Hama 00223552 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
Plug-In Charger
Stecker-Ladegerät
00
223552
E
NL
F
D
I
PL
RO
H
CZ
SK
P
S
RUS
BG
GR
TR
FIN
GB
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje
2
GOperating Instructions
Thank you for choosing this Hama product!
Take your time and read the following instructions
and information completely.
Please keep these instructions in asafe place for
futurereference.
1. Explanation of warning symbols and notes
Risk of electric shock
This symbol indicates arisk of electric shock from
touching uninsulated product parts that may carry
hazardous voltage.
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions
or to draw your attention to specichazards
and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
2. Package contents
•Plug-in charger
•These operating instructions
3. Safety instructions
•The product is intended for private, non-commer-
cial use only.
•Protect the product from dirt, moistureand
overheating and use it in dry rooms only.
•Donot drop the product and do not expose it to
any major shocks.
•Donot operate the product outside the power
limits given in the specications.
•Donot modify the device in any way.Doing so
voids the warranty.
•Dispose of packaging material immediately in
accordance with the locally applicable regulations.
•Use the product only for the intended purpose.
•Donot use the product in the immediate vicinity of
heaters, other heat sources or in direct sunlight.
•Donot use the product in areas in which electronic
products arenot permitted.
•Only use the article under moderate climatic
conditions.
•Donot short-circuit contacts on the charger /
power supply unit!
Children who areaged 8orolder and people
with impaired physical, sensory or mental abilities,
or those who lack experience and knowledge,
may use the device if they aresupervised or have
been trained in safe use of the device and have
understood the associated dangers. Children are
not permitted to play with the device. Children
may not clean the product or perform user
maintenance without supervision.
•Donot use the product in adamp environment
and avoid splashing water.
•The product is intended only for use inside
buildings.
Risk of electric shock
•Donot open the device or continue to operate
it if it becomes damaged.
•Donot attempt to service or repair the product
yourself.Leave any and all service work to
qualied experts.
Warning -Batteries
•When inserting batteries, note the correct
polarity (+ and -markings) and insert the
batteries accordingly.Failure to do so could
result in the batteries leaking or exploding.
•Only use batteries (or rechargeable batteries)
that match the specied type.
•Beforeyou insert the batteries, clean the
battery contacts and the polarity contacts.
•Donot allow children to change batteries
without supervision.
•Donot mix old and new batteries, or
batteries of different types or from different
manufacturers.
•Remove the batteries from products that are
not being used for an extended period (unless
these arebeing kept ready for an emergency).
•Donot short-circuit batteries.
•Donot charge batteries.
•Donot burn batteries.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Never open, damage or swallow batteries or
allow them to enter the environment. They
can contain toxic, environmentally harmful
heavy metals.
•Remove spent batteries from the product and
dispose of them without delay.
3
Warning -Batteries
•Avoid storing, charging and using in
extreme temperatures and at extremely
low atmospheric pressures (such as at high
altitudes).
Note
Remove the rechargeable batteries from the
charger once charging is complete.
4. Charging rechargeable batteries of type
AA, AAA
Warning
•Only operate the product from an approved
socket that is connected to the public power
supply.The socket must be installed close to
the product and must be easily accessible.
•Disconnect the product from the power
supply using the On/Off switch –ifthis is
not available, unplug the power cordfrom
the socket.
•Ifusing amulti-socket power strip, make
surethat the total power consumption of all
connected devices does not exceed the power
strip's maximum throughput rating.
•Ifyou will not be using the product for a
prolonged period, disconnect it from mains
power.
Rechargea-
ble battery
type
AAA/MicroAA/Mignon
NiCd/NiMH 1-41-4
Recc. capacity 400 –1300
mAh
600 –2700
mAh
Charging time 1.6 –5h1.3 –5h
Charging
current 200mA 450mA
1to4rechargeable batteries of size AA and AAA
can be charged simultaneously and independently
of each other.
•Individual bay monitoring with process-
controlled minus Delta Vcharge termination and
temperaturemonitoring of each cell.
•Simultaneous charging of different rechargeable
battery sizes, capacities and charge states without
any loss of time or safety.
•The charging currents areadjusted automatically
for each bay.
•Insert the rechargeable batteries according to
their polarity (+ and -).
•Each of the 4charging bays is monitored
individually.The charge state of the rechargeable
batteries beforecharging is irrelevant. After the
rechargeable batteries areinserted, the charging
process begins straight away.
•"Charge" appears on the display and battery
symbols appear according to how the device is
loaded. These battery symbols allow
the charge state already achieved to be read off
from the bar display.
1bar =little charge / ashing bar =charging /
4bars =fully charged.
•When all 4bars appear constantly,the
rechargeable battery is fully charged and can
be removed.
•If"Bad" appears on the display,that particular
charging bay contains afaulty battery.Please
remove it and dispose of it.
•Anadditional timer safety function ends charging
of the rechargeable batteries if the max. charging
time of 6.5 hours is exceeded.
5. Care and maintenance
Note
Disconnect the device from the mains before
cleaning and during prolonged periods of
non-use.
•Only clean this product using alint-free, slightly
damp cloth and do not use any harsh cleaners.
•Ensurethat no water is able to enter the product.
6. Warranty disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and
provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
7. Technical data
Input 100-240 V~, 50/60 Hz
4
DBedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
anschließend an einem sicheren Ort auf,umbei
Bedarf darin nachschlagen zu können.
1. Erklärung von Warnsymbolen und
Hinweisen
Gefahr eines elektrischen Schlages
Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr
mit nicht isolierten Teilen des Produktes hin,
die möglicherweise eine gefährliche Spannung
von solcher Höhe führen, dass die Gefahr eines
elektrischen Schlags besteht.
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen
oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Stecker-Ladergerät
•Diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerbli-
chen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie
es nur in trockenen Räumen.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie
es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor.
Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistung-
sansprüche.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen Ent-
sorgungsvorschriften.
•VerwendenSie das Produkt ausschließlich für den
dazu vorgesehenen Zweck.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer
Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in
direkter Sonneneinstrahlung.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in
denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•VerwendenSie den Artikel nur unter moderaten
klimatischen Bedingungen.
•Kontakte von Ladegerät/Netzgerät nicht
kurzschließen!
•Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
•Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten
Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser.
•Das Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb
von Gebäuden vorgesehen.
Gefahr eines elektrischen Schlages
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie
es bei Beschädigungen nicht weiter.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu
warten oder zu reparieren. Überlassen Sie
jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen
Fachpersonal.
Warnung –wiederauadbare
Batterien
•WiederauadbareBatterien werden
umgangsprachlich oft auch als Akkus oder
Sekundärbatterien bezeichnet.
•Laden Sie wiederauadbareBatterien
ausschließlich wie in der Bedienungsanleitung
beschrieben.
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung +und -) der wiederauadbaren
Batterien und legen Sie diese entsprechend
ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr
des Auslaufens oder einer Explosion der
wiederauadbaren Batterien
•Verwenden Sie ausschließlich
wiederauadbareBatterien, die dem
angegebenen Typentsprechen.
5
Warnung –wiederauadbare
Batterien
•Reinigen Sie vor dem Einlegen der
wiederauadbaren Batterien die
Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
•Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das
Wechseln von wiederauadbaren Batterien.
•Mischen Sie alte und neue wiederauadbare
Batterien nicht, sowie wiederauadbare
Batterien unterschiedlichen Typs oder
Herstellers.
•Entfernen Sie wiederauadbareBatterien
aus Produkten, die längereZeit nicht benutzt
werden (außer diese werden für einen Notfall
bereit gehalten).
•Schließen Sie die wiederauadbaren Batterien
nicht kurz.
•Laden Sie Batterien
(Primärbatterien/Einwegbatterien, nicht
wiederauadbar) nicht wieder auf.
•Werfen Sie wiederauadbareBatterien nicht
ins Feuer.
•Bewahren Sie wiederauadbareBatterien
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
•WiederauadbareBatterien nie öffnen,
beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt
gelangen lassen. Sie können giftige und
umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte
wiederauadbareBatterien unverzüglich aus
dem Produkt.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und
Benutzung bei extremen Temperaturen und
extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in
großen Höhen).
Hinweis
Nehmen SieAkkus nach beendetem
Ladevorgangaus demLader.
4. Aufladen von Akkus des Typs AA, AAA
Warnung
•Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür
zugelassenen und mit dem öffentlichen
Stromnetz verbundenen Steckdose. Die
Steckdose muss in der Nähe des Produktes
angebracht und leicht zugänglich sein.
•Trennen Sie das Produkt mittels des Ein-/
Ausschalters vom Netz –wenn dieser nicht
vorhanden ist, ziehen Sie die Netzleitung aus
der Steckdose.
•Achten Sie bei Mehrfachsteckdosen darauf,
dass die angeschlossenen Verbraucher die
zulässige Gesamtleistungsaufnahme nicht
überschreiten.
•Trennen Sie das Produkt vom Netz, wenn Sie
es längereZeit nicht benutzen.
Akkkutyp AAA/MikroAA/Mignon
NiCd/ NiMH 1-41-4
empf.
Kapazität
400 –1300
mAh
600 –2700
mAh
Ladezeit 1,6 –5h1,3 –5h
Ladestrom 200 mA 450 mA
1bis 4Akkus der Größen AA und AAA gleichzeitig
und unabhängig voneinander ladbar.
•Einzelschachtüberwachung mit
prozessorgesteuerter Minus-Delta-U-
Ladeabschaltung und Temperaturüberwachung
jeder Zelle.
•Gleichzeitiges Laden von unterschiedlichen
Akkugrößen, Kapazitäten und Ladezuständen
ohne Zeit- und Sicherheits-Verlust.
•Die Ladeströme werden automatisch je Schacht
entsprechend angepasst.
•Akkus polrichtig (+ und -) einlegen.
•Jeder der 4Ladeschächte wirdeinzeln überwacht.
Der Ladezustand der Akkus vor der Auadung
ist ohne Bedeutung. Nach Einlegen der Akkus
beginnt sofort automatisch der Ladevorgang.
•ImDisplay erscheint „Charge“ (=Laden) und je
nach Bestückung erscheinen Akkusymbole. In
diesen Akkusymbolen kann an der
Balkenanzeige der bereits erreichte Ladezustand
abgelesen werden.
1Balken =wenig Ladung/ Blinkender Balken =
es wirdgeladen/
4Balken =vollgeladen.
•Erscheinen alle 4Balken permanent –ist der
Akku voll geladen und kann entnommen werden.
•Erscheint im Display „Bad“ (=schlecht), so
bendet sich in diesem Ladeschacht ein defekter
Akku –bitte diesen Akku entnehmen und
entsorgen.
6
•Zusätzliche Timer-Sicherheitsfunktion beendet die
Auadung der Akkus Überschreitung der max.
Ladezeit von 6,5 Stunden.
5. Wartung und Pflege
Hinweis
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und bei
längerem Nichtgebrauch unbedingt vom Netz.
•Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem
fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden
Sie keine aggressiven Reiniger.
•Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das
Produkt eindringt.
6. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder
der Sicherheitshinweise resultieren.
7. Technische Daten
Eingang 100-240 V~ ,50/60 Hz
7
FMode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit
Hama !
Veuillez prendreletemps de lirel’ensemble des
remarques et consignes suivantes.
Veuillez conserver ce mode d’emploi àportée de
main andepouvoir le consulter en cas de besoin.
1. Explication des symboles d’avertissement
et des remarques
Risque d’électrocution
Ce symbole indique un risque de contact avec
des parties non isolées du produit susceptibles
de conduireuncourant électrique capable de
provoquer une électrocution.
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes
de sécurité ou pour attirer votreattention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
2. Contenu de l’emballage
•Chargeur à che
•Leprésent mode d’emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune utilisation domestique
non commerciale.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
locaux secs.
•Protégez le produit des secousses violentes et
évitez tout choc ou toute chute.
•N’utilisez pas le produit en dehors des limites
de puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques.
•N’apportez aucune modication àl’appareil.
Des modications vous feraient perdrevos droits
de garantie.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
•L’emploi du produit est exclusivement réservé àsa
fonction prévue.
•N’utilisez pas le produit àproximité immédiate
d’un chauffage, d’autres sources de chaleur ou à
la lumièredirecte du soleil.
•N’utilisez pas le produit dans des zones où les
produits électroniques ne sont pas autorisés.
•Utilisez l’article dans des conditions climatiques
modérées uniquement.
•Necourt-circuitez pas les contacts du chargeur/de
l’adaptateur d’alimentation !
•Ceproduit peut êtreutilisé par des enfants àpar-
tirde8ans et des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
dont l’expérience ou les connaissances présentent
des lacunes lorsqu’ils/elles sont surveillé(e)s par
une personne compétente ou lorsqu’ils/elles
ont reçu des instructions concernant la manière
d’utiliser ce produit en toute sécurité et les risques
encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec
l’appareil. Les enfants ne sont pas autorisés à
effectuer des tâches de nettoyage et d’entretien
de l’appareil sans surveillance.
•N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
humide et évitez les projections d’eau.
•Leproduit est exclusivement prévu pour une
utilisation àl’intérieur d’un bâtiment.
Risque d’électrocution
•Netentez pas d’ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
•Netentez pas de réparer le produit vous-même
ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez
tous travaux d’entretien àdes techniciens
qualiés.
Avertissement -Piles
•Respectez impérativement la polarité de la pile
(indications +et-)lors de son insertion dans
le boîtier.Risques d’écoulement et d’explosion
des piles si tel n’est pas le cas.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des
piles) du type indiqué.
•Avant d’insérer les piles, nettoyez-en
les contacts, ainsi que les contacts
d’accouplement.
•N’autorisez pas des enfants àremplacer les
piles d’un appareil sans surveillance.
•N’utilisez pas simultanément des piles
usagées et des piles neuves ou des piles de
différents types.
•Retirez les piles des produits que vous ne
comptez pas utiliser pendant un certain temps
(à l’exception de ceux qui peuvent êtreutilisés
en cas d’urgence).
•Necourt-circuitez pas les piles.
8
Avertissement -Piles
•Netentez pas de recharger les piles.
•Nejetez pas de piles au feu.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•Netentez pas d’ouvrir les piles, faites
attention ànepas les endommager,les jeter
dans l’environnement et àceque des jeunes
enfants ne les avalent pas. Les piles sont
susceptibles de contenir des métaux lourds
toxiques et nocifs pour l’environnement.
•Retirez les piles usagées immédiatement du
produit et mettez-les au rebut immédiatement.
•Évitez le stockage, le chargement et l’utilisation
du produit àdes températures extrêmes et à
des pressions atmosphériques extrêmement
basses (comme en haute altitude par exemple).
Remarque
Retirez les batteries du chargeur une fois la
charge terminée.
4. Recharge des batteries de type AA, AAA
Avertissement
•Utilisez ce produit uniquement sur une prise
électrique reliée au réseau électrique public
et homologuée. La prise de courant doit être
située àproximité de l’appareil et doit être
facilement accessible.
•Coupez l’appareil du secteur àl’aide de
l’interrupteur -débranchez la prise de courant
en cas d’absence d’interrupteur.
•Encas de prises multiples, veillez àceque
les appareils consommateurs branchés ne
dépassent pas la puissance absorbée totale
admissible.
•Débranchez l’appareil si vous ne l’utilisez pas
sur une période prolongée.
Type de
batterie AAA/MicroAA/Mignon
NiCd/NiMH 1-41-4
Capacité
recomm.
400 –1300
mAh
600 –2700
mAh
Temps de
charge 1,6 –5h1,3 –5h
Courant de
charge 200 mA 450 mA
1à4batteries de taille AA et AAA peuvent être
chargées simultanément et indépendamment les
unes des autres.
•Surveillance de chaque compartiment avec arrêt
de charge après détection du delta de tension
négatif commandée par processeur et surveillance
de la températuredechaque cellule.
•Charge simultanée de batteries de différentes
tailles, capacités et états de charge sans perte de
temps ni de sécurité.
•Les courants de charge sont automatiquement
adaptés en conséquence pour chaque
compartiment.
•Insérez les batteries en respectant la polarité
(+ et -).
•Chacun des 4compartiments de charge est
surveillé individuellement. L’état de charge des
batteries avant la charge n’a aucune importance.
Une fois les batteries insérées, le processus
de charge commence immédiatement et
automatiquement.
•L’écran ache "Charge" (= charger) et des
symboles de batteries apparaissent en fonction
de l’équipement. Ces symboles de batteries
permettent de
lirel’état de charge déjà atteint grâce à
l’achage àbarres.
1barre=peu de charge/ Barreclignotante =en
cours de charge/
4barres =charge complète.
•Siles 4barres restent achées -labatterie est
entièrement chargée et peut êtreretirée.
•Sil’écran ache "Bad" (= mauvais), cela signie
qu’une batterie défectueuse se trouve dans ce
compartiment de charge -veuillez retirer cette
batterie et la jeter.
•Lafonction de sécurité supplémentairedela
minuterie met nàlacharge des batteries, le
dépassement du temps de charge maximal est
de 6,5 heures.
5. Soins et entretien
Remarque
Débranchez impérativement l’appareil du secteur
avant de le nettoyer et en cas d’inutilisation
prolongée.
•Nettoyez le produit uniquement àl’aide d’un
chiffon non pelucheux légèrement humide vitez
tout détergent agressif.
•Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans
le produit.
9
6. Exclusion de responsabilité
La société Hama GmbH &CoKG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par le
non-respect des consignes du mode d’emploi et/ou
des consignes de sécurité.
7. Caractéristiques techniques
Entrée 100-240 V~, 50/60 Hz
10
EManual de instrucciones
Gracias por adquirir un producto de Hama.
Lea primerolas siguientes instrucciones e
indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de
manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas
cuando sea necesario.
1. Explicación de los símbolos de aviso yde
las indicaciones
Peligrodesufrir una descarga
eléctrica
Este símbolo hace referencia al peligrode
contacto con partes no aisladas del producto que
pueden conducir una tensión peligrosa de una
intensidad tal que puede provocar una descarga
eléctrica.
Advertencia
Se utiliza paraidenticar indicaciones de
seguridad oparallamar la atención sobrepeligros
yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paraindicar información adicional o
indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Cargador enchufable
•Este manual de instrucciones
3. Indicaciones de seguridad
•Este producto está previsto parausarlo en el
ámbito privado ynocomercial del hogar.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad y
el sobrecalentamiento yutilícelo solo en espacios
secos.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas
fuertes.
•Noutilice el producto fueradelos límites de
potencia indicados en los datos técnicos.
•Norealice cambios en el aparato; Esto conllevaría
la pérdida de todos los derechos de la garantía.
•Deseche el material de embalaje de conformidad
con las normativas locales vigentes en materia de
eliminación de desechos.
•Utilice el producto exclusivamente paraeln
previsto.
•Noutilice el producto junto asistemas de
calefacción, otras fuentes de calor ni expuesto ala
luz solar directa.
•Noutilice el producto en áreas donde no se
permitan aparatos electrónicos.
•Use el artículo únicamente cuando las
condiciones climáticas sean moderadas.
•Nocortocircuite los contactos del cargador/
alimentador.
•Este dispositivo puede ser usado por niños de 8
años en adelante ypor personas con capacidades
físicas, sensoriales omentales reducidas osin
la experiencia ylos conocimientos necesarios
siempreycuando sea de manerasupervisada o
hayan sido instruidas en cuanto alautilización
seguradel dispositivo yentiendan los riesgos y
peligros que ello entraña. Losniños no deben
jugar con el aparato. Losniños no deben realizar
la limpieza yelmantenimiento arealizar por el
cliente sin ser supervisados.
•Noutilice el producto en entornos húmedos y
evite el contacto con las salpicaduras de agua.
•Este producto solo está previsto parausarse en el
interior de edicios.
Peligrodesufrir una descarga
eléctrica
•Noabraelproducto ni siga utilizándolo en
caso de presentar daños.
•Nointentes mantener ni reparar el producto
por cuenta propia. Encargue cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente.
Advertencia sobrelas pilas
•Asegúrese siempredeque la polaridad de
las pilas sea correcta (inscripciones +y)
ycolóquelas según corresponda. La no
observación de lo anterior conlleva el riesgo
de derrame oexplosión de las pilas.
•Utilice exclusivamente baterías (o pilas) del
tipo especicado.
•Antes de colocar las pilas, limpie los contactos
ylos contracontactos de las mismas.
•Nopermita alos niños cambiar las pilas sin la
supervisión de una persona adulta.
•Nomezcle pilas viejas ynuevas ni tampoco
pilas de tipos ofabricantes diferentes.
•Retirelas pilas de aquellos productos que no
vayan ausarse durante un tiempo prolongado
(a no ser que estos deban permanecer
operativos paracasos de emergencia).
•Nocortocircuite las pilas.
•Nocargue las pilas.
•Noarroje las pilas al fuego.
•Mantenga las pilas fueradel alcance de
los niños.
11
Advertencia sobrelas pilas
•Nunca abra, dañe ni ingierapilas ni tampoco
las deseche en el medioambiente. Pueden
contener metales pesados tóxicos ydañinos
paraelmedioambiente.
•Retireydeseche de inmediato las pilas
gastadas del producto.
•Evite almacenar,cargar ousar las pilas en
condiciones de temperaturaextrema ode
presión atmosférica extremadamente baja
como, por ejemplo, agrandes alturas.
Nota
Retirelas pilas del cargador cuando la carga
esté completa.
4. Carga de pilas recargables de tipo AA, AAA
Advertencia
•Utilice el producto solo conectado auna toma
de corriente homologada ycon suministro
de la redpública. La toma de corriente debe
estar colocada cerca del producto; asimismo,
debe ser fácilmente accesible.
•Desconecte el producto de la redeléctrica
mediante el interruptor de encendido y
apagado (de no existir este, desenchufe
el cable de alimentación de la toma de
corriente).
•Sidispone de tomas de corriente múltiples,
asegúrese de que los aparatos eléctricos
conectados no sobrepasen el consumo total
de potencia admisible.
•Desconecte el producto de la redsinovaa
utilizarlo durante un tiempo prolongado.
Tipo de pila AAA/MicroAA/Mignon
NiCd/ NiMH 1-41-4
Capacidad
recom.
400 –1300
mAh
600 –2700
mAh
Tiempo de
carga 1,6 –5h 1,3 –5h
Corriente de
carga 200 mA 450 mA
Se pueden cargar de 1a4pilas AA yAAA de forma
simultánea eindependiente.
•Monitorización individual controlada por
procesador de la ranuradecarga menos-delta-U
con desconexión de carga ymonitorización de la
temperaturadecada celda.
•Carga simultánea de pilas de diferentes tamaños,
capacidades yestados de carga sin pérdida de
tiempo yseguridad.
•Las corrientes de carga se ajustan
automáticamente paracada ranura.
•Introduzca las pilas con la polaridad correcta
(+ y-).
•Cada una de las 4ranuras de carga se controla
individualmente. El estado de carga de las
pilas antes de la carga es irrelevante. Tras
introducir las pilas, el proceso de carga se inicia
automáticamente.
•Enlapantalla se muestra"Charge" y, según la
conguración, aparecen los símbolos de la pila.
Con estos símbolos de pila
el nivel de carga alcanzado puede leerse en el
gráco de barras.
1barra=poca carga/Barraintermitente =carga/
4barras =totalmente cargado.
•Silas 4barras se muestran permanentemente,
la pila está completamente cargada ypuede
ser extraída.
•Siaparece "Bad" en la pantalla, esta ranurade
carga contiene una pila defectuosa; por favor,
retireydeseche esta pila.
•Lafunción de seguridad del temporizador naliza
la carga de las pilas si se superaeltiempo
máximo de carga de 6,5 horas.
5. Mantenimiento ycuidado
Nota
Desconecte siempreelaparato de la redantes de
limpiarlo ycuando no lo utilice durante un largo
periodo de tiempo.
•Limpie este producto solo con un paño
ligeramente humedecido que no deje pelusas yno
utilice detergentes agresivos.
•Nodeje que entreagua en el producto.
6. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH &CoKGnose
responsabiliza ni concede garantía alguna por
los daños que se deriven de una instalación,
montaje omanejo incorrectos del producto opor la
inobservancia de las instrucciones de uso odelas
indicaciones de seguridad.
7. Datos técnicos
Entrada 100-240 V~ 50/60 Hz
12
NGebruiksaanwijzing
Hartelkdank dat uvoor een product van Hama
hebt gekozen.
Neem de tdomdevolgende aanwzingen en
instructies volledig door te lezen.
Bergdeze gebruiksaanwzing vervolgens op een
goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt
gebruiken.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen
en instructies
Gevaar voor een elektrische schok
Dit symbool duidt op gevaar baanraking van
niet-geïsoleerde onderdelen van het product,
welke mogelkonder een zodanig gevaarlke
spanning staan, dat het gevaar voor een
elektrische schok aanwezig is.
Waarschuwing
Wordtgebruikt om veiligheidsinstructies te
markeren of om op bzonderegevaren en risico’s
te attenderen.
Aanwzing
Wordtgebruikt om extrainformatie of belangrke
aanwzingen te markeren.
2. Inhoud van de verpakking
•Stekker-oplader
•Deze gebruiksaanwzing
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor huishoudelijk,
niet-commercieel gebruik.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en overver-
hitting en gebruik het alleen in droge ruimtes.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zwareschokken of stoten.
•Gebruik het product niet buiten de in de tech-
nische gegevens vermelde vermogensgrenzen.
•Verander niets aan het apparaat. Daardoor vervalt
elke aanspraak op garantie.
•Voerhet verpakkingsmateriaal direct en overeen-
komstig de lokaal geldende afvoervoorschriften af.
•Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
•Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabi-
jheid van de verwarming, anderewarmtebronnen
of in direct zonlicht.
•Gebruik het product niet op plaatsen waar elek-
tronische producten niet zijn toegestaan.
•Gebruik het artikel alleen in gematigde
klimatologische omstandigheden.
•Sluit de contacten van de oplader/netadapter
niet kort!
•Dit product kan door kinderen vanaf 8jaar en
ouder alsmede door personen met verminderde
psychische, sensorische of mentale bekwaamhe-
den of met gebrek aan ervaring en wetenschap
worden gebruikt, indien zonder toezicht staan
of met betrekking tot het veilige gebruik van
het product werden geïnstrueerdendedaaruit
resulterende gevaren kunnen begrpen. Kinderen
mogen niet met het product spelen. Het reinigen
en onderhouden door de gebruiker mag niet door
kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
•Gebruik het product niet in een vochtige
omgeving en vermijd spatwater.
•Het product is alleen bedoeld voor gebruik
binnenshuis.
Gevaar voor een elektrische schok
•Open het product niet en gebruik het niet meer
bbeschadigingen.
•Probeer het product niet zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
Waarschuwing -batteren
•Let er altdopdat udebatteren met de
polen in de juiste richting plaatst (opschrift
+en-). Indien de batteren verkeerdworden
geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs
exploderen.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of
batteren), welke met het vermelde type
overeenstemmen.
•Reinig vóór het plaatsen van de batteren
de battercontacten en de contacten in het
product.
•Laat kinderen nooit zonder toezicht batteren
vervangen.
•Gebruik geen oude en nieuwe batteren
tegelkertdofbatteren van een
verschillende soort of fabricaat.
•Verwder batteren uit producten die
gedurende langeretdniet worden gebruikt
(behoudens indien deze voor een noodgeval
stand-by moeten blven).
•Sluit de batterniet kort.
•Laad de batteren niet op.
•Werp de batteren niet in vuur.
•Houd de batteren buiten het bereik van
kinderen.
13
Waarschuwing -batteren
•Batteren nooit openen, beschadigen,
inslikken of in het milieu terecht laten komen.
Zkunnen giftige en zwaremetalen bevatten
die schadelkznvoor het milieu.
•Lege batteren direct uit het product
verwderen en afvoeren.
•Vermdopslag, opladen en gebruik bextreme
temperaturen en extreem lage luchtdruk (bv.
op grote hoogte).
Aanwzing
Haal de accu's/oplaadbarebatteren uit de
oplader nadat het opladen is voltooid.
4. Opladen van accu's van het type AA, AAA
Waarschuwing
•Gebruik het product alleen met een
goedgekeurdstopcontact dat op het openbare
stroomnet is aangesloten. Het stopcontact
moet in de buurt van het product zn
aangebracht en goed bereikbaar zn.
•Het product met behulp van de schakelaar
in/uit van het net scheiden -indien er geen
schakelaar is, trekt udevoedingskabel aan de
stekker uit het stopcontact.
•Let erop dat bmeervoudige stopcontacten de
aangesloten verbruikers niet het toegestane
totale opgenomen vermogen overschrden.
•Als uhet product gedurende langeretd
niet gebruikt, haal dan de stekker uit het
stopcontact.
Accutype AAA/microAA/mignon
NiCd/NiMH 1-41-4
aanbev.
capaciteit
400 –1300
mAh
600 –2700
mAh
Laadtd1,6 –5uur 1,3 –5uur
Laadstroom 200 mA 450 mA
1tot 4accu's van de formaten AA en AAA kunnen
gelktdig en onafhankelkvan elkaar worden
opgeladen.
•Individuele sleufbewaking met processorgestuurde
minus-delta-U-laaduitschakeling en
temperatuurbewaking van elke cel.
•Gelktdig opladen van verschillende
accuformaten, -capaciteiten en -laadtoestanden
zonder verlies van tdenveiligheid.
•Delaadstromen worden automatisch per sleuf
aangepast.
•Plaats de accu's met de juiste polariteit (+ en -).
•Elk van de 4laadsleuven wordt afzonderlk
bewaakt. De laadtoestand van de accu's vóór
het opladen is niet relevant. Na plaatsing van de
accu's start het laadproces automatisch.
•Ophet display verschnt "Charge" (= opladen)
en afhankelkvan de conguratie verschnen er
accu-symbolen. Met deze accu-symbolen kan met
behulp van het
staafdiagram de reeds bereikt laadtoestand
worden afgelezen.
1balk =weinig lading /knipperende balk =
opladen /
4balken =volledig opgeladen.
•Zodraalle 4debalken permanent verschnen,
is de accu volledig opgeladen en kan hworden
verwderd.
•Als op het display "Bad" (= slecht) wordt
weergegeven, dan zit er een defecte accu in
deze oplaadsleuf –verwder deze accu en gooi
hem weg.
•Extratimer-veiligheidsfunctie beëindigt het
opladen van de accu als de maximale laadtdvan
6,5 uur wordt overschreden.
5. Onderhoud en verzorging
Aanwzing
Koppel het apparaat altdlos van het lichtnet
voordat uhet reinigt en wanneer uhet langer
niet gebruikt.
•Reinig dit product uitsluitend met een pluisvre,
licht vochtige doek en gebruik geen agressieve
reinigingsmiddelen.
•Let erop dat er geen water in het product
terechtkomt.
6. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG is niet aansprakelkvoor
en verleent geen garantie op schade die het
gevolg is van ondeskundige installatie, montage
en ondeskundig gebruik van het product of het
niet in acht nemen van de handleiding en/of
veiligheidsinstructies.
7. Technische gegevens
Ingang 100-240 V~ ,50/60 Hz
14
ILibretto di istruzioni
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima di iniziareautilizzareilprodotto, si prega di
prendersi il tempo necessario per leggereleistruzioni
eleinformazioni descritte di seguito.
Custodirequindi il presente libretto in un luogo
sicuroeconsultarlo qualorasirenda necessario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertenza e
delle istruzioni
Pericolo di scarica elettrica
Questo simbolo indica la presenza di pericoli
dovuti al contatto con parti del prodotto sotto
tensione, di entità tale da comportareilrischio di
scarica elettrica.
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza o
richiama l’attenzione su particolari rischi e
pericoli.
Nota
Contraddistingue informazioni supplementari o
indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•Caricabatterie aspina
•Ilpresente libretto di istruzioni
3. Istruzioni di sicurezza
•Ilprodotto èprevisto per uso personale, non
commerciale.
•Proteggereilprodotto dallo sporco, dall’umidità e
dal surriscaldamento eutilizzarlo solo in ambienti
asciutti.
•Non far cadereilprodotto enon esporlo aurti.
•Non utilizzareilprodotto oltreilimiti di potenza
indicati nei dati tecnici.
•Non apportaremodiche all’apparecchio. In tal
caso decade ogni diritto di garanzia.
•Smaltireimmediatamente il materiale d’imballag-
gio in conformità alle prescrizioni locali vigenti.
•Utilizzareilprodotto soltanto per gli scopi previsti.
•Non collocareilprodotto nelle immediate
vicinanze del riscaldamento, di fonti di caloreo
alla luce diretta del sole.
•Non utilizzareilprodotto in ambienti dove non è
consentito l’uso di strumenti elettronici.
•Utilizzareilprodotto soltanto in condizioni
climatiche moderate.
•Non cortocircuitareicontatti del caricabatterie/
alimentatore!
•Ilpresente apparecchio può essereutilizzato
da bambini da 8anni in poi edapersone con
ridotte capacità siche, sensoriali ocognitive
onon dotate della necessaria esperienza e
conoscenza, premesso che siano sorvegliati o
che abbiano ricevuto precise istruzioni sul suo
utilizzo esiano quindi in grado di capireipericoli
ad esso correlati. Il prodotto non èungiocattolo
per bambini per cui non ne èconsentito l’uso il
tal senso. La pulizia elamanutenzione utente
del prodotto possono esseresvolte anche da
bambini,tuttavia sotto la sorveglianza di una
persona adulta.
•Non utilizzareilprodotto in ambienti umidi e
proteggerlo dagli spruzzi d’acqua.
•Ilprodotto èprevisto per l’uso in ambienti chiusi.
Pericolo di scarica elettrica
•Non aprireilprodotto ecessarne l’utilizzo se
presenta danneggiamenti.
•Non effettuareinterventi di manutenzione e
riparazione sul prodotto di propria iniziativa.
Fare eseguireilavori di riparazione soltanto da
operatori specializzati.
Attenzione -batterie
•Inserirelebatterie attenendosi semprealla
polarità indicata (etichetta +e-). La mancata
osservanza della polarità corretta può causare
perdite ol’esplosione delle batterie.
•Utilizzaresoltanto batterie ricaricabili (o
normali batterie) del tipo indicato.
•Prima di inserirelebatterie pulireicontatti
delle medesime eicontrocontatti.
•Aibambini non èconsentito sostituirele
batterie, se non sotto la sorveglianza di una
persona adulta.
•Non utilizzarecontemporaneamente batterie
vecchie enuove, nonché di marche etipi
diversi.
•Rimuoverelebatterie dai prodotti se non
utilizzati per periodi prolungati (a meno che
non debbano esseredisponibili per casi di
emergenza).
•Non cortocircuitarelebatterie.
•Non ricaricarebatterie non ricaricabili.
•Non gettarelebatterie nel fuoco.
•Custodirelebatterie fuori dalla portata dei
bambini.
•Non aprire, danneggiare, ingerireodisperdere
le batterie nell’ambiente per nessuna ragione.
Esse possono conteneremetalli pesanti
velenosi enocivi per l’ambiente.
15
Attenzione -batterie
•Toglieresubito le batterie esaurite dal
prodotto eprovvedereallorosmaltimento
conforme.
•Evitarelacustodia, la ricarica el’uso del
prodotto atemperatureestreme eapressioni
atmosferiche estremamente basse (ad esempio
ad alte quote).
Nota
Al termine del processo di ricarica rimuoverele
batterie dal caricatore.
4. Ricarica di batterie di tipo AA, AAA
Attenzione
•Collegareilprodotto soltanto auna presa di
corrente anorma ecollegata alla rete elettrica
pubblica. La presa elettrica deve trovarsi nelle
vicinanze del prodotto ed esserefacilmente
accessibile.
•Scollegareilprodotto dalla rete elettrica
tramite il pulsante di accensione/spegnimento.
Se non èdisponibile, disconnettereilcavo di
alimentazione dalla presa elettrica.
•Sesiutilizzano prese multiple, prestare
attenzione che le utenze collegate non
superino l’assorbimento di potenza totale
consentito.
•Scollegareilprodotto dalla rete elettrica in
caso di inutilizzo prolungato.
Tipo di
batteria
AAA/mini-
stilo AA/stilo
NiCd/ NiMH 1-41-4
Capacità
consigliata
400 –1300
mAh
600 –2700
mAh
Tempo di
ricarica 1,6 –5h1,3 –5h
Corrente di
ricarica 200 mA 450 mA
L'apparecchio consente di ricaricare
contemporaneamente einmodo indipendente da 1
a4batterie di tipo AA eAAA.
•Monitoraggio dei singoli vani di carica con
funzione di spegnimento Minus-Delta-U basata su
processoreecontrollo della temperaturadiogni
singola batteria.
•Ricarica contemporanea di batterie di tipo,
capacità elivelli di carica differenti, senza perdita
di energia esicurezza.
•Adattamento automatico delle correnti di ricarica
di ogni singolo vano di carica.
•Inserirelebatterie seguendo la polarità indicata
(+ e-).
•Monitoraggio singolo di ognuno dei 4vani di
carica. Il livello di carica delle batterie prima della
ricarica non èrilevante. Il processo di ricarica
inizia automaticamente subito dopo l'inserimento
delle batterie.
•Ildisplay visualizza “Charge” (=in carica) ele
icone batteria in base al loronumero. Le tacche
delle icone batteria indicano
l’attuale livello di carica.
1tacca =carica ridotta/ tacca lampeggiante =
ricarica in corso/
4tacche =batteria completamente carica.
•4tacche sse –labatteria ècompletamente
carica epuò essererimossa.
•Seildisplay visualizza “Bad” (=cattiva), signica
che la batteria disposta in questo vano di carica
èdifettosa –rimuoverla eprovvederealsuo
smaltimento conforme.
•Incaso di superamento del tempo di ricarica
massimo di 6,5 ore, il timer di sicurezza
interrompe il processo di ricarica.
5. Cura emanutenzione
Nota
Prima di pulirlo eincaso di inutilizzo prolungato
disconnettereassolutamente l’apparecchio dalla
presa elettrica.
•Pulireilpresente prodotto servendosi di un panno
anti-pelucchi leggermente umido, senza utilizzare
detergenti aggressivi.
•Fareattenzione che nel prodotto non penetri
acqua.
6. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG declina ogni responsabilità
per danni dovuti al montaggio oall’utilizzo scorretto
del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle
istruzioni d’uso e/o di sicurezza.
7. Dati tecnici
Ingresso 100-240 V~ ,50/60 Hz
16
PInstrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup produktu rmy Hama!
Prosimy poświęcićczas na przeczytanie niniejszej
instrukcji ipodanych informacji wcałości.
Instrukcjęnależyprzechowywaćwbezpiecznym
miejscu, aby móc zniej korzystaćwprzyszłości.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i
wskazówek
Ryzyko porażenia prądem
Niniejszy symbol wskazuje na części produktu
znajdujące siępod napięciem na tyle wysokim, że
istnieje zagrożenie porażenia prądem.
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje siędo wskazania
zaleceńdotyczących bezpieczeństwa lub wcelu
zwrócenia uwagi na konkretne zagrożenia i
niebezpieczeństwa.
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe
informacje iistotne uwagi.
2. Zawartość zestawu
•Wtyczka ładująca
•Niniejsza instrukcja obsługi
3. Zasady bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytku domowego.
•Chronićprodukt przed brudem, wilgociąiprzegr-
zaniem. Korzystaćzproduktu wyłącznie wsuchych
pomieszczeniach.
•Nie upuszczaćproduktu inie narażaćgo na silne
wstrząsy.
•Nie używaćproduktu poza granicami jego wyda-
jności określonymi wdanych technicznych.
•Nie dokonywaćżadnych zmian wurządzeniu.
Spowoduje to utratęgwarancji.
•Opakowanie należyniezwłocznie usunąć zgodnie z
lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji.
•Produktu należyużywaćwyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem.
•Nie używaćproduktu wbezpośrednim sąsiedztwie
grzejnika, innych źródełciepłalub wbezpośrednim
świetle słonecznym.
•Nie używaćproduktu wmiejscach, gdzie
niedozwolone jest stosowanie urządzeń
elektronicznych.
•Zproduktu należykorzystaćwyłącznie w
umiarkowanych warunkach klimatycznych.
•Nie zwieraćstyków ładowarki/zasilacza!
•Urządzenie to możebyćużytkowane przez dzieci
od 8. roku życia oraz przez osoby oograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub psy-
chicznych, jak równieżprzez osoby niedoświad-
czone inie znające urządzenia pod nadzorem lub
po odbyciu izrozumieniu instruktażudotyczącego
bezpiecznego użytkowania urządzenia izagrożeń
wynikających zjego użytkowania. Dzieciom nie
wolno bawićsiętym urządzeniem. Czyszczenie
ikonserwacja nie mogąbyćprzeprowadzane
przez dzieci bez nadzoru.
•Nie używaćproduktu wwilgotnym otoczeniu i
chronićgo przed bryzgami wody.
•Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku w
pomieszczeniach.
Ryzyko porażenia prądem
•Nie otwieraćproduktu inie kontynuowaćjego
obsługi, jeżeli jest uszkodzony.
•Nie próbowaćsamodzielnie dokonywać
konserwacji lub naprawiaćurządzenia.
Wszelkie prace konserwacyjne należy
powierzyćodpowiedniemu personelowi
specjalistycznemu.
Ostrzeżenie –baterie/akumulatory
•Koniecznie przestrzegaćprawidłowej
biegunowości (oznaczenie +i)baterii/
akumulatorów oraz odpowiednio je wkładać.
Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub
wybuchem baterii/akumulatorów.
•Używaćwyłącznie akumulatorów (lub baterii)
określonego typu.
•Przed włożeniem baterii/akumulatorów
wyczyścićstyki baterii/akumulatorów i
przeciwległestyki.
•Nie pozwalaćdzieciom na wymienianie
baterii/akumulatorów bez nadzoru.
•Nie mieszaćstarych baterii/akumulatorów z
nowymi, baterii/akumulatorów różnego typu
lub różnych producentów.
•Wyjąć baterie/akumulatory zproduktów,które
nie będąużywane przez dłuższy czas (chyba że
sągotowe do użycia wsytuacji awaryjnej).
•Nie zwieraćbaterii/akumulatorów.
•Nie ładowaćbaterii/akumulatorów.
•Nie wrzucaćbaterii/akumulatorów do ognia.
•Przechowywaćbaterie/akumulatory wmiejscu
niedostępnym dla dzieci.
•Nigdy nie otwierać,nie uszkadzaćani
nie połykaćbaterii/akumulatorów inie
dopuszczać,aby przedostałysiędo
środowiska. Mogąone zawieraćtoksyczne i
szkodliwe dla środowiska metale ciężkie.
17
Ostrzeżenie –baterie/akumulatory
•Zużyte baterie/akumulatory natychmiast wyjąć
zproduktu iwyrzucić.
•Unikaćprzechowywania, ładowania i
użytkowania wekstremalnych temperaturach i
przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na
dużych wysokościach).
Wskazówka
Wyjąć akumulatory z ładowarki po zakończeniu
ładowania.
4. Ładowanie akumulatorów typu AA, AAA
Ostrzeżenie
•Podłączaćprodukt tylko do odpowiedniego
gniazdka wtykowego połączonego zpubliczną
sieciąelektryczną.Gniazdo wtykowe musi
znajdowaćsięwpobliżuproduktu ibyćłatwo
dostępne.
•Odłączaćprodukt od sieci za pomocą
wyłącznika zasilania –jeżeli nie jest on na
wyposażeniu, wyciągnąć przewód sieciowy z
gniazda wtykowego.
•Wprzypadku wielu gniazd upewnićsię,
żepodłączone odbiorniki nie przekraczają
dopuszczalnego całkowitego zużycia energii.
•Odłączyćprodukt od zasilania sieciowego,
jeżeli nie jest używany przez dłuższy czas.
Typakumu-
latora AAA/MikroAA/Mignon
NiCd/NiMH 1–4 1–4
zalecana
pojemność
400–
1300 mAh
600–
2700 mAh
Czas
ładowania 1,6–5 h1,3–5 h
Prądładujący 200 mA 450 mA
Od 1do4akumulatorów wrozmiarach AA iAAA
można ładowaćjednocześnie iniezależnie od siebie.
•Indywidualne monitorowanie gniazd ze
sterowanym procesorem odcięciem ładowania
minus delta Uimonitorowaniem temperatury
każdego ogniwa.
•Jednoczesne ładowanie akumulatorów o
żnych rozmiarach, pojemnościach istanach
naładowania bez straty czasu inegatywnego
wpływu na bezpieczeństwo.
•Prądy ładowania sąautomatycznie
dostosowywane do każdego gniazda.
•Akumulatory wkładaćzgodnie zpolaryzacją
(+ i ).
•Każde z4gniazd ładowania jest monitorowane
indywidualnie. Stan naładowania akumulatorów
przed ładowaniem nie ma znaczenia. Po włożeniu
akumulatorów proces ładowania rozpoczyna się
automatycznie.
•Nawyświetlaczu pojawia sięnapis "Charge"
(= ładowanie)i wzależności od konguracji
pojawiająsięsymbole akumulatorów.Dzięki tym
symbolom akumulatorów
na wskaźniku słupkowym można oczytać
osiągnięty stan naładowania.
1słupek =niski poziom naładowania/migający
słupek = ładowanie/
4słupki =wpełni naładowane.
•Jeśli wszystkie 4słupki pojawiająsięna stałe,
akumulator jest wpełni naładowany imożna
go wyjąć.
•Jeśli na wyświetlaczu wyświetlany jest napis "Bad"
(= zły), oznacza to, żewtym gnieździe ładowania
znajduje sięuszkodzony akumulator.Należygo
wyjąć ioddaćdo utylizacji.
•Dodatkowa funkcja bezpieczeństwa timera
zatrzymuje ładowanie akumulatorapo
przekroczeniu maksymalnego czasu ładowania
wynoszącego 6,5 godziny.
5. Czyszczenie ikonserwacja
Wskazówka
Przed przystąpieniem do czyszczenia oraz w
przypadku dłuższego niekorzystania urządzenie
należykoniecznie odłączyćod prądu.
•Czyścićprodukt wyłącznie niestrzępiącąsię,lekko
wilgotnąściereczką.Nie używaćagresywnych
środków czyszczących.
•Upewnićsię,żedoproduktu nie dostanie się
woda.
6. Wyłączenie odpowiedzialności ztytułu
gwarancji
Hama GmbH &CoKG nie ponosi odpowiedzialności
inie udziela żadnej gwarancji ztytułuszkód
wynikających zniewłaściwego montażu, instalacji,
niewłaściwego użytkowania urządzenia ani ztytułu
szkód wynikających zpostępowania niezgodnie z
instrukcjąobsługi iwskazówkami bezpieczeństwa.
7. Dane techniczne
Wejście 100–240 V~,
50/60 Hz
18
HHasználati útmutató
Köszönjük, hogy Hama terméket választott!
Szánjon rá időt, és elsőteendőként olvassa el végig
az alábbi utasításokat és megjegyzéseket.
Akésőbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt
az útmutatót, hogy szükség esetén bármikor
használhassa referenciaként.
1. Figyelmeztetőjelzések és megjegyzések
magyarázata
Áramütés veszélye
Ez ajelzés atermék azon nem szigetelt részeinek
megérintésérevonatkozó veszélyreutal, amelyek
olyan magas, veszélyes feszültség alatt állhatnak,
amely miatt áramütés veszélye áll fenn.
Figyelmeztetés
Abiztonsági utasítások jelölésérehasználjuk,
illetve hogy felhívjuk a gyelmet akülönleges
veszélyekrskockázatokra.
Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítőinformációkat
közlünk, vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a
gyelmet.
2. Acsomag tartalma
•Csatlakozó-töltőkészülék
•Használati útmutató
3. Biztonsági utasítások
•Aterméket privát és nem kereskedelmi, üzleti
használatraterveztük.
•Óvja aterméket szennyeződéstől, nedvességtől
és túlmelegedéstől, és kizárólag száraz helyen
használja.
•Neejtse le aterméket és ne tegye ki erős
rázkódásnak.
•Nzemeltesse aterméket aműszaki adatokban
megadott teljesítményhatárokon túl.
•Nevégezzen semmilyen módosítást akészüléken.
Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
•Azonnal selejtezze le acsomagolóanyagot a
helyileg érvényes hulladékkezelési előírások szerint.
•Aterméket kizárólag arendeltetési céljára
használja.
•Nzemeltesse aterméket közvetlenül fűtés, más
hőforrás közelében vagy közvetlen napsugárzásnál.
•Nehasználja aterméket olyan helyen, ahol elek-
tronikus készülékek használata nem megengedett.
•Aterméket csak mérsékelt időjárási körülmények
között használja.
•Nezárja rövidreatöltő/tápegység érintkezőit!
•Ezt akészüléket ves és annál idősebb gyerme-
kek,valamint korlátozott zikai, érzékszervi vagy
szellemi képességűvagy hiányos tapasztalattal
vagy hiányos ismeretekkel rendelkezőszemélyek
csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt
állnak vagy utasítást kaptak akészülék bizton-
ságos használatáról, és megértik az ebbőleredő
kockázatokat. Agyermekek nem játszhatnak a
készülékkel. Atisztítást és felhasználói karban-
tartást nem szabad gyermekek végezzék felnőtt
felügyelete nélkül.
•Nehasználja aterméket párás környezetben, és
kerülje az érintkezést fröccsenővízzel.
•Atermék csak épületen belüli használatrakészült.
Áramütés veszélye
•Nenyissa ki aterméket, és sérülés esetén ne
üzemeltesd tovább.
•Nekísérelje meg akészüléket saját kezűleg
karbantartani vagy megjavítani. Minden
karbantartási munkát bízzon illetékes
szakemberre.
Figyelmeztetés –elemek
•Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő
polaritására(s-felirat), és ennek
megfelelően tegye be őket. Ennek gyelmen
kívül hagyása esetén az elem kifolyásának
vagy felrobbanásának veszélye áll fenn.
•Kizárólag amegadott típusnak megfelelő
akkumulátort (vagy elemet) használjon.
•Azelem behelyezése előtt tisztítsa meg az
elemérintkezőket és az ellenérintkezőket.
•Neengedje meg agyermekeknek az
elemcserét felügyelet nélkül.
•Nekeverje arégi és az új elemeket, valamint a
különbözőtípusú vagy más gyártótól származó
elemeket.
•Vegye ki az elemeket abból atermékből,
amelyet hosszú ideig nem használ (kivéve, ha
azt vészhelyzet esetérekészenlétben tartja).
•Nezárja rövidreazelemeket.
•Netöltse fel az elemeket.
•Nedobja tűzbe az elemeket.
•Azelemeket gyermekektőlelzárt helyen
tárolja.
19
Figyelmeztetés –elemek
•Azelemeket soha ne nyissa fel, rongálja
meg, nyelje le vagy juttassa akörnyezetbe.
Mérgezőés környezetrekáros nehézfémeket
tartalmazhatnak.
•Haladéktalanul vegye ki alemerült elemeket a
termékből, majd selejtezze le őket.
•Aterméket ne tárolja, ne töltse és ne használja
szélsőséges hőmérsékleteken, ill. szélsőségesen
alacsony légnyomáson (pl. jelentőstengerszint
feletti magasságban).
Megjegyzés
Atöltés befejezése után vegye ki az
akkumulátorokat atöltőből.
4. AA, AAA típusú akkumulátorok feltöltése
Figyelmeztetés
•Aterméket kizárólag megfelelően
engedélyezett, nyílt elektromos hálózathoz
csatlakoztatott aljzatról üzemeltesse. Atermék
közelében, könnyen hozzáférhetőhelyen levő
csatlakozóaljzatot kell használni.
•Afőkapcsolóval válassza le aterméket
ahálózatról –hanincs rajta főkapcsoló,
akkor húzza ki ahálózati kábelt a
csatlakozóaljzatból.
•Elosztó használata esetén ügyeljen rá, hogy
acsatlakoztatott fogyasztók ne lépjék túl a
megengedett összesített teljesítményfelvételt.
•Hahosszabb ideig nem használja aterméket,
válassza le ahálózatról.
Akkumulá-
tor típusa AAA/MikroAA/Mignon
NiCd/NiMH 1–4 1–4
felvevőkapa-
citás
400–
1300 mAh
600–
2700 mAh
Töltési idő1,6–5 h1,3–5 h
Töltőáram 200 mA 450 mA
1-4dbAsAAA méretűakkumulátor tölthető
egyidejűleg és egymástól függetlenül.
•Egytengelyűellenőrzés processzor által vezérelt
"minus Delta U" töltéslezárással és az egyes cellák
hőmérséklet-felügyeletével.
•Különbözőméretű,kapacitású és töltöttségi
állapotú akkumulátorok egyidejűtöltése
időveszteség és abiztonság korlátozása nélkül.
•Atöltési áramok automatikusan ennek
megfelelően módosulnak minden egyes nyíláshoz.
•Helyezze be az elemeket amegfelelőpolaritással
(+ és -).
•Mind a4töltőhely külön-külön ellenőrzésre
kerül. Az akkumulátorok töltés előtti töltöttségi
állapotának nincs jelentősége. Az akkumulátorok
behelyezése után atöltési folyamat
automatikusan elindul.
•A"Charge" (= töltés) felirat jelenik meg akijelzőn,
és akongurációtól függően jelennek meg az
akkumulátor -zimbólumok. Asávos kijelzőrőlezen
akkumulátor-szimbólumok által olvasható le
amár elért töltési állapot.
1oszlop =alacsony töltöttség/ villogó oszlop =
töltés folyamatban/
4oszlop =teljesen feltöltve.
•Hamind a4sáv tartósan megjelenik –az
akkumulátor teljesen fel van töltve és
eltávolítható.
•Haakijelzőna"Bad" (= rossz) felirat látható,
akkor hibás akkumulátor van ebben a
töltőnyílásban –vegye ki és ártalmatlanítsa az
akkumulátort.
•Amaximális 6,5 órás töltési időtúllépése esetén
akiegészítőidőzítőbiztonsági funkció leállítja az
akkumulátor töltését.
5. Karbantartás és ápolás
Megjegyzés
Tisztítás előtt, és ha hosszabb ideig nem
használja akészüléket, mindenképp válassza le az
elektromos hálózatról.
•Aterméket csak szöszmentes, kissé nedves
kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív
tisztítószert.
•Ügyeljen arra, hogy ne juthasson víz atermékbe.
6. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy
szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen
telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen
használatából, vagy ahasználati útmutató és/vagy
abiztonsági utasítások be nem tartásából eredő
károkért.
7. Műszaki adatok
Bemenet 100–
240 V~,50/60 Hz
20
MInstrucțiuni de utilizare
Vămulțumim pentru faptul căv-ațidecis în favoarea
unui produs Hama!
Vărugămsăvăluațitimpul necesar pentru aciti
următoarele instrucțiuni șiindicații în totalitate.
Păstrațiaceste instrucțiuni de utilizaremai apoi
într-un loc sigur,pentru aleputea consulta în caz
de necesitate.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șia
indicațiilor
Pericol de electrocutare
Acest simbol atrage atenția asuprapericolului
de atingereacomponentelor neizolate ale
produsului, caresepot aasub otensiune
periculoasă,carepoate reprezenta un pericol de
electrocutare.
Avertizare
Este utilizat pentru amarca indicațiile de
securitate sau pentru aatrage atenția asupra
pericolelor șiriscurilor speciale.
Indicație
Este utilizat pentru amarca suplimentar informații
sau indicații importante.
2. Conținutul ambalajului
•Încărcător cu ștecăr
•Aceste instrucțiuni de utilizare
3. Indicații de securitate
•Produsul este conceput pentru utilizarea casnică,
necomercială.
•Protejațiprodusul de murdărie, umiditate și
supraîncălzire șiutilizați-l numai în spații uscate.
•Nulăsațiprodusul săcadășinici nu îl expuneți
unor vibrații puternice.
•Operațiprodusul numai în limita capacităților sale
indicate în cadrul datelor tehnice.
•Nuefectuațimodicări ale aparatului. În acest fel
pierdețiorice drept la garanție.
•Eliminațiambalajele imediat, conform prescripțiilor
locale valabile de eliminareadeșeurilor.
•Utilizațiprodusul numai pentru scopul prevăzut
pentru acesta.
•Nuoperațiprodusul în imediata apropierea
sistemului de încălzire, aaltor surse de căldurăsau
în razele directe ale soarelui.
•Nufolosițiprodusul în zone unde nu sunt admise
aparate electronice.
•Utilizațiarticolul numai în condiții climaterice
moderate.
•Nuscurtcircuitațicontactele încărcătorului/
alimentatorului de rețea!
•Acest dispozitiv poate folosit de copii începând
de la vârsta de 8ani, precum șidepersoane cu
capacitățizice, senzoriale sau mentale reduse
sau cu lipsăde experiență șicunoștințe, dacăsunt
supravegheate sau au fost instruite cu privirela
folosirea în condiții de siguranță adispozitivului și
înțeleg pericolele rezultate. Copiii nu au voie să
se joace cu aparatul. Curățarea șiîntreținerea
făcutăde utilizator nu au voie săeexecutate
de copii nesupravegheați.
•Nufolosițiprodusul în mediu umed șievitați
stropirea cu apă.
•Produsul este conceput numai pentru utilizarea în
interiorul clădirilor.
Pericol de electrocutare
•Nudeschidețiprodusul șinucontinuațisăîl
operați, dacăprezintădeteriorări.
•Nncercațisăreparațisau săîntrețineți
produsul în regie proprie. Orice lucrări de
întrețineresunt executate numai de personal
de specialitate responsabil.
Avertizare–bateriile
•Acordațiatenție în mod obligatoriu la
polaritatea corectă(marcajele + și-)și
introducețibateriile corespunzător acestora.
În cazul nerespectării văexpunețipericolului
scurgerilor sau exploziei bateriilor.
•Utilizaținumai acumulatoare(sau baterii)
corespunzătoaretipului indicat.
•Înaintea introducerii bateriilor vărugăm
săcurățațicontactele acestoraprecum și
contactele opuse.
•Nupermitețicopiilor săschimbe bateriile
nesupravegheați.
•Nuamestecațibateriile vechi cu cele
noi, precum șibaterii de diferite tipuri și
producători diferiți.
•Îndepărtațibateriile din produsele, care
nu sunt utilizate operioadămai lungăde
timp (cu excepția situației în carelepăstrați
disponibile pentru situații de urgență).
•Nuscurtcircuitațibateriile.
•Nncărcațibateriile.
•Nuaruncațibateriile în foc.
•Păstrațibateriile astfel încât sănu ela
îndemâna copiilor.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Hama 00223552 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu