.
O alcance entre o gateway e o recetor é medido
ao ar livre.
Os diferentes tipos de materiais de construção e a
disposição das unidades podem afetar o alcance
da ligação sem os.
Se a aplicação não conseguir ligar o puricador
de ar ao gateway, tente mover o puricador de ar
para mais perto do gateway.
Controlo de velocidade do ventilador
A velocidade do ventilador pode ser regulada entre
1 e 5 e para o modo Auto.
Modo Auto
No modo Auto, o produto seleciona a velocidade
do ventilador de acordo com a qualidade do ar
ambiente.
O sensor de qualidade do ar está ativo e mede
partículas PM 2.5 quando o puricador de ar está a
funcionar.
Apenas na aplicação inteligente IKEA Home.
Indicadores da qualidade do ar (PM 2.5):
Verde: 0-35 / Boa
Âmbar: 36-85 / OK
Vermelho: 86- / Má
Temperatura de funcionamento: 0 °C a 40 °C.
Humidade quando em funcionamento:
10 a 60% HR
(Humidade de funcionamento recomendada:
40-60% HR)
Quando o puricador de ar STARKVIND é ligado
à rede elétrica pela primeira vez, as luzes LED no
painel de controlo acendem-se sucessivamente.
Quando as luzes LED deixam de acender, o produto
está pronto a ser utilizado.
Pressione o botão de controlo para o colocar
no modo Auto ou rode para o nível pretendido.
Pressione novamente o botão para o desligar.
Uma pressão longa ativa o bloqueio do Controlo.
Também pode ser controlado a partir da aplicação
inteligente IKEA Home.
Instruções de manutenção
Desligue o produto da tomada antes da limpeza.
Utilize um pano macio e humedecido para limpar o
produto. Para secar, utilize outro pano macio seco.
Aspire regularmente o pré-ltro.
Nota!
Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos ou
solventes químicos, visto que estes podem danicar
o produto.
Limpeza do sensor de qualidade do ar
Aspire regularmente o sensor de qualidade do ar.
Substituiçãodoltro
Ao substituir o ltro, é essencial que o utilizador
proceda da seguinte forma:
Uma luz LED acesa no painel de controlo indica que
deve vericar os ltros.
AUTO
1
2
3
4
5
12
Aviso!
O cabo de alimentação elétrica deve ser desligado
durante a substituição do ltro!
1. Desligue a alimentação elétrica e aguarde até
que o ventilador pare.
2. Retire o pré-ltro e limpe o pré-ltro com um
aspirador ou com água, dependendo da sujidade
acumulada.
3. Retire o(s) ltro(s) e manuseie cuidadosamente
os ltros usados. Elimine o(s) ltro(s) de acordo
com as normas ambientais locais para a
eliminação de resíduos.
4. Limpe o interior, removendo toda a poeira e
sujidade.
5. Insira o(s) novo(s) ltro(s). (Toque apenas na
armação do ltro de gás).
6. Volte a ligar o cabo de alimentação elétrica.
7. Quando tiver substituído um ltro, mantenha
pressionado o botão RESET durante 3 segundos.
A reinicialização inicializa o contador de ciclo de
substituição do ltro.
8. Fixe o pré-ltro no sítio.
Lave bem as mãos depois de substituir o(s)
ltro(s).
3 sec.
Especicaçõestécnicas
Modelo: Puricador de ar STARKVIND
Tipo: E2007
Dimensões: L: 51 cm x A: 53 cm x P: 19 cm
Peso: aprox. 5,9 kg
Potência: 24,0 V CC, 1,3 A, 31,0 W
Alcance: 10 m ao ar livre
Frequência de funcionamento: 2400~2483,5 MHz
Potência de saída: 8 dBm
Filtros:
Filtro de remoção de partículas.
Opcional: Filtro de limpeza de gás.
Unidadedealimentaçãoelétrica
Tipo: KA4802A-2402000P
Potência: 100-240 VAC, 50/60 Hz, 1,2 A
Saída: 24,0 V CC, Máx. 2,0 A, Máx. 48,0 W
(Apenas UE/Reino Unido)
Eciênciaativamédia: 87,7%
Eciênciacombaixacarga(10%): 78,7%
Consumo de energia sem carga: 0,1 W
Apenas para utilização em espaços interiores.
Fabricante: IKEA of Sweden AB
Endereço:Box702,SE-34381Älmhult,SUÉCIA
PuricadordearSTARKVINDE2007:
Modos de funcionamento com ltro de partículas
(com ltro de gás)
Nível Ruído CADR Potência
124dB(A)
(24dB(A))
55m³/h
(50m³/h)
2.0W
(1.9W)
233dB(A)
(32dB(A))
120m³/h
(110m³/h)
5.0W
(4.0W)
343dB(A)
(42dB(A))
190m³/h
(150m³/h)
11.5W
(9.5W)
451dB(A)
(49dB(A))
250 m³/h
(210m³/h)
24.5W
(19.0W)
553dB(A)
(51dB(A))
270 m³/h
(240m³/h)
33.0W
(25.0W)
Os ciclos recomendados de substituição de
ltros podem diferir em função do ambiente de
funcionamento.
Filtro Ciclo Ação
Pré-ltro A cada 2~4
semanas Limpeza
Sensor de
qualidade do ar A cada 6 meses Limpeza
Filtro de
partículas A cada 6 meses Substituição
Filtro de gás A cada 6 meses Substituição
Guarde estas instruções para referência futura.
O símbolo do caixote do lixo com o sinal de
proibição indica que esse artigo deve ser separado
dos resíduos domésticos convencionais. Deve
ser entregue para reciclagem de acordo com as
regulamentações ambientais locais para tratamento
de resíduos. Ao separar um artigo assinalado dos
resíduos domésticos, ajuda a reduzir o volume de
resíduos enviados para os incineradores ou aterros,
minimizando o potencial impacto negativo na saúde
pública e no ambiente. Para mais informações,
contacte a loja IKEA perto de si.
13Ελληνικα
Ηλεκτρικήασφάλεια
Μην χρησιμοποιείτε φθαρμένο βύσμα τροφοδοσίας
ή πρίζα ηλεκτρικού ρεύματος που έχει χαλαρώσει.
Μην μετακινείτε το προϊόν τραβώντας το καλώδιο
τροφοδοσίας.
Για να αποτρέψετε την πρόκληση ζημιάς ή
παραμόρφωσης του καλωδίου τροφοδοσίας, μην το
λυγίζετε βίαια ή το τοποθετείτε κάτω από κάποιο
βαρύ αντικείμενο.
Εάν η πρίζα ηλεκτρικού ρεύματος είναι υγρή,
αποσυνδέστε προσεκτικά το προϊόν και αφήστε την
πρίζα να στεγνώσει εντελώς πριν από την επόμενη
χρήση.
Μην χειρίζεστε το βύσμα τροφοδοσίας με υγρά
χέρια.
Μην συνδέετε και αποσυνδέετε επανειλημμένα το
βύσμα τροφοδοσίας.
Αποσυνδέστε τη συσκευή πριν από την επισκευή, την
επιθεώρηση ή την αντικατάσταση εξαρτημάτων.
Αφαιρείτε τυχόν σκόνη ή νερό από το βύσμα
τροφοδοσίας.
Αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα αν δεν
πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή,
τον αντιπρόσωπό του ή από παρόμοιο ειδικευμένο
προσωπικό, προκειμένου να αποφευχθεί ο κίνδυνος.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε ή να
τροποποιήσετε το καλώδιο τροφοδοσίας.
Το προϊόν αυτό χρησιμοποιείται μόνο μαζί με την
παρεχόμενη μονάδα τροφοδότησης.
Εάν κάποιο εξάρτημα έχει υποστεί ζημιά, το προϊόν
δεν πρέπει να χρησιμοποιείται.
Ασφάλειαεγκατάστασης
Το προϊόν προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο υπό
κανονικές συνθήκες λειτουργίας.
Μην τοποθετείτε τον καθαριστή αέρα κοντά σε
συσκευές θέρμανσης.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρά
περιβάλλοντα ή σε περιβάλλοντα με μεγάλη
υγρασία, όπως το μπάνιο ή ένα δωμάτιο με μεγάλες
διακυμάνσεις στη θερμοκρασία.
Αυτό το προϊόν δεν υποκαθιστά τον κατάλληλο
εξαερισμό, την τακτική χρήση ηλεκτρικής σκούπας
ή τη λειτουργικότητα ενός απορροφητήρα ή
εξαεριστήρα κατά το μαγείρεμα.
Τοποθετείτε και χρησιμοποιείτε το προϊόν πάντα σε
στεγνή, σταθερή, επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια.
Αφήστε τουλάχιστον 30 cm ελεύθερου χώρου γύρω
από το προϊόν.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου
χρησιμοποιούνται ή αποθηκεύονται εύφλεκτα αέρια
ή καύσιμα υλικά.
Μην ασκείτε υπερβολική δύναμη ή μην υποβάλλετε
το προϊόν σε προσκρούσεις και κτυπήματα.
Τοποθετείτε το προϊόν με τέτοιον τρόπο ώστε κανένα
εμπόδιο γύρω από το προϊόν να μην εμποδίζει την
κυκλοφορία του αέρα.
Ασφάλειαλειτουργίας
Μην τοποθετείτε ποτέ το προϊόν στο νερό.
Μην αποσυναρμολογείτε, επισκευάζετε ή
τροποποιείτε το προϊόν.
Αποσυνδέστε το προϊόν προτού το καθαρίσετε.
Εάν ο καθαριστής αέρα παράγει παράξενο θόρυβο,
οσμή καύσης ή καπνό, αφαιρέστε αμέσως το βύσμα
τροφοδοσίας από την ηλεκτρική πρίζα και καλέστε
την υποστήριξη πελατών μας.
Μην ψεκάζετε εύφλεκτα υλικά στην είσοδο αέρα.
Μην τοποθετείτε τα δάχτυλά σας ή ξένα αντικείμενα
στην είσοδο ή την έξοδο αέρα.
Αντικαταστήστε τα φίλτρα με νέα σύμφωνα με τους
κύκλους αντικατάστασης φίλτρου. Η απόδοση του
προϊόντος μπορεί διαφορετικά να επιδεινωθεί.
Μην πιέζετε το προϊόν ή στηρίζεστε πάνω του,
καθώς μπορεί να αναποδογυρίσει και να προκληθεί
σωματικός τραυματισμός ή δυσλειτουργία του
προϊόντος.
Το προϊόν δεν απομακρύνει το μονοξείδιο του
άνθρακα (CO) ή το ραδόνιο (Rn). Δεν μπορεί
να χρησιμοποιηθεί ως συσκευή ασφαλείας σε
ατυχήματα που αφορούν διεργασίες καύσης και
επικίνδυνες χημικές ουσίες.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας από 8 ετών και άνω και άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης εάν έχουν δοθεί επίβλεψη
ή οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή
τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους εμπλέκεται από άτομο
υπεύθυνο για την ασφάλειά του. Τα παιδιά δεν πρέπει να
παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση των χρηστών δεν πρέπει να
γίνονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
14
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
Ο καθαριστής αέρα STARKVIND μπορεί να
χρησιμοποιηθεί ως αυτόνομη συσκευή, ενώ λειτουργεί
και με την πύλη TRÅDFRI και την έξυπνη εφαρμογή
IKEA Home.
ΓΡΗΓΟΡΟΣΟΔΗΓΟΣ
ΕάνέχετεσυσκευήIOS:
Μεταβείτε στο App Store και κατεβάστε την
έξυπνη εφαρμογή IKEA Home. Η εφαρμογή θα
σας καθοδηγήσει στη διαδικασία προσθήκης του
καθαριστή αέρα STARKVIND στην πύλη TRÅDFRI.
ΕάνέχετεσυσκευήAndroid:
Μεταβείτε στο Google Play και κατεβάστε την
έξυπνη εφαρμογή IKEA Home. Η εφαρμογή θα
σας καθοδηγήσει στη διαδικασία προσθήκης του
καθαριστή αέρα STARKVIND στην πύλη TRÅDFRI.
Ζεύξη:Προσθήκη καθαριστή αέρα STARKVIND
στην πύλη TRÅDFRI.
ΚαθαριστήςαέραSTARKVIND:
Θα βρείτε το κουμπί ζεύξης αφαιρώντας το μπροστινό
κάλυμμα.
Η εμβέλεια μεταξύ της πύλης και του δέκτη έχει
υπολογιστεί σε εξωτερικό χώρο.
Τα διαφορετικά υλικά κατασκευής των κτιρίων και η
τοποθέτηση των μονάδων ενδέχεται να επηρεάσουν
την εμβέλεια ασύρματης συνδεσιμότητας.
Αν η εφαρμογή δεν μπορεί να συνδέσει τον
καθαριστή αέρα με την πύλη, δοκιμάστε να
μετακινήσετε τον καθαριστή αέρα πιο κοντά στην
πύλη σας.
Έλεγχοςταχύτηταςανεμιστήρα
Η ταχύτητα του ανεμιστήρα μπορεί να ρυθμιστεί
μεταξύ 1 έως 5 και σε αυτόματη λειτουργία.
Αυτόματηλειτουργία
Στην αυτόματη λειτουργία, το προϊόν επιλέγει την
ταχύτητα του ανεμιστήρα σύμφωνα με την ποιότητα
του αέρα περιβάλλοντος.
Ο αισθητήρας ποιότητας αέρα είναι ενεργός και
μετρά τα σωματίδια PM 2,5 όταν ο καθαριστής αέρα
βρίσκεται σε λειτουργία.
Μόνο στην έξυπνη εφαρμογή IKEA Home.
Ενδείξεις για την ποιότητα του αέρα (PM 2,5):
Πράσινη: 0-35 / Καλή
Πορτοκαλί: 36-85 / OK
Κόκκινη: 86- / Όχι καλή
Θερμοκρασία λειτουργίας: 0°C έως 40°C.
Υγρασία κατά τη λειτουργία: 10 έως 60% RH
(Συνιστώμενη υγρασία λειτουργίας: 40-60% RH)
Όταν ο καθαριστής αέρα STARKVIND συνδεθεί για
πρώτη φορά με το δίκτυο, οι λυχνίες LED στον πίνακα
ελέγχου ανάβουν διαδοχικά. Όταν οι λυχνίες LED
σταματήσουν να ανάβουν, το προϊόν είναι έτοιμο για
χρήση.
Πατήστε το κουμπί ελέγχου για να το θέσετε σε
αυτόματη λειτουργία ή γυρίστε στο επιθυμητό
επίπεδο. Πατήστε ξανά το κουμπί για να το
απενεργοποιήσετε.
Το παρατεταμένο πάτημα ενεργοποιεί το κλείδωμα
ελέγχου. Μπορεί επίσης να ελεγχθεί από την έξυπνη
εφαρμογή IKEA Home.
Οδηγίεςφροντίδας
Αποσυνδέστε το προϊόν προτού το καθαρίσετε.
Για να καθαρίσετε το προϊόν, σκουπίστε με ένα μαλακό
στεγνό πανί. Χρησιμοποιήστε άλλο μαλακό, στεγνό
πανί για να το στεγνώσετε.
Καθαρίστε τακτικά το προφίλτρο με ηλεκτρική σκούπα.
Σημείωση!
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ διαβρωτικά καθαριστικά ή
χημικά διαλύματα, καθώς ενδέχεται να προκαλέσουν
βλάβη στο προϊόν.
Καθαρισμός του αισθητήρα ποιότητας αέρα
Καθαρίζετε τακτικά τον αισθητήρα ποιότητας αέρα με
ηλεκτρική σκούπα.
Αντικατάστασηφίλτρου
Κατά την αντικατάσταση του φίλτρου, είναι σημαντικό
ο χρήστης να προχωρήσει ως εξής:
Μια λυχνία LED που ανάβει στον πίνακα ελέγχου
υποδεικνύει ότι πρέπει να ελέγξετε τα φίλτρα σας.
AUTO
1
2
3
4
5
Προειδοποίηση!
Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να αποσυνδεθεί κατά
την αντικατάσταση του φίλτρου!
1. Αποσυνδέστε το ρεύμα και περιμένετε μέχρι να
σταματήσει ο ανεμιστήρας.
2. Αφαιρέστε το προφίλτρο και καθαρίστε το με
ηλεκτρική σκούπα ή με νερό ανάλογα με το πόσο
βρώμικο είναι.
3. Αφαιρέστε προσεκτικά το φίλτρο (ή τα φίλτρα) και
χειριστείτε προσεκτικά τα χρησιμοποιημένα φίλτρα.
Απορρίψτε το φίλτρο (ή τα φίλτρα) σύμφωνα με τους
τοπικούς περιβαλλοντικούς κανονισμούς για τη
διάθεση των αποβλήτων.
15
4. Καθαρίστε το εσωτερικό, αφαιρώντας όλη τη σκόνη
και τις ακαθαρσίες.
5. Εισαγάγετε το νέο φίλτρο (ή φίλτρα). (Αγγίξτε μόνο
το πλαίσιο του φίλτρου αερίου).
6. Επανασυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας.
7. Όταν έχετε αντικαταστήσει ένα φίλτρο, πατήστε
παρατεταμένα το κουμπί RESET για 3 δευτερόλεπτα.
Η επαναφορά αρχικοποιεί τον μετρητή κύκλου
αντικατάστασης φίλτρου.
8. Στερεώστε το προφίλτρο στη θέση του.
Πλύνετε καλά τα χέρια σας μετά την αντικατάσταση
του φίλτρου (ή των φίλτρων).
3 sec.
Τεχνικέςπροδιαγραφές
Μοντέλο:Καθαριστής αέρα STARKVIND
Τύπος: E2007
Διαστάσεις:Π: 51cm x Υ: 53cm x Δ: 19cm
Βάρος:περίπου 5,9 kg
Είσοδος: 24,0V DC, 1,3A, 31,0W
Εμβέλεια:10 m σε εξωτερικό χώρο
Συχνότηταλειτουργίας:2400~2483,5MHz
Ισχύςεξόδου: 8 dBm
Φίλτρα:
Φίλτρο για την αφαίρεση σωματιδίων.
Προαιρετικά:Φίλτρο για καθαρισμό αερίου.
Μονάδατροφοδοσίας
Τύπος:KA4802A-2402000P
Είσοδος: 100-240 VAC, 50/60 Hz, 1,2A
Έξοδος: 24,0V DC , μέγ. 2,0A, μέγ. 48,0W
(Μόνο ΕΕ/Ηνωμένο Βασίλειο)
Μέσηενεργητικήαποδοτικότητα: 87,7 %
Αποδοτικότηταμεχαμηλόφορτίο(10%): 78,7 %
Κατανάλωσηισχύοςχωρίςφορτίο:0,1 W
Αποκλειστικάγιαχρήσησεεσωτερικόχώρο.
Κατασκευαστής:IKEAofSwedenAB
Διεύθυνση:Box702,SE-34381Älmhult,ΣΟΥΗΔΙΑ
ΚαθαριστήςαέραSTARKVINDE2007:
Τύποι λειτουργίας με φίλτρο σωματιδίων (με φίλτρο
αερίου)
Επίπεδο Θόρυβος CADR Ισχύς
124dB(A)
(24dB(A))
55m³/h
(50m³/h)
2.0W
(1.9W)
233dB(A)
(32dB(A))
120m³/h
(110m³/h)
5.0W
(4.0W)
343dB(A)
(42dB(A))
190m³/h
(150m³/h)
11.5W
(9.5W)
451dB(A)
(49dB(A))
250 m³/h
(210m³/h)
24.5W
(19.0W)
553dB(A)
(51dB(A))
270 m³/h
(240m³/h)
33.0W
(25.0W)
Οι συνιστώμενοι κύκλοι αντικατάστασης φίλτρου
ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με το περιβάλλον
λειτουργίας
Φίλτρο Κύκλος Ενέργεια
Προφίλτρο Κάθε 2~4
εβδομάδες Καθαρισμός
Αισθητήρας
ποιότητας αέρα Κάθε 6 μήνες Καθαρισμός
Φίλτρο
σωματιδίων Κάθε 6 μήνες Αντικατάσταση
Φίλτρο αερίου Κάθε 6 μήνες Αντικατάσταση
Φυλάξτεαυτέςτιςοδηγίεςγιαμελλοντικήχρήση.
Το σύμβολο με το διαγραμμένο τροχήλατο κάδο
υποδεικνύει ότι το προϊόν χρειάζεται ειδική
διαχείριση απόρριψης αποβλήτων. Το προϊόν
πρέπει να ανακυκλωθεί σύμφωνα με τους τοπικούς
περιβαλλοντικούς κανονισμούς. Διαχωρίζοντας
ένα προϊόν με αυτό το σύμβολο, συμβάλλετε στη
μείωση του όγκου των αποβλήτων που στέλνονται
στα αποτεφρωτήρια ή στους χώρους υγειονομικής
ταφής και μειώνετε τις αρνητικές συνέπειες στην υγεία
και το περιβάλλον. Για περισσότερες πληροφορίες,
απευθυνθείτε σε ένα κατάστημα ΙΚΕΑ.
16Türkçe
Elektrikgüvenliği
Hasarlı bir elektrik şi veya yerinden çıkmış bir
elektrik prizi kullanmayın.
Ürünü güç kablosundan çekerek hareket
ettirmeyin.
Güç kablosunun hasar görmesini veya deforme
olmasını önlemek için zorla bükmeyin veya ağır
bir nesnenin altında çalıştırmayın.
Elektrik prizi ıslaksa ürünün şini dikkatlice çıkarın
ve sonraki kullanımdan önce elektrik prizinin
tamamen kurumasına izin verin.
Elektrik şini ıslak elle tutmayın.
Elektrik şini tekrar tekrar takıp çıkarmayın.
Onarım, muayene veya parça değişiminden önce
cihazın şini çekin.
Elektrik şinde toz veya su varsa temizleyin.
Cihaz uzun süre kullanılmayacaksa şini çekin.
Güç kablosu hasar görürse tehlikeyi önlemek için
üretici, servis acentesi veya benzer kaliteye sahip
kişiler tarafından değiştirilmelidir.
Güç kablosunu onarmaya veya değiştirmeye
çalışmayın.
Bu ürün sadece birlikte sağlanan güç kaynağı
ünitesi ile birlikte kullanılmalıdır.
Herhangi bir parça hasar görürse ürün
kullanılmamalıdır.
Kurulumgüvenliği
Ürün sadece normal çalışma koşullarında ev
kullanımı için tasarlanmıştır.
Hava temizleme cihazını ısıtma cihazlarına yakın
yerlere kurmayın.
Ürünü ıslak ortamlarda veya banyo gibi
yüksek neme sahip ortamlarda veya büyük
sıcaklık değişimlerinin gerçekleştiği bir odada
kullanmayın.
Bu ürün, uygun havalandırma, elektrikli süpürge
veya pişirme sırasında kullanılan davlumbaz veya
fanın işlevselliğinin sunan bir yedek parça değildir.
Ürünü her zaman kuru, düz ve yatay yüzey
üzerinde kurun ve kullanın.
Ürünün etrafında en az 30 cm boş alan bırakın.
Ürünü yanıcı gazların veya yanıcı maddelerin
kullanıldığı veya depolandığı yerlerde
kullanmayın.
Aşırı kuvvet uygulamayın veya ürünü çarpmalara
ve patlamalara maruz bırakmayın.
Ürünü, ürünün etrafında hava sirkülasyonunu
önleyecek hiçbir engel olmayacak şekilde kurun.
Çalışmagüvenliği
Ürünü asla suya koymayın.
Ürünü sökmeyin, onarmayın veya üzerinde
değişiklik yapmayın.
Ürünü temizlemeden önce şini çekin.
Hava temizleme cihazı garip bir ses, yanma
kokusu veya duman çıkarırsa şi elektrik prizinden
hemen çıkarın ve Müşteri desteğimizi arayın.
Hava girişine yanıcı maddeler püskürtmeyin.
Parmaklarınızı veya yabancı cisimleri hava girişine
veya çıkışına sokmayın.
Filtre değiştirme döngülerine göre ltreleri
yenileriyle değiştirin. Aksi takdirde, ürün
performansı kötü etkilenebilir.
Devrilebileceğinden ve ziksel yaralanmalara veya
ürün arızalarına neden olabileceğinden ürünü
itmeyin veya ürüne yaslanmayın.
Ürün karbonmonoksit (CO) veya radon (Rn)
üretmez. Yanma işlemlerinde ve tehlikeli
kimyasalların dahil olduğu kazalarda güvenlik
cihazı olarak kullanılamaz.
Bu cihaz, 8 yaşından büyük çocuklar tarafından kullanılabilir.
Ayrıca ziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri azalmış
veya bilgi eksikliği olan kişiler, cihazın güvenli bir şekilde
kullanılması ve tehlikeleri anlaması konusunda onların
güvenliğinden sorumlu bir kişi tarafından yeterli denetim
veya kullanım eğitimi verilmişse, bu kişiler tarafından da
kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim olmayan çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
17
ÖNEMLİ:
STARKVIND hava temizleme cihazı tek başına
kullanılmasının yanı sıra TRÅDFRI Gateway ve IKEA
Home akıllı uygulamayla birlikte kullanılabilir.
HIZLI KILAVUZ
BiriOScihazınızvarsa:
App Store'a gidin ve IKEA Home akıllı uygulamayı
indirin. Uygulamada STARKVIND hava temizleme
cihazını TRÅDFRI Gateway'inize ekleyebilirsiniz.
BirAndroidcihazınızvarsa:
Google Play'e gidin ve IKEA Home akıllı uygulamayı
indirin. Uygulamada STARKVIND hava temizleme
cihazını TRÅDFRI Gateway'inize ekleyebilirsiniz.
Eşleştirme:STARKVIND hava temizleme
cihazınızı TRÅDFRI Gateway'inize ekleme.
STARKVINDhavatemizlemecihazı:
Ön kapağı çıkardığınızda eşleştirme düğmesini
bulacaksınız.
Ağ geçidi ve alıcı arasındaki mesafe açık havada
ölçülür.
Yapı materyallerindeki ve ünitelerin
yerleştirilmesindeki farklılık kablosuz bağlantı
menzilini etkileyebilir.
Uygulama hava temizleyicinizi ağ geçidine
bağlayamazsa hava temizleme cihazınızı ağ
geçidinize daha yakın bir yere taşımayı deneyin.
Fanhızıkontrolü
Fan hızı 1 ile 5 arasında ve Otomatik Mod olarak
ayarlanabilir.
Otomatik Mod
Ürün, otomatik modda ortam hava kalitesine göre
fan hızını seçer.
Hava kalitesi sensörü aktiftir ve hava temizleme
cihazı çalışırken PM 2.5 partiküllerini ölçer.
Sadece IKEA Home akıllı uygulamada.
Hava kalitesi göstergeleri (PM 2.5):
Yeşil:0-35 / İyi
Turuncu: 36-85 / Normal
Kırmızı: 86- / Kötü değil
Çalışma sıcaklığı: 0°C ile 40°C.
Çalışma sırasında nem: Bağıl nem %10 ile %60
(Önerilen çalışma nemi: bağıl nem %40-60)
STARKVIND hava temizleme cihazı ilk kez şebekeye
bağlandığında, kontrol panelindeki LED ışıkları
arka arkaya yanıp söner. LED ışıkları yanmayı
bıraktığında, ürün kullanıma hazırdır.
Otomatik moda geçmek için kontrol düğmesine
basın veya istediğiniz seviyeye getirin. Kapatmak
için düğmeye tekrar basın.
Basılı tutarak Kontrol kilidini etkinleştirebilirsiniz.
Ayrıca IKEA Home smart uygulamasından da
kontrol edilebilir.
Bakımtalimatları
Temizlemeden önce ürünün şini çekin.
Ürünü yumuşak nemli bir bezle silerek temizleyin.
Kurulamak için başka bir yumuşak ve kuru bez
kullanın.
Ön ltreyi düzenli olarak elektrikli süpürgeyle
temizleyin.
Not!
Ürüne zarar verebileceğinden asla aşındırıcı
temizleyiciler veya kimyasal çözücüler kullanmayın.
Havakalitesisensörününtemizliği
Hava kalitesi sensörünü düzenli olarak elektrikli
süpürgeyle temizleyin.
Filtredeğişimi
Filtreyi değiştirirken kullanıcının aşağıdaki
hususlara dikkat etmesi çok önemlidir:
Kontrol panelinde yanan tek bir LED ışığı,
ltrelerinizi kontrol etmeniz gerektiğini gösterir.
AUTO
1
2
3
4
5
Uyarı!
Filtre değişimi yapılırken güç kaynağı kablosu
çıkarılmalıdır!
1. Gücü kesin ve fan duruncaya kadar bekleyin.
2. Ön ltreyi çıkarın ve ne kadar kirli olduğuna bağlı
olarak ön ltreyi elektrikli süpürge veya su ile
temizleyin.
3. Filtreleri çıkarın ve kullanılan ltreleri dikkatli bir
şekilde tutun. Filtreleri atık bertarafı için yerel
çevre düzenlemelerine uygun olarak atın.
4. Ürünün içini temizleyin, tüm toz ve kiri temizleyin.
18
5. Yeni ltreleri takın. (Sadece gaz ltresinin
çerçevesine dokunun).
6. Güç kaynağı kablosunu yeniden takın.
7. Bir ltreyi değiştirdiğinizde, SIFIRLA düğmesini
3 saniye basılı tutun. Sıfırlama yaptığınızda ltre
değiştirme döngüsü sayacı başlar.
8. Ön ltreyi yerine sabitleyin.
* Filtreleri değiştirdikten sonra ellerinizi iyice
yıkayın.
3 sec.
Teknikayrıntılar
Model: STARKVIND hava temizleme cihazı
Türü: E2007
Boyutlar: G: 51 cm x Y: 53 cm x D: 19 cm
Ağırlık: yakl. 5,9 kg
Giriş: 24,0 V DC, 1,3 A, 31,0 W
Menzil: Açık havada 10 m
Çalışmafrekansı: 2400~2483,5 MHz
Çıkışgücü:8 dBm
Filtreler:
Partikül giderici ltre.
İsteğebağlı:Gaz temizleme ltresi.
GüçKaynağıÜnitesi
Türü: KA4802A-2402000P
Giriş:100-240 VAC, 50/60 Hz, 1,2 A
Çıkış: 24,0 V DC, Maks. 2,0 a, Maks. 48,0 W
(Yalnızca AB/BK)
Ortalama aktif verimlilik: %87,7
Düşükyükteverimlilik(%10):%78,7
Yüksüz güç tüketimi: 0,1 W
Sadecekapalımekankullanımıiçindir.
Üretici:IKEAofSwedenAB
Adres:Box702,SE-34381Älmhult,İSVEÇ
STARKVINDhavatemizlemecihazıE2007:
Parçacık ltreli çalışma modları (Gaz ltreli)
Düzey Gürültü CADR Güç
124dB(A)
(24dB(A))
55m³/sa
(50m³/sa)
2.0W
(1.9W)
233dB(A)
(32dB(A))
120m³/sa
(110m³/sa)
5.0W
(4.0W)
343dB(A)
(42dB(A))
190m³/sa
(150m³/sa)
11.5W
(9.5W)
451dB(A)
(49dB(A))
250m³/sa
(210m³/sa)
24.5W
(19.0W)
553dB(A)
(51dB(A))
270m³/sa
(240m³/sa)
33.0W
(25.0W)
Önerilen ltre değiştirme döngüleri, çalışma
ortamına bağlı olarak farklılık gösterebilir.
Filtre Döngü Eylem
Ön ltre Her 2~4
haftada bir Temizleme
Hava kalitesi
sensörü Her 6 ayda bir Temizleme
Partikül ltresi Her 6 ayda bir Değişim
Gaz ltresi Her 6 ayda bir Değişim
Butalimatlarıgelecektekullanmaküzere
kaydedin.
Üzerinde çarpı işareti bulunan tekerlekli çöp
kutusu sembolü, o ürünün ev atıklarından ayrı
olarak çöpe atılması gerektiğini belirtir. Ürün,
çöpe atılması gerektiğinde geri dönüşüm için
yerel çevre düzenlemesi kurallarına uygun olarak
çöpe veya toplama noktalarına bırakılmalıdır. Bu
sembole sahip ürünlerin doğru bir şekilde çöpe
atılması, yakma veya depolanma için gönderilen
atık miktarının azalmasına ve insan sağlığı ve çevre
üzerindeki olası olumsuz etkilerini en aza indirmeye
yardımcı olacaktır. Daha fazla bilgi için, IKEA
mağazası ile irtibata geçiniz.
19中文
电气安全
请勿使用损坏的电源插头或松动的电源插座。
请勿通过拉动电源线来移动本产品。
为防止电源线损坏或变形,请勿强行弯曲或在置于重
物下运行。
如果电源插座是湿的,请小心拔下产品插头,让电源
插座完全干燥,然后再继续使用。
请勿用湿手触摸电源插头。
不要反复插拔电源插头。
在维修、检查或更换零件之前,请拔下设备的插头。
清除电源插头上的灰尘或水。
如果长时间不用,请拔下电器插头。
如果电源线损坏,必须由制造商、其服务代理或类似
的合格人员进行更换,以避免危险。
请勿试图修理或修改电源线。
本产品只能与随附的电源装置一起使用。
如果任何部件损坏,请勿使用该产品。
安装安全
该产品仅适用于正常操作条件下的家用。
不要将空气净化器安装在加热装置附近。
请勿在潮湿环境或高湿度环境中使用本产品,如浴室
或温度变化很大的房间。
本产品不能替代正常通风、定期真空清洁或烹饪时抽
油烟机或风扇的功能。
请始终将产品放在干燥、稳定、平坦、水平的表面
上使用。
在产品周围留出至少30厘米的自由空间。
请勿在使用或储存易燃空气或易燃材料的区域使用
本产品。
请勿用力过猛或使产品受到碰撞和撞击。
安装产品时,确保产品周围没有阻碍空气流通的障
碍物。
操作安全
切勿将产品放入水中。
请勿拆卸、修理或改装产品。
清洁产品前,请拔下插头。
如果空气净化器产生奇怪的噪音、燃烧气味或烟雾,
请立即从电源插座上拔下电源插头,并致电我们的客
户支持。
不要将任何易燃材料喷入进气口。
请勿将手指或异物插入进气口或出气口。
根据滤芯更换周期,更换新滤芯。否则产品性能可能
会下降。
请勿推压或倚靠本产品,因为它可能会翻倒并导致人
身伤害或产品故障。
该产品不去除一氧化碳(CO)或氡(Rn)。在涉及
燃烧过程和危险化学品的事故中,它不能用作安全
装置。
重要提示:
STARKVIND 空气净化器可作为独立设备使用,也可与
TRÅDFRI 网关和宜家家居智能应用程序配合使用。
快速指南
如果您有IOS设备:
前往 App Store,下载宜家家居智能应用。该应用程序
将带您完成向您的 TRÅDFRI 网关添加 STARKVIND 空气
净化器的过程。
如果您有安卓设备:
转到 Google Play 或者其它应用市场,找到并下载宜家
家居智能应用。该应用程序将带您完成向您的 TRÅDFRI
网关添加 STARKVIND 空气净化器的过程。
配对: 为您的 TRÅDFRI 网关添加 STARKVIND 空
气净化器。
8岁及以上儿童,有身体、知觉、精神障碍的人士及缺乏经验的人
士如需自行使用该设备,须有可为其安全负责的专人对其进行监
督,或提前告知其安全使用该电器的方法及潜在危险。儿童不得将
该电器设备用于玩耍,
不得在没有监督的情况下进行清洗和维护。
20
STARKVIND空气净化器:
卸下前盖即可找到配对按钮。
网关和接收器之间的距离是在户外测量的。
根据建筑材料的不同以及设备的放置位置,无线连接
范围可能受到影响。
如果应用程序无法将您的空气净化器连接到网关,请
尝试将空气净化器移近您的网关。
风扇速度控制
风扇速度可在 1 至 5 和自动模式之间调节。
自动模式
在自动模式下,产品根据环境空气质量选择风扇速度。
空气质量传感器处于激活状态,在空气净化器运行时测
量 PM 2.5 颗粒。
仅在宜家家居智能应用中。
空气质量指标(PM 2.5):
绿色:0-35/好
琥珀色:36-85 / 合格
红色:86-/不好
工作温度:0°C 至 40°C。
运行时的湿度:10 至 60% RH
(推荐的工作湿度:40-60% RH)
当 STARKVIND 空气净化器第一次接通电源时,控制面
板上的 LED 灯会连续亮起。当 LED 灯停止发光时,产
品就可以使用了。
按下控制旋钮将其置于自动模式,或转到所需的水平。
再次按下旋钮将其关闭。
长按会激活控制锁。也可以通过宜家家居智能应用进
行控制。
清洁保养
清洁前请拔下产品插头。
要清洁本产品,请用柔软的湿布擦拭。用另一块柔软的
干布擦干。
定期真空清洁前置滤芯。
注意!
切勿使用研磨清洁剂或化学溶剂,因为这些会损坏产
品。
清洁空气质量传感器
定期真空清洁空气质量传感器。
滤芯更换
更换滤芯时,用户必须按照以下步骤进行:
控制面板上的一个 LED 灯亮起,表示您应该检查您的
滤芯。
AUTO
1
2
3
4
5
警告!
更换滤芯时必须断开电源线!
1. 断开电源,等待风扇停止。
2. 拆下前置滤芯,根据前置滤芯的脏程度,用真空吸尘
器或水清洁前置滤芯。
3. 拆下滤芯,小心处理用过的滤芯。根据当地废物处理
环境法规处理滤芯。
4. 清洁内部,清除所有灰尘和污垢。
5. 插入新滤芯。(请注意只能触摸空气滤芯的框架)。
6. 重新连接电源线。
7. 更换滤芯后,按住复位按钮 3 秒钟。重置会初始化滤
芯更换周期计数器。
8. 将预滤器固定到位。
• 更换滤芯后彻底洗手。
3 sec.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

IKEA STARKVIND Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu