1
Instruction Manual
Instruction Manual
3.
9
Checking Readings
FR
Vérication des résultats
NL
Metingen bekijken
DE
Prüfen der Messwerte
RU
IT
Controllo dei risultati
TR
Ölçüm Değerlerini Kontrol Etme
ES
Comprobación de lecturas
Ε˯έϘϟϥϣϖϘΣΗϟ
AR
1
2
3
4
1
Appears if “SYS” is 135 mmHg or above
and/or “DIA” is 85 mmHg* or above.
FR
S’affiche si «SYS» est égale ou supérieure à 135mmHg
et/ou «DIA» égale ou supérieure à 85mmHg*.
DE
Wird angezeigt, wenn „SYS“ 135mmHg oder
mehr beträgt und/oder wenn „DIA“ 85mmHg*
oder mehr beträgt.
IT
Viene visualizzato se la pressione sistolica “SYS”
è pari o superiore a 135 mmHg e/o la pressione
diastolica “DIA” è pari o superiore a 85 mmHg*.
ES
Aparece si “SYS” es 135mmHg o superior y/o
“DIA” es 85mmHg* o superior.
NL
Verschijnt als “SYS” 135 mmHg of hoger is
en/of “DIA” 85 mmHg* of hoger is.
RU
, «SYS» 135 ...
/ «DIA» 85 ...* .
TR
”SYS” 135 mmHg ya da üstünde olduğunda
ve/veya “DIA” 85 mmHg* ya da üstünde
olduğunda görünür.
έΛϛϭΎ
˱
ϳϘΑί
˱
έΗϣϳϠϠϣ˺˼˾ώϠΑϳSYSϥΎϛϝΎΣϲϓέϬυΗ
AR
έΛϛϭΎ
˱
ϳϘΑί
˱
έΗϣϳϠϠϣ́˾DIAϭϭ
2
Appears when an irregular rhythm** is detected during a measurement.
If it appears repeatedly, OMRON recommends to consult your physician.
FR
S’affiche lorsqu’un rythme irrégulier** est détecté pendant une mesure. S’il s’affiche à
plusieurs reprises, OMRON recommande de consulter votre médecin.
DE
Wird angezeigt, wenn während einer Messung ein unregelmäßiger Herzschlag** festgestellt
wird. Wird das Symbol wiederholt angezeigt, empfiehlt OMRON, sich an Ihren Arzt zu wenden.
IT
Viene visualizzato se nel corso di una misurazione viene rilevato un ritmo cardiaco irregolare**.
Se il simbolo appare ripetutamente, OMRON consiglia di consultare il medico curante.
ES
Aparece cuando se detecta un ritmo irregular** durante una medición. Si aparece varias
veces, OMRON recomienda que consulte a su médico.
NL
Verschijnt wanneer tijdens een meting een onregelmatig ritme** wordt gedetecteerd. Als dit
herhaaldelijk verschijnt, raadt OMRON aan om uw arts te raadplegen.
RU
, **.
, OMRON .
TR
Bir ölçüm esnasında düzensiz ritim** saptandığında görünür. Tekrarlı şekilde görünürse
OMRON doktorunuza danışmanızı önerir.
OMRONϲλϭΗˬέέϛΗϣϝϛηΑΎϫέϭϬυΩϧϋαΎϳϘϟΔϳϠϣϋ˯ΎϧΛϲϓΏϠϘϟΕΎΑέοϡΎυΗϧϡΩϋϑΎηΗϛΩϧϋέϬυΗ
AR
ϙΑϳΑρΓέΎηΗγΎΑ
3
Appears when your body moves during a measurement. Remove the
arm cu, wait 2-3 minutes and try again.
FR
S’affiche si vous bougez pendant une mesure. Retirer le brassard, attendre 2 à 3minutes et
essayer à nouveau.
DE
Wird angezeigt, wenn Sie sich während der Messung bewegen. Nehmen Sie die Manschette
ab, warten Sie 2–3Minuten und versuchen Sie es erneut.
IT
Viene visualizzato se l’utilizzatore si muove durante la misurazione. Rimuovere il bracciale,
attendere 2-3 minuti e riprovare.
ES
Aparece cuando se mueve el cuerpo durante una medición. Retire el manguito, espere unos
2 o 3minutos e inténtelo de nuevo.
NL
Verschijnt wanneer uw lichaam tijdens een meting beweegt. Verwijder de armmanchet,
wacht 2-3 minuten en probeer het opnieuw.
RU
. ,
2-3 .
TR
Bir ölçüm esnasında vücudunuz hareket ettiğinde görünür. Kolluğu çıkarın, 2-3 dakika
bekleyip tekrar deneyin.
ΔϟϭΎΣϣϟϭϖΎϗΩ˼ϰϟ·˻ϥϣέΎυΗϧϻϭωέΫϠϟρϏΎοϟρϳέηϟΔϟίΈΑϡϗαΎϳϘϟΔϳϠϣϋ˯ΎϧΛϲϓϙϣγΟϙέΣΗΩϧϋέϬυΗ
AR
ϯέΧΓέϣ
4
Cu is tight enough.
FR
Le brassard est suffisamment serré.
DE
Manschette sitzt ausreichend straff.
IT
Il bracciale è stretto a sufficienza.
ES
El manguito está lo suficientemente prieto.
NL
Manchet zit strak genoeg.
RU
.
TR
Kolluk yeterince sıkıdır.
ϲϔϛϳΎϣΑϡϛΣϣρϏΎοϟρϳέηϟ
AR
4
Apply cu again MORE TIGHTLY.
FR
Poser le brassard en le serrant davantage.
DE
Manschette STRAFFER ziehen.
IT
Applicare di nuovo il bracciale
STRINGENDOLO DI PIÙ.
ES
Vuelva a poner el manguito MÁS PRIETO.
NL
Breng de manchet STRAKKER aan.
RU
.
TR
Kolluğu tekrar, DAHA SIKI bir şekilde takın.
Ύ
˱
ϣΎϛΣ·έΛϛϝϛηΑϯέΧΓέϣρϏΎοϟρϳέηϟϑϟ
AR
*The high blood pressure definition is based on the 2018 ESH/ESC Guidelines.
FR
*La définition de l’hypertension est basée sur les recommandations ESH/ESC 2018.
DE
*Die Definition für Bluthochdruck basiert auf den 2018 ESH/ESC Richtlinien.
IT
*La definizione di alta pressione arteriosa si basa sulle linee guida 2018 di ESH/ESC.
ES
*La definición de presión arterial alta se basa en las guías 2018 ESH/ESC.
NL
*De definitie van hoge bloeddruk is gebaseerd op de ESH/ESC-richtlijnen uit 2018.
RU
* 2018 ESH/ESC.
TR
*Yüksek kan basıncı tanımı, 2018 ESH/ESC Kılavuzlarını temel alır.
ESCΏϠϘϟΏρϟΔϳΑϭέϭϷΔϳόϣΟϟESHϡΩϟρϐορέϔϟΔϳΑϭέϭϷΔϳόϣΟϟΕΩΎηέ·ϰϟ·ΩϧΗγϳϊϔΗέϣϟϡΩϟρϐοϑϳέόΗ
AR
.2018ϡΎόϟ
** An irregular heartbeat rhythm is defined as a rhythm that is 25% less or 25%
more than the average rhythm detected during a measurement.
FR
** Un rythme cardiaque irrégulier est défini comme un rythme inférieur ou supérieur de 25% au
rythme moyen détecté durant une mesure.
DE
** Ein unregelmäßiger Herzschlag ist definiert als ein Herzrhythmus, der weniger als 25% oder mehr
als 25% des mittleren Herzrhythmus beträgt, der während der Blutdruckmessung erkannt wird.
IT
** Si definisce ritmo cardiaco irregolare un ritmo cardiaco inferiore del 25% o superiore del 25%
rispetto al ritmo medio rilevato durante una misurazione.
ES
** Latido arrítmico se define como un ritmo que es un 25% menor o un 25% mayor que el ritmo
medio detectado durante una medición.
NL
** Een onregelmatig hartslagritme wordt gedefinieerd als een ritme dat 25% lager of 25% hoger is dan
het gemiddelde ritme dat tijdens een meting wordt gedetecteerd.
RU
** — , 25%
.
TR
** Düzensiz kalp atışı ritmi, bir ölçüm sırasında saptanan ortalamadan %25 daha düşük veya %25 daha
yüksek ritim olarak tanımlanır.
ϪϧϣέΛϛϭ̃˻˾ϝΩόϣΑαΎϳϘϟΔϳϠϣϋ˯ΎϧΛϲϓϪϓΎηΗϛϡΗϳϱΫϟϲόϳΑρϟϡ
˸
υϧϟϥϣϝϗϡ
˸
υϧϪϧ΄ΑΏϠϘϟΕΎΑέοΏέροϑέό
˵
ϳ
AR
̃˻˾ϝΩόϣΑ
10
Using Memory Functions
FR
Utilisation des fonctions de mémoire
NL
Geheugenfuncties gebruiken
DE
Verwendung der Speicherfunktionen
RU
IT
Uso delle funzioni di memoria
TR
Hafıza Fonksiyonunun Kullanılması
ES
Uso de las funciones de memoria
ΓέϛΫϟϑΎυϭϡΩΧΗγ
AR
Before using memory functions, select your user ID.
FR
Avant d’utiliser les fonctions de mémoire, sélectionner votre ID Utilisateur.
DE
Wählen Sie vor dem Verwenden der Speicherfunktionen Ihre Benutzer-ID aus.
IT
Prima di utilizzare le funzioni di memoria selezionare il proprio ID utente.
ES
Antes de usar las funciones de memoria, seleccione su ID de usuario.
NL
Selecteer uw gebruikers-ID voordat u geheugenfuncties gebruikt.
RU
.
TR
Hafıza fonksiyonunu kullanmadan önce kullanıcı kimliğinizi seçin.
ϙΑιΎΧϟϡΩΧΗγϣϟϑέόϣΩΩΣˬΓέϛΫϟϑΎυϭϡΩΧΗγϝΑϗ
AR
10.1 Readings Stored in Memory
FR
Mesures stockées en mémoire
DE
Gespeicherte Messungen
IT
Risultati conservati in memoria
ES
Lecturas guardadas en la memoria
NL
Meetwaarden opgeslagen in het geheugen
RU
TR
Hafızada Saklanan Ölçüm Değerleri
ΓέϛΫϟϲϓΔϧίΧϣϟΕ˯έϘϟ
AR
Up to 60 readings
arestored.
FR
Jusqu’à 60mesures
sont stockées.
DE
Es werden bis zu
60Messwerte
gespeichert.
IT
Vengono conservati
fino a 60 risultati.
ES
Se almacenan hasta
60lecturas.
NL
Er kunnen tot
60meetwaarden
worden opgeslagen.
RU
60.
TR
60 adede kadar ölçüm
değeri saklanır.
ΔϧίΧϣϟΕ˯έϘϟΩΩϋϝλϳ
AR
Γ˯έϗ˿˹ϰϟ·
10.2 Average of the Latest 2 or 3 Readings Taken
within a 10 Minute Span
FR
Moyenne des 2 ou 3 dernières mesures prises en l’espace de 10minutes
DE
Mittelwert der letzten 2 oder 3Messwerte, die in einem
10-Minuten-Zeitrahmen erfasst wurden
IT
Media degli ultimi 2 o 3 risultati ottenuti nell’arco di 10 minuti
ES
Promedio de las 2 o 3últimas lecturas realizadas en un intervalo de 10minutos
NL
Gemiddelde van de laatste 2 of 3 metingen uitgevoerd binnen
een tijdspanne van 10 minuten
RU
2- 3- ,
10
TR
10 Dakika Aralıkta Alınan Son 2 veya 3 Ölçüm Değerinin Ortalaması
ϖΎϗΩ˺˹ώϠΑΗΔϳϧϣίΓΩϣϲϓΎϬϳϠϋϝϭλΣϟϡΗΕ˯έϗ˼ϭϥϳΗ˯έϗέΧργϭΗϣ
AR
3 sec+
10.3 Deleting All Readings
FR
Suppression de toutes les mesures
DE
Löschen aller Messwerte
IT
Cancellazione di tutti i risultati
ES
Eliminación de todas las lecturas
NL
Alle metingen verwijderen
RU
TR
Tüm Ölçüm Değerlerini Silme
Ε˯έϘϟϊϳϣΟϑΫΣ
AR
4sec+ 4sec+
11
Other Settings
FR
Autres réglages
NL
Andere instellingen
DE
Weitere Einstellungen
RU
IT
Altre impostazioni
TR
Diğer Ayarlar
ES
Otros ajustes
ϯέΧϷΕΩΩϋϹ
AR
11.1 Restoring to the Default Settings
FR
Réinitialisation aux réglages par défaut
DE
Wiederherstellen der Standardeinstellungen
IT
Ripristino delle impostazioni predefinite
ES
Restablecimiento a los ajustes de fábrica
NL
De standaardinstellingen herstellen
RU
TR
Varsayılan Ayarları Geri Yükleme
ΔϳοέΗϓϻΕΩΩϋϹΓΩΎόΗγ
AR
4 sec+4sec+
12
Optional Medical Accessories
FR
Accessoires médicaux optionnels
NL
Optionele medische accessoires
DE
Optionales medizinisches Zubehör
RU
IT
Accessori medicali opzionali
TR
Opsiyonel Tıbbi Aksesuarlar
ES
Accesorios médicos opcionales
ΔϳέΎϳΗΧϻΔϳΑρϟΕΎϘΣϠϣϟ
AR
(HHP-CM01) (HHP-BFH01)
(HEM-RML31)
22 - 42 cm
Arm Cu
AC Adapter
(HEM-CS24)
17 - 22 cm
Do not throw the air plug away. The air
plug can be applicable to the optional cu.
FR
Ne pas jeter la prise de gonflage. La prise de
gonflage peut être utilisée pour le brassard
enoption.
DE
Entsorgen Sie den Luftschlauchstecker nicht.
Der Luftschlauchstecker wird für die optionale
Manschette verwendet.
IT
Non gettare via l’attacco del tubo dell’aria.
L’attacco del tubo dell’aria può essere applicato
al bracciale opzionale.
ES
No tire el conector para tubo de aire. Elconector
para tubo de aire puede ser utilizado con el
manguito opcional.
NL
Gooi de plug van de luchtslang niet weg.
Deplug van de luchtslang kan worden gebruikt
op de optionele manchet.
RU
.
.
TR
Hava tıpasını atmayın. Hava tıpası isteğe bağlı
kolluğa uygulanabilir.
ϊϣ˯ϭϬϟΓΩΩγϝΎϣόΗγϥϛϣϳ˯ϭϬϟΓΩΩγϥϣιϠΧΗΗϻ
AR
ϱέΎϳΗΧϻρϏΎοϟρϳέηϟ
Error messages or other problems? Refer to:
FR
Messages d’erreur ou autres problèmes? Voir:
DE
Weitere Fehlermeldungen oder Probleme siehe:
IT
Messaggi di errore o altri problemi? Fare riferimento a:
ES
¿Hay mensajes de error u otros problemas? Consulte:
NL
Foutmeldingen of andere problemen? Raadpleeg:
RU
? :
TR
Hata mesajları veya başka sorunlar mı var? Bkz:
ϰϟ·ϊΟέˮϯέΧϷΕϼϛηϣϟϭ΄ρΧϟϝΎγέ
AR
If your systolic pressure is more than 210 mmHg:
After the arm cuff starts to inflate, press and hold the [START/STOP] button until the monitor
inflates 30 to 40 mmHg higher than your expected systolic pressure.
FR
Si votre pression systolique est supérieure à 210mmHg:
Lorsque le brassard se gonfle, appuyer sur le bouton [START/STOP] et le maintenir enfoncé jusqu’à ce
que le tensiomètre atteigne une pression de gonflage supérieure de 30 à 40mmHg à votre pression
systolique attendue.
DE
Wenn Ihr systolischer Druck höher ist als 210mmHg:
Nachdem die Manschette begonnen hat, sich aufzupumpen, drücken Sie die [START/STOP]-Taste, und halten
Sie sie gedrückt, bis ein Druck von 30 bis 40mmHg über Ihrem erwarteten systolischen Druck erreicht ist.
IT
Se la pressione sistolica è superiore a 210 mmHg:
Quando il bracciale inizia a gonfiarsi, premere e mantenere premuto il pulsante [START/STOP] finché
il misuratore non raggiunge una pressione da 30 a 40 mmHg superiore rispetto al valore di pressione
sistolica atteso.
ES
En caso de que su presión arterial sistólica esté por encima de 210mmHg:
Una vez que el manguito comience a inflarse, mantenga pulsado el botón [START/STOP] hasta que el
monitor indique que el inflado está entre 30 y 40mmHg por encima de la presión arterial sistólica estimada.
NL
Als uw systolische druk hoger is dan 210 mmHg:
Zodra de armmanchet wordt opgepompt, houdt u de knop [START/STOP] ingedrukt totdat de meter
30 tot 40 mmHg hoger aangeeft dan uw verwachte systolische druk.
RU
Если систолическое давление выше 210 мм.рт.ст.:
, ,
[START/STOP] , ,
30–40..
TR
Sistolik basıncınız 210 mmHg'den fazlaysa:
Kolluk şişmeye başladıktan sonra, [START/STOP] düğmesine basın ve ölçüm cihazı beklediğiniz sistolik
basınç değerinden 30 ila 40 mmHg daha fazla şişene kadar basılı tutun.
ΔϳϘΑίΕέΗϣϳϠϠϣ˻˺˹ϥϣέΛϛϲοΎΑϘϧϻϙϣΩρϐοϥΎϛΫ·
AR
ϥϣΦϔϧϟΎΑίΎϬΟϟϡϭϘϳϰΗΣϑΎϘϳ·˯ΩΑ>67$576723@έίϟϰϠϋέέϣΗγϻϊϣρϐοˬωέΫϠϟρϏΎοϟρϳέηϟΥΎϔΗϧ˯ΩΑΩόΑ
ϙϳΩϟΔόϗϭΗϣϟϲοΎΑϘϧϻϡΩϟρϐοΔϣϳϗϥϣϰϠϋΎ
˱
ϳϘΑί
˱
έΗϣϳϠϠϣ˽˹ϰϟ·˼˹
https://www.omron-healthcare.com/
Manufacturer
Fabricant
Hersteller
Produttore
Fabricante
Fabrikant
Üretici
Δόϧλ
˵
ϣϟΔϛέηϟ
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN
EU-representative
Mandataire dans l’UE
EU-Repräsentant
Rappresentante per l’UE
Representante en la UE
Vertegenwoordiging in de EU
AB temsilcisi
ϲΑϭέϭϷΩΎΣΗϻΎΑϝϳΛϣΗ ϟΔϬΟ
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp,
THE NETHERLANDS
www.omron-healthcare.com
Importer in EU
Importateur dans l’UE
Importeur in der EU
Importatore per l’UE
Importador en la UE
Importeur in de EU
AB’de İthalatçı
ϲΑϭέϭϷΩΎΣΗϻϲϓΩέϭΗγϣϟ
Production facility
Site de production
Produktionsstätte
Stabilimento di produzione
Planta de producción
Productiefaciliteit
Üretim Tesisi
ϊϳϧλΗϟΓ΄ηϧϣ
OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING
VIETNAM CO., LTD.
No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II,
Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward,
Thu Dau Mot City, Binh Duong Province, Vietnam
Subsidiaries
Succursales
Niederlassungen
Consociate
Empresas filiales
Dochteronder-
nemingen
Yan Kuruluşlar
ΔόΑΎΗϟΕΎϛέηϟ
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, UK
www.omron-healthcare.com
OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH
Konrad-Zuse-Ring 28, 68163 Mannheim, GERMANY
www.omron-healthcare.com
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
3, Parvis de la Gare, 94130 Nogent-sur-Marne, FRANCE
Uniquement pour le marché français: OMRON Service Après Vente Nº Vert 0 800 91 43 14
www.omron-healthcare.com
Issue Date / Date de publication / Ausgabedatum/
Datadipubblicazione / Fecha de publicación /
Uitgiftedatum / / Teslim Tarihi /
έΩλϹΦϳέΎΗ
: 2020-02-20
Made in Vietnam / Fabriqué en Vietnam / Hergestellt in Vietnam/
Prodottoin Vietnam / Fabricado en Vietnam / Geproduceerd in Vietnam/
/ Vietnam'da Üretilmiştir /
ϡΎϧΗϳϓϲϓϊϧλ
8
Taking a Measurement
FR
Réalisation d’une mesure
NL
Een meting doen
DE
Vornehmen einer Messung
RU
IT
Misurazione
TR
Ölçüm Yapma
ES
Obtención de una lectura
αΎϳϘϟ˯έΟ·
AR
When the [START/STOP] button is pressed, the measurement is taken and saved
automatically.
FR
Après une pression sur le bouton [START/STOP], la mesure démarre et le résultat est enregistré automatiquement.
DE
Beim Drücken der Taste [START/STOP] erfolgt die Messung. Die Messwerte werden automatisch gespeichert.
IT
Quando si preme il pulsante [START/STOP], la misurazione viene eseguita e salvata automaticamente.
ES
Al pulsar el botón [START/STOP], se obtiene la medición, que se guarda automáticamente.
NL
Wanneer op de knop [START/STOP] wordt gedrukt, wordt de meting automatisch uitgevoerd en opgeslagen.
RU
, [START/STOP] , .
TR
[START/STOP] düğmesine basıldığında ölçüm yapılır ve otomatik olarak kaydedilir.
Ύ
˱
ϳΎϘϠΗϪυϔΣϭαΎϳϘϟ˯έΟ·ϡΗϳˬ>67$576723@έίϰϠϋρϐοϟΩϧϋ
AR
Taking a measurement in guest mode
FR
Réalisation d’une mesure en mode Invité
DE
Vornehmen einer Messung im Gast-Modus
IT
Misurazione in modalità Ospite
ES
Obtención de una lectura en modo de invitado
NL
Een meting in gastmodus afnemen
RU
TR
Konuk modunda ölçüm yapma
ϑϳοϟϊοϭϡΩΧΗγΎΑαΎϳϘϟ˯έΟ·
AR
The guest mode can be used to take a single measurement for another user.
Noreadings are stored in the memory.
FR
Le mode Invité permet de mesurer la pression
artérielle d’une autre personne une seule fois. Les
résultats ne sont pas enregistrés dans la mémoire.
DE
Soll eine einzelne Messung bei einem anderen
Benutzer durchgeführt werden, kann dafür der
Gast-Modus aktiviert werden. Im Gast-Modus
werden keine Messwerte gespeichert.
IT
La modalità Ospite può essere utilizzata per
eseguire una singola misurazione su un diverso
utente. Irisultati ottenuti non vengono memorizzati.
ES
Para realizar una única medición para otro
usuario, se puede utilizar el modo de invitado.
Cuando se selecciona el modo de invitado, no
se guardan lecturas.
NL
De gastmodus kan worden gebruikt om
één enkele meting uit te voeren voor een
andere gebruiker. Er worden geen metingen
opgeslagen in het geheugen.
RU
. ,
.
TR
Konuk modu, başka br kş çn tek br ölçüm
yapmak üzere kullanılablr. Konuk modu
seçldğnde, ölçüm değerler hafızada saklanmaz.
ΓΩΣϭαΎϳϗΔϳϠϣϋ˯έΟϹϑϳοϟϊοϭϡΩΧΗγϥϛϣϳϭ
AR
ϥΎϣϛΓέϛΫϟϝΧΩΓ˯έϗϱϥϳίΧΗϡΗϳϻέΧϡΩΧΗγϣϟ
3 sec+