1
Instruction Manual
Instruction Manual
3.
11
Checking Readings
Vérication des résultats
Ölçüm Değerlerini Kontrol Etme
Comprobación de lecturas
Ε˯έϘϟϥϣϖϘΣΗϟ
Appears if “SYS” is 135 mmHg or above
and/or “DIA” is 85 mmHg* or above.
S’affiche si «SYS» est égale ou supérieure à
135mmHg et/ou «DIA» égale ou supérieure
à 85mmHg*.
Wird angezeigt, wenn „SYS“ 135mmHg oder
mehr beträgt und/oder wenn „DIA“ 85mmHg*
oder mehr beträgt.
Viene visualizzato se la pressione sistolica
“SYS” è pari o superiore a 135 mmHg e/o la
pressione diastolica “DIA” è pari o superiore
a 85 mmHg*.
Aparece si “SYS” es 135mmHg o superior
y/o “DIA” es 85mmHg* o superior.
Verschijnt als “SYS” 135 mmHg of hoger is
en/of “DIA” 85 mmHg* of hoger is.
Отображается, если «SYS» 135 мм.рт.ст. и
выше и/или «DIA» 85 мм.рт.ст.* и выше.
“SYS” 135 mmHg ya da üstünde olduğunda
ve/veya “DIA” 85 mmHg* ya da üstünde
olduğunda görünür.
έΛϛϭΎ
˱
ϳϘΑί
˱
έΗϣϳϠϠϣ˺˼˾ώϠΑϳSYSϥΎϛϝΎΣϲϓέϬυΗ
έΛϛϭΎ
˱
ϳϘΑί
˱
έΗϣϳϠϠϣ́˾DIAϭϭ
Appears when an irregular rhythm** is detected during a measurement.
If it appears repeatedly, OMRON recommends to consult your physician.
S’affiche lorsqu’un rythme irrégulier** est détecté pendant une mesure. S’il s’affiche à
plusieurs reprises, OMRON recommande de consulter votre médecin.
Wird angezeigt, wenn während einer Messung ein unregelmäßiger Herzschlag** festgestellt
wird. Wird das Symbol wiederholt angezeigt, empfiehlt OMRON, sich an Ihren Arzt zu wenden.
Viene visualizzato se nel corso di una misurazione viene rilevato un ritmo cardiaco irregolare**.
Se il simbolo appare ripetutamente, OMRON consiglia di consultare il medico curante.
Aparece cuando se detecta un ritmo irregular** durante una medición. Si aparece varias veces,
OMRON recomienda que consulte a su médico.
Verschijnt wanneer tijdens een meting een onregelmatig ritme** wordt gedetecteerd. Als dit
herhaaldelijk verschijnt, raadt OMRON aan om uw arts te raadplegen.
Отображается, если при измерении определяется нерегулярный ритм**. Если этот символ
отображается неоднократно, компания OMRON рекомендует обратиться к лечащему врачу.
Bir ölçüm esnasında düzensiz ritim** saptandığında görünür. Tekrarlı şekilde görünürse
OMRON doktorunuza danışmanızı önerir.
ϙΑϳΑρΓέΎηΗγΎΑOMRONϲλϭΗˬέέϛΗϣϝϛηΑΎϫέϭϬυΩϧϋαΎϳϘϟΔϳϠϣϋ˯ΎϧΛϲϓΏϠϘϟΕΎΑέοϡΎυΗϧϡΩϋϑΎηΗϛΩϧϋέϬυΗ
Appears when your body moves during a measurement. Remove the
arm cu, wait 2-3 minutes and try again.
S’affiche si vous bougez pendant une mesure. Retirer le brassard, attendre 2 à 3minutes et essayer à nouveau.
Wird angezeigt, wenn Sie sich während der Messung bewegen. Nehmen Sie die Manschette ab, warten Sie
2–3Minuten und versuchen Sie es erneut.
Viene visualizzato se l’utilizzatore si muove durante la misurazione. Rimuovere il bracciale, attendere 2-3 minuti e riprovare.
Aparece cuando se mueve el cuerpo durante una medición. Retire el manguito, espere unos 2 o 3minutos e
inténtelo de nuevo.
Verschijnt wanneer uw lichaam tijdens een meting beweegt. Verwijder de armmanchet, wacht 2-3 minuten
en probeer het opnieuw.
Отображается при движении тела во время измерения. Снимите манжету, подождите 2-3 минуты и
попробуйте еще раз.
Bir ölçüm esnasında vücudunuz hareket ettiğinde görünür. Kolluğu çıkarın, 2-3 dakika bekleyip tekrar deneyin.
ϯέΧΓέϣΔϟϭΎΣϣϟϭϖΎϗΩ˼ϰϟ·˻ϥϣέΎυΗϧϻϭωέΫϠϟρϏΎοϟρϳέηϟΔϟίΈΑϡϗαΎϳϘϟΔϳϠϣϋ˯ΎϧΛϲϓϙϣγΟϙέΣΗΩϧϋέϬυΗ
Le brassard est suffisamment serré.
Manschette sitzt ausreichend straff.
Il bracciale è stretto a sufficienza.
El manguito está lo suficientemente prieto.
Manchet zit strak genoeg.
Манжета затянута достаточно туго.
Kolluk yeterince sıkıdır.
ϲϔϛϳΎϣΑϡϛΣϣρϏΎοϟρϳέηϟ
Apply cu again MORE TIGHTLY.
Poser le brassard en le serrant davantage.
Manschette STRAFFER ziehen.
Applicare di nuovo il bracciale
STRINGENDOLO DI PIÙ.
Vuelva a poner el manguito MÁS PRIETO.
Breng de manchet STRAKKER aan.
Наложите манжету еще раз БОЛЕЕ ТУГО.
Kolluğu tekrar, DAHA SIKI bir şekilde takın.
Ύ
˱
ϣΎϛΣ·έΛϛϝϛηΑϯέΧΓέϣρϏΎοϟρϳέηϟϑϟ
Error messages or other problems? Refer to:
Messages d’erreur ou autres problèmes? Voir:
Weitere Fehlermeldungen oder Probleme siehe:
Messaggi di errore o altri problemi? Fare riferimento a:
¿Hay mensajes de error u otros problemas? Consulte:
Foutmeldingen of andere problemen? Raadpleeg:
Сообщения об ошибках или другие неисправности? См:
Hata mesajları veya başka sorunlar mı var? Bkz:
ϰϟ·ϊΟέˮϯέΧϷΕϼϛηϣϟϭ΄ρΧϟϝΎγέ
*The high blood pressure definition is based on the 2018 ESH/ESC Guidelines.
*La définition de l’hypertension est basée sur les recommandations ESH/ESC 2018.
*Die Definition für Bluthochdruck basiert auf den 2018 ESH/ESC Richtlinien.
*La definizione di alta pressione arteriosa si basa sulle linee guida 2018 di ESH/ESC.
*La definición de presión arterial alta se basa en las guías 2018 ESH/ESC.
*De definitie van hoge bloeddruk is gebaseerd op de ESH/ESC-richtlijnen uit 2018.
*Определение высокого артериального давления основано на Рекомендациях 2018 ESH/ESC.
*Yüksek kan basıncı tanımı, 2018 ESH/ESC Kılavuzlarını temel alır.
.2018ϡΎόϟESCΏϠϘϟΏρϟΔϳΑϭέϭϷΔϳόϣΟϟESHϡΩϟρϐορέϔϟΔϳΑϭέϭϷΔϳόϣΟϟΕΩΎηέ·ϰϟ·ΩϧΗγϳϊϔΗέϣϟϡΩϟρϐοϑϳέόΗ
** An irregular heart beat rhythm is defined as a rhythm that is 25% less or 25%
more than the average rhythm detected during a measurement.
** Un rythme cardiaque irrégulier est défini comme un rythme inférieur ou supérieur de 25% au
rythme moyen détecté durant une mesure.
** Ein unregelmäßiger Herzschlag ist definiert als ein Herzrhythmus, der weniger als 25% oder mehr
als 25% des mittleren Herzrhythmus beträgt, der während der Blutdruckmessung erkannt wird.
** Si definisce ritmo cardiaco irregolare un ritmo cardiaco inferiore del 25% o superiore del 25%
rispetto al ritmo medio rilevato durante una misurazione.
** Latido arrítmico se define como un ritmo que es un 25% menor o un 25% mayor que el ritmo
medio detectado durante una medición.
** Een onregelmatig hartslagritme wordt gedefinieerd als een ritme dat 25% lager of 25% hoger is dan
het gemiddelde ritme dat tijdens een meting wordt gedetecteerd.
** Нерегулярный ритм сердцебиения — это ритм, который на 25% медленнее или быстрее
измеренного среднего ритма.
** Düzensiz kalp atışı ritmi, bir ölçüm sırasında saptanan ortalamadan %25 daha düşük veya %25 daha
yüksek ritim olarak tanımlanır.
̃˻˾ϝΩόϣΑϪϧϣέΛϛϭ̃˻˾ϝΩόϣΑαΎϳϘϟΔϳϠϣϋ˯ΎϧΛϲϓϪϓΎηΗϛϡΗϳϱΫϟϲόϳΑρϟϡ
˸
υϧϟϥϣϝϗϡ
˸
υϧϪϧ΄ΑΏϠϘϟΕΎΑέοΏέροϑέό
˵
ϳ
Utilisation des fonctions de mémoire
Geheugenfuncties gebruiken
Verwendung der Speicherfunktionen
Использование функции памяти
Uso delle funzioni di memoria
Hafıza Fonksiyonunun Kullanılması
Uso de las funciones de memoria
ΓέϛΫϟϑΎυϭϡΩΧΗγ
Before using memory functions, select your user ID.
Avant d’utiliser les fonctions de mémoire, sélectionner votre ID Utilisateur.
Wählen Sie vor dem Verwenden der Speicherfunktionen Ihre Benutzer-ID aus.
Prima di utilizzare le funzioni di memoria selezionare il proprio ID utente.
Antes de usar las funciones de memoria, seleccione su ID de usuario.
Selecteer uw gebruikers-ID voordat u geheugenfuncties gebruikt.
Перед использованием функции памяти выберите идентификатор пользователя.
Hafıza fonksiyonunu kullanmadan önce kullanıcı kimliğinizi seçin.
ϙΑιΎΧϟϡΩΧΗγϣϟϑέόϣΩΩΣˬΓέϛΫϟϑΎυϭϡΩΧΗγϝΑϗ
12.1 Readings Stored in Memory
Mesures stockées en mémoire
Risultati conservati in memoria
Lecturas guardadas en la memoria
Meetwaarden opgeslagen in het geheugen
Сохранение результатов в памяти
Hafızada Saklanan Ölçüm Değerleri
ΓέϛΫϟϲϓΔϧίΧϣϟΕ˯έϘϟ
Up to 60 readings
arestored.
Jusqu’à 60mesures
sont stockées.
Es werden bis zu
60Messwerte
gespeichert.
Vengono conservati
fino a 60 risultati.
Se almacenan hasta
60lecturas.
Er kunnen tot 60 meetwaar-
den worden opgeslagen.
Сохраняется до
60 результатов.
60 adede kadar ölçüm
değeri saklanır.
ΔϧίΧϣϟΕ˯έϘϟΩΩϋϝλϳ
Γ˯έϗ˿˹ϰϟ·
12.2 Average of the Latest 2 or 3 Readings Taken
within a 10 Minute Span
Moyenne des 2 ou 3 dernières mesures prises en l’espace de 10minutes
Mittelwert der letzten 2 oder 3Messwerte, die in einem 10-Minuten-
Zeitrahmen erfasst wurden
Media degli ultimi 2 o 3 risultati ottenuti nell’arco di 10 minuti
Promedio de las 2 o 3últimas lecturas realizadas en un intervalo de 10minutos
Gemiddelde van de laatste 2 of 3 metingen uitgevoerd binnen een
tijdspanne van 10 minuten
Среднее значение из последних 2-х или 3-х результатов
полученных в течение 10 минут
10 Dakika Aralıkta Alınan Son 2 veya 3 Ölçüm Değerinin Ortalaması
ϖΎϗΩ˺˹ώϠΑΗΔϳϧϣίΓΩϣϲϓΎϬϳϠϋϝϭλΣϟϡΗΕ˯έϗ˼ϭϥϳΗ˯έϗέΧργϭΗϣ
3 sec+
12.3 Deleting All Readings
Suppression de toutes les mesures
Cancellazione di tutti i risultati
Eliminación de todas las lecturas
Alle metingen verwijderen
Удаление всех результатов
Tüm Ölçüm Değerlerini Silme
Ε˯έϘϟϊϳϣΟϑΫΣ
Otros ajustes
ϯέΧϷΕΩΩϋϹ
13.1 Disabling/Enabling Bluetooth
Désactivation/activation de Bluetooth
Deaktivieren/Aktivieren der Bluetooth-Funktion
Disattivazione/attivazione della funzione Bluetooth
Activar o desactivar el Bluetooth
Bluetooth uitschakelen/inschakelen
Выключение/включение Bluetooth
Bluetooth’u Devre Dışı Bırakma/Etkinleştirme
%OXHWRRWKΔϳλΎΧϝϳρόΗϥϳϛϣΗ
3 sec+
Bluetooth is enabled
by default.
Bluetooth est activé
par défaut.
Die Bluetooth-Funktion ist
standardmäßig aktiviert.
La funzione Bluetooth è
attiva per impostazione
predefinita.
El Bluetooth está
activado por defecto.
Bluetooth is standaard
ingeschakeld.
Bluetooth включен по
умолчанию.
Bluetooth varsayılan
olarak etkindir.
%OXHWRRWKΔϳλΎΧϥϳϛϣΗϡΗϳ
ϲοέΗϓϝϛηΑ
13.2 Restoring to the Default Settings
Réinitialisation aux réglages par défaut
Wiederherstellen der Standardeinsttellungen
Ripristino delle impostazioni predefinite
Restablecimiento a los ajustes de fábrica
De standaardinstellingen herstellen
Восстановление настроек по умолчанию
Varsayılan Ayarları Geri Yükleme
ΔϳοέΗϓϻΕΩΩϋϹΓΩΎόΗγ
4sec+
4sec+
If your systolic pressure is more than 210 mmHg:
After the arm cuff starts to inflate, press and hold the [START/STOP] button until the monitor
inflates 30 to 40 mmHg higher than your expected systolic pressure.
Si votre pression systolique est supérieure à 210mmHg: Lorsque le brassard se gonfle, appuyer sur
le bouton [START/STOP] et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le tensiomètre atteigne une pression de
gonflage supérieure de 30 à 40mmHg à votre pression systolique attendue.
Wenn Ihr systolischer Druck höher ist als 210mmHg: Nachdem die Manschette begonnen hat, sich
aufzupumpen, drücken Sie die [START/STOP]-Taste, und halten Sie sie gedrückt, bis ein Druck von 30 bis
40mmHg über Ihrem erwarteten systolischen Druck erreicht ist.
Se la pressione sistolica è superiore a 210 mmHg: Quando il bracciale inizia a gonfiarsi, premere e
mantenere premuto il pulsante [START/STOP] finché il misuratore non raggiunge una pressione da 30 a
40mmHg superiore rispetto al valore di pressione sistolica atteso.
En caso de que su presión arterial sistólica esté por encima de 210mmHg: Una vez que el manguito
comience a inflarse, mantenga pulsado el botón [START/STOP] hasta que el monitor indique que el inflado
está entre 30 y 40mmHg por encima de la presión arterial sistólica estimada.
Als uw systolische druk hoger is dan 210 mmHg: Zodra de armmanchet wordt opgepompt, houdt u de knop
[START/STOP] ingedrukt totdat de meter 30 tot 40 mmHg hoger aangeeft dan uw verwachte systolische druk.
Если систолическое давление выше 210 мм.рт.ст.: После того, как началось автоматическое нагнетание
воздуха в манжету, нажмите и удерживайте кнопку [START/STOP] до тех пор, пока электронный блок не
поднимет давление до значения, превышающего ожидаемое систолическое давление на 30–40ммрт.ст.
Sistolik basıncınız 210 mmHg’den fazlaysa: Kolluk şişmeye başladıktan sonra, [START/STOP] düğmesine basın
ve ölçüm cihazı beklediğiniz sistolik basınç değerinden 30 ila 40 mmHg daha fazla şişene kadar basılı tutun.
έίϟϰϠϋέέϣΗγϻϊϣρϐοˬωέΫϠϟρϏΎοϟρϳέηϟΥΎϔΗϧ˯ΩΑΩόΑΔϳϘΑίΕέΗϣϳϠϠϣ˻˺˹ϥϣέΛϛϲοΎΑϘϧϻϙϣΩρϐοϥΎϛΫ·
ϙϳΩϟΔόϗϭΗϣϟϲοΎΑϘϧϻϡΩϟρϐοΔϣϳϗϥϣϰϠϋΎ
˱
ϳϘΑί
˱
έΗϣϳϟϝϣ˽˹ϰϟ·˼˹ϥϣΦϔϧϟΎΑίΎϬΟϟϡϭϘϳϰΗΣϑΎϘϳ·˯ΩΑ>67$576723]
14
Optional Medical Accessories
Accessoires médicaux optionnels
Optionele medische accessoires
Optionales medizinisches Zubehör
Дополнительно принадлежности
Accessori medicali opzionali
Opsiyonel Tıbbi Aksesuarlar
Accesorios médicos opcionales
ΔϳέΎϳΗΧϻΔϳΑρϟΕΎϘΣϠϣϟ
Arm Cuff
(HEM-FL31)
22 - 42 cm
AC Adapter
(HHP-CM01) (HHP-BFH01)
Do not throw the air plug away. The air
plug can be applicable to the optional cuff.
Ne pas jeter la prise de gonflage. La prise de gonflage
peut être utilisée pour le brassard en option.
Entsorgen Sie den Luftschlauchstecker nicht. Der Luft-
schlauch stecker wird für die optionale Manschette verwendet.
Non gettare via l’attacco del tubo dell’aria. L’attacco del
tubo dell’aria può essere applicato al bracciale opzionale.
No tire el conector para tubo de aire. El conector para tubo
de aire puede ser utilizado con el manguito opcional.
Gooi de plug van de luchtslang niet weg. De
plug van de luchtslang kan worden gebruikt op
de optionele manchet.
Не выбрасывайте воздушный штекер. Он
может подойти к дополнительной манжете.
Hava tıpasını atmayın. Hava tıpası isteğe bağlı
kolluğa uygulanabilir.
ϱέΎϳΗΧϻρϏΎοϟρϳέηϟϊϣ˯ϭϬϟΓΩΩγϝΎϣόΗγϥϛϣϳ˯ϭϬϟΓΩΩγϥϻ
Obtención de una lectura
αΎϳϘϟ˯έΟ·
When the [START/STOP] button is pressed, the measurement is taken and saved
automatically. Open the app to transfer the reading.
Après une pression sur le bouton [START/STOP], la mesure démarre et le résultat est enregistré
automatiquement. Ouvrir l’application pour transférer le résultat.
Beim Drücken der Taste [START/STOP] erfolgt die Messung. Die Messwerte werden automatisch
gespeichert. Öffnen Sie die App, um die Messwerte zu übertragen.
Quando si preme il pulsante [START/STOP], la misurazione viene eseguita e salvata automaticamente.
Aprire la app per trasferire i risultati.
Al pulsar el botón [START/STOP], se obtiene la medición, que se guarda automáticamente. Abra la
aplicación para transferir la lectura.
Wanneer op de knop [START/STOP] wordt gedrukt, wordt de meting automatisch uitgevoerd en
opgeslagen. Open de app om de meting te versturen.
После того, как кнопка [START/STOP] нажата, измерение выполняется и сохраняется
автоматически. Откройте приложение, чтобы передать результаты.
[START/STOP] düğmesine basıldığında ölçüm yapılır ve otomatik olarak kaydedilir. Ölçüm değerini
aktarmak için uygulamayı açın.
Γ˯έϘϟϝϘϧϟϖϳΑρΗϟΗϓΎ
˱
ϳΎϘϠΗϪυϔΣϭαΎϳϘϟ˯έΟ·ϡΗϳˬ>67$576723@έίϰϠϋρϐοϟΩϧϋ
9
Selecting User ID (1 or 2)
Sélection de l’ID Utilisateur (1 ou 2)
Gebruikers-ID selecteren (1 of 2)
Auswahl der Benutzer-ID (1 oder 2)
Выберите идентификатор
пользователя (1 или 2)
Selezione dell’ID UTENTE (1 o 2)
Kullanıcı Kimliğini Seçme (1 veya 2)
Selección de ID de usuario (1 o 2)
(˻ϭ˺ϙΑΔλΎΧϟϡΩΧΗγϣϟΔϳϭϫΩϳΩΣΗ
Switching user ID enables you to save readings for 2 people.
Changer d’ID Utilisateur permet d’enregistrer les résultats pour 2personnes.
Mit verschiedenen Benutzer-IDs lassen sich Messwerte für 2Personen speichern.
Cambiare ID utente permette di registrare i risultati relativi a 2 persone.
Cambiar de ID de usuario le permite guardar las lecturas de 2personas.
Door het wisselen van gebruikers-ID kunt u metingen voor 2 personen opslaan.
Переключение идентификатора пользователя позволяет сохранять результаты для 2-х людей.
Kullanıcı kimlikleri arasında geçiş yapma, 2 kişi için ölçüm değerlerini kaydetmenizi sağlar.
ϥϳλΧηϟΕ˯έϘϟυϔΣϡΩΧΗγϣϟϑέόϣϝϳΩΑΗΔϳϧΎϛϣ·ϙϟϳΗΗ
https://www.omron-healthcare.com/
Manufacturer
Fabricant
Hersteller
Produttore
Fabricante
Fabrikant
Производитель
Üretici
Δόϧλ
˵
ϣϟΔϛέηϟ
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN
EU-representative
Mandataire dans l’UE
EU-Repräsentant
Rappresentante per l’UE
Representante en la UE
Vertegenwoordiging in de EU
Представитель в ЕС
AB temsilcisi
ϲΑϭέϭϷΩΎ Σ ΗϻΎΑϝ ϳ Λ ϣ Η ϟΔϬΟ
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp,
THE NETHERLANDS
www.omron-healthcare.com
Importer in EU
Importateur dans l’UE
Importeur in der EU
Importatore per l’UE
Importador en la UE
Importeur in de EU
Импортер в ЕС
AB’de İthalatçı
ϲΑϭέϭϷΩΎΣΗϻϲϓΩέϭΗγϣϟ
Production facility
Site de production
Produktionsstätte
Stabilimento di produzione
Planta de producción
Productiefaciliteit
Производственное
подразделение
Üretim Tesisi
ϊϳϧλΗϟΓ΄ηϧϣ
OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING
VIETNAM CO., LTD.
No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II,
Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward,
Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam
Subsidiaries
Succursales
Niederlassungen
Consociate
Empresas filiales
Dochteronder-
nemingen
Филиалы
Yan Kuruluşlar
ΔόΑΎΗϟΕΎϛέηϟ
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, UK
www.omron-healthcare.com
OMRON MEDIZINTECHNIK
HANDELSGESELLSCHAFT mbH
Konrad-Zuse-Ring 28, 68163 Mannheim, GERMANY
www.omron-healthcare.com
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
3, Parvis de la Gare, 94130 Nogent-sur-Marne, FRANCE
Uniquement pour le marché français:
OMRON Service Après Vente
Nº Vert 0 800 91 43 14
www.omron-healthcare.com
Issue Date / Date de publication / Ausgabedatum/
Datadipubblicazione / Fecha de publicación /
Uitgiftedatum / Дата выпуска / Teslim Tarihi /
έΩλϹΦϳέΎΗ
: 2019-07-29
Made in Vietnam / Fabriqué en Vietnam / Hergestellt in Vietnam/
Prodottoin Vietnam / Fabricado en Vietnam / Geproduceerd in Vietnam/
Сделано во Вьетнаме / Vietnam’da Üretilmiştir /
ϡΎϧΗϳϓϲϓϊϧλ