Crown CT29001HX Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
2
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Deutsch
Erklärende Zeichnungen ������������������������������������������������������������������������������������������������������� Seiten
Allgemeine sicherheitshinweise, Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������� Seiten
5 - 11
12 - 19
English
Explanatory drawings ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ pages
General safety rules, instructions manual ����������������������������������������������������������������������������� pages
5 - 11
20 - 26
Français
Dessins explicatifs ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pages
Recommandations générales de sécurité, mode d'emploi ���������������������������������������������������� pages
5 - 11
27 - 33
Italiano
Disegni esplicativi ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pagine
Precauzioni generali di sicurezza, manuale istruzioni ���������������������������������������������������������� pagine
5 - 11
34 - 40
Español
Dibujos explicativos ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ páginas
Recomendaciones generales de seguridad, manual de instrucciones ������������������������������ páginas
5 - 11
41 - 47
Português
Esboços explicativos ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� páginas
Recomendações gerais de segurança, manual de instruções ������������������������������������������� páginas
5 - 11
48 - 54
Türkçe
Açıklayıcı resimler �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� sayfalar
Genel güvenlik tavsiyeleri, kullanım kılavuzu ��������������������������������������������������������������������� sayfalar
5 - 11
55 - 61
Polski
Rysunki objaśniające ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strony
Ogólne zalecenia w zakresie zasad bezpieczeństwa, instrukcja obsługi ������������������������������ strony
5 - 11
62 - 68
3
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Česky
Vysvětlující výkresy ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strany
Obecné bezpečnostní pokyny, provozní příručka ������������������������������������������������������������������ strany
5 - 11
69- 75
Slovensky
Vysvetľujúce výkresy ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strany
Všeobecné bezpečnostné pokyny, prevádzková príručka ����������������������������������������������������� strany
5 - 11
76 - 82
Română
Desene explicative ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pagini
Recomandări generale privind siguranţa, manual de instrucţiuni ������������������������������������������ pagini
5 - 11
83 - 89
Български
Пояснителни чертежи ����������������������������������������������������������������������������������������������������� страници
Общи указания по техника на безопасност, наръчник с инструкции ������������������������������ страници
5 - 11
90 - 97
Ελληνικά
Επεξηγηματικά σχέδια ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� σελίδες
Γενικές οδηγίες ασφάλειας προστασίας από δυστυχήματα, εγχειρίδιο οδηγιών ��������������������� σελίδες
5 - 11
98 - 105
Русский
Пояснительные рисунки ������������������������������������������������������������������������������������������������ страницы
Общие указания по ТБ, инструкция по эксплуатации ������������������������������������������������� страницы
5 - 11
106 - 113
Украïнська
Пояснювальні малюнки ��������������������������������������������������������������������������������������������������� сторінки
Загальні вказівки по ТБ, iнструкція з експлуатації ��������������������������������������������������������� сторінки
5 - 11
114 - 121
Lietuviškai
Aiškinamieji brėžiniai ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� puslapiai
Bendrieji saugaus darbo su technika nurodymai, naudojimo instrukcija ������������������������������ puslapiai
5 - 11
122 - 128
4
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Қазақ тілі
Түсіндіргіш әлеміштер �������������������������������������������������������������������������������������������������������� беттер
Жалпы қауіпсіздік жөніндегі ұсыныстар, пайдалану нұсқаулығы ���������������������������������������� беттер
5 - 11
129 - 136
����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
���������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 - 11
137 - 143
�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
��������������������������������������������������������������������������������������������
5 - 11
144 - 150
5
6
7
8
9
10
11
12
Deutsch
Elektrowerkzeug - technische Daten
Akku-Baumschere CT29001HX-2 CT29001HX-4С2
Elektrowerkzeug - Code siehe Seite 10-11
Nennspannung [V] 20 * 20 *
Akkutyp Li-Ion Li-Ion
Akkuladezeit [min] 60 120
Akkuleistung [Ah] 2 4
Max. Scherkraft [N] 2600 2600
Max. Ø der abgeschnittenen Äste:
- Modus "1" [mm]
[Zoll]
15
19/32" 15
19/32"
- Modus "2" [mm]
[Zoll]
25
1" 25
1"
- Modus "3" [mm]
[Zoll]
30
1-3/16" 30
1-3/16"
Gewicht [kg]
[lb] 1,19
2�62 1,5
3�31
Schalldruck [dB(A)] — —
Schallleistung [dB(A)] — —
Beschleunigung [m/s2] —
* Die maximale anfängliche Batteriespannung (gemessen ohne Arbeitsbelastung) beträgt 20 Volt� Die Nennspannung
beträgt 18 Volt�
Geräuschinformation
Tragen Sie bei einem Schalldruck
über 85 dB(A) einen Gehörschutz.
Konformitätserklärung
Wir erklaren in alleiniger Verantwortung, dass das
unter "Elektrowerkzeug - technische Daten" beschrie-
bene Produkt allen einschlagigen Bestimmungen der
Richtlinien 2006/42/EC einschlieslich ihrer Anderun-
gen entspricht und mit folgenden Normen uberein-
stimmt:
EN 62841-1:2015,
EN 12100:2010,
EN 55014-1:2017+A11:2020,
EN 55014-2:2015�
Zertizierungs Wu Cunzhen
manager
Merit Link International AG
Stabio, Schweiz, 12�05�2022
WARNUNG - Der Benutzer muss die Be-
dienungsanleitung lesen, um die Verlet-
zungsgefahr zu verringern!
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise, Anweisungen, Abbildungen
und Spezikationen zu diesem Werk-
zeug. Nichtbeachtung der Warnungen
und Anweisungen kann zum Stromschlag, Brand und /
oder zu schweren Verletzungen führen�
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der Begriff "Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebunden)
oder batteriebetriebenes (kabellos) Elektrowerkzeug�
Sicherheit am Arbeitsplatz
Halten sie Ihren Arbeitsbereich sauber und auf-
geräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen�
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
13
Deutsch
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube ben-
den. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub
oder Dämpfe entzünden können�
Halten Sie Kinder und andere Personen während
des Betriebs des Elektrowerkzeugs fern. Bei Un-
achtsamkeit können Sie die Kontrolle über das Werk-
zeug verlieren�
Elektrische Sicherheit
Die Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
müssen in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzge-
erdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen reduzieren das Risiko ei-
nes Stromschlags�
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie etwa Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
eines Stromschlags, wenn Ihr Körper geerdet ist�
Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen oder
Nässe fern. Wenn Wasser in das Elektrowerkzeug
eindringt, erhöht sich das Risiko eines Stromschlags�
Nutzen Sie das Kabel nur bestimmungsgemäß.
Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Zie-
hen oder Trennen des Elektrowerkzeugs. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verwi-
ckelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags�
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden sie nur Verlängerungskabel,
die für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Verwendung eines für den Außenbereich zugelasse-
nen Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
Stromschlages�
Falls sich der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in
einer feuchten Umgebung nicht vermeiden lässt,
verwenden Sie einen Fi-Schutzschalter. Die Ver-
wendung eines Fi-Schutzschalters verringert das Risi-
ko eines Stromschlags� HINWEIS! Der Begriff "Fehler-
stromschutzeinrichtung (RCD)" kann durch den Begriff
"Fehlerstromschutzschalter (GFCI)" oder "Fehlerspan-
nungsschutzschalter (ELCB)" ersetzt werden�
Warnung! Vermeiden Sie Kontakt mit den freilie-
genden Metalloberächen am Getriebe, an der Ab-
schirmung etc�, da ansonsten die Gefahr eines Strom-
schlags droht�
Persönliche Sicherheit
Seien Sie aufmerksam, achten sie darauf, was
sie tun, und gehen sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen sie das
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Me-
dikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann ernsthafte
Verletzungen zur Folge haben�
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tra-
gen Sie immer einen Augenschutz. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Ge-
hörschutz je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu-
ges verringert das Risiko von Personenschäden�
Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Einschal-
ten des Elektrowerkzeugs. Vergewissern Sie sich,
dass der Schalter in der Aus-Stellung ist, bevor Sie
das Elektrowerkzeug an die Stromquelle und / oder
Batterie anschließen, in die Hand nehmen oder
transportieren. Wenn Sie beim Tragen des Elektro-
werkzeugs den Finger am Schalter haben oder das
Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversor-
gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen�
Bevor das Elektrowerkzeug eingeschaltet wird,
entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Schrau-
benschlüssel. Ein Schraubenschlüssel oder Einstell-
schlüssel, der sich in einem rotierenden Teil des Elek-
trowerkzeugs bendet, kann zu Verletzungen führen.
Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen sie für ei-
nen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren�
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie kei-
ne weite Kleidung oder Schmuck. Halten Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von beweglichen
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden�
Wenn die Werkzeuge für den Anschluss von
Staubabsaugung und Sammeleinrichtungen vor-
gesehen sind, vergewissern Sie sich, dass diese
ordnungsgemäß angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung dieser Einrichtun-
gen kann Gefährdungen durch Staub verringern�
Lassen Sie sich nicht durch Vertrautheit mit dem
Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben)
von der strikten Einhaltung der Sicherheitsvor-
schriften für das vorliegende Produkt abhalten.
Eine unvorsichtige Handlung kann in Sekundenbruch-
teilen zu schweren Verletzungen führen�
Warnung! Elektrowerkzeuge können während des
Betriebs ein elektromagnetisches Feld erzeugen� Die-
ses Feld kann unter Umständen aktive oder passive
medizinische Implantate beeinussen. Um das Risiko
von schweren oder tödlichen Verletzungen zu vermei-
den empfehlen wir, dass sich Personen mit medizini-
schen Implantaten mit Ihrem Arzt und dem Implanta-
thersteller beraten, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug
verwenden�
Nutzung und Pege des Elektrowerkzeugs
Personen mit beschränkten psychophysischen oder
geistigen Fähigkeiten sowie Kinder können das Elekt-
rowerkzeug nicht benutzen, wenn sie nicht überwacht
werden oder über die Verwendung des Elektrowerk-
zeugs von einer Person unterwiesen wurden, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist�
Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Ver-
wenden Sie für ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich�
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
es sich mit dem Schalter nicht ein - und ausschal-
ten lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repa-
riert werden�
Trennen sie das Elektrowerkzeug von der
Stromversorgung bzw. der Batterie, bevor Sie Ein-
stellungen vornehmen, Zubehör wechseln oder
das Elektrowerkzeug lagern. Diese vorbeugenden
Sicherheitsmaßnahmen vermindern das Risiko, dass
das Werkzeug versehentlich eingeschaltet wird�
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Werkzeug nicht benutzen, die
mit dem Elektrowerkzeug oder diesen Anweisun-
gen nicht vertraut sind. Die Elektrowerkzeuge kön-
nen gefährlich sein, wenn sie von unerfahrenen Per-
sonen benutzt werden�
14
Deutsch
Die Elektrowerkzeuge müssen gewartet werden.
Prüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funk-
tionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektro-
werkzeugs reparieren. Viele Unfälle werden durch
schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht�
Halten Sie die Schneidewerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen�
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zube-
hör, die Einsätze etc. in Übereinstimmung mit die-
sen Anweisungen unter Berücksichtigung der Ar-
beitsbedingungen und der auszuführenden Arbeit.
Eine Benutzung des Elektrowerkzeugs für andere als
die bestimmungsgemäßen Zwecke kann zu einer ge-
fährlichen Situation führen�
Halten Sie die Handgriffe und Greifächen tro-
cken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Handgriffe und Greifächen verhindern eine sichere
Handhabung und Kontrolle über das Werkzeug in un-
erwarteten Situationen�
Benutzen Sie den Zusatzgriff bei der Arbeit mit dem
Elektrowerkzeug, weil er ein hilfreiches Hilfsmittel bei
der Handhabung des Elektrowerkzeugs ist� Das richti-
ge Halten des Elektrowerkzeugs kann das Risiko von
Unfällen und Verletzungen reduzieren�
Verwendung und Pege des Akkuwerkzeugs
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die
vom Hersteller empfohlen werden. Es besteht die
Brandgefahr, wenn ein Ladegerät, das für eine be-
stimmte Art von Akkupack geeignet ist, mit anderen
Akkus verwendet wird�
Verwenden Sie in den Elektrowerkzeugen nur
die speziell gekennzeichneten Akkus. Die Verwen-
dung von anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen�
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Metallgegenständen, wie Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen klei-
nen Metallgegenständen, die eine Überbrückung
der Kontakte verursachen können. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Brand zur Folge haben�
Bei unrichtiger Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten, bitte Kontakt vermeiden. Bei
zufälligem Kontakt, mit Wasser spülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen gelangt, suchen Sie noch
einen Arzt auf. Austretende Akkuüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen führen�
Unbeabsichtigtes Einschalten vermeiden. Stel-
len Sie vor dem Einlegen des Akku - Packs sicher,
dass der Ein- / Ausschalter in der Aus - Position
ist. Der Transport des Elektrowerkzeugs mit dem Fin-
ger auf dem Ein- / Ausschalter und Einlegen des Akku-
Packs in ein eingeschaltetes Elektrowerkzeug kann zu
Unfällen führen�
Öffnen Sie das Batteriefach nicht. Kurzschluss-
gefahr�
Bei Beschädigung und unsachgemäßer Verwen-
dung des Akkus können Dämpfe freigesetzt wer-
den. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung und
bei Beschwerden suchen Sie einen Arzt auf. Die
Dämpfe können das Atmungssystem reizen�
Wenn der Akku defekt ist, kann die Flüssigkeit
entweichen und mit benachbarten Komponenten
in Kontakt kommen. Überprüfen Sie alle betroffenen
Teile� Es ist nötig, diese Teile zu reinigen und wenn
nötig auszutauschen�
Schützen Sie die Akkus vor Hitze, z.B., auch ge-
gen kontinuierliche Sonneneinstrahlung und Feu-
er. Es besteht die Explosionsgefahr�
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Schützen Sie das Ladegerät vor Regen und
Feuchtigkeit. Das Eindringen von Wasser in ein Ak-
kuladegerät erhöht das Risiko eines Stromschlags�
Laden Sie keine anderen Akkus auf. Das Akku-
ladegerät eignet sich nur zum Auaden von Lithium -
Ionen - Batterien im angegebenen Spannungsbereich�
Da sonst Brand - und Explosionsgefahr besteht�
Halten Sie das Ladegerät sauber. Bei Verschmut-
zung besteht die Gefahr eines Stromschlags�
Überprüfen Sie das Ladegerät, die Kabel und
Stecker vor jedem Einsatz. Verwenden Sie das La-
degerät nicht, wenn Defekte festgestellt wurden.
Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen
Sie es nur von qualiziertem Fachpersonal und
nur mit Originalersatzteilen reparieren. Beschädig-
te Akkuladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das
Risiko eines Stromschlags�
Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht ent-
ammbaren Oberächen (z. B., Papier, Textilien
etc.) oder in brennbarer Umgebung. Es besteht die
Brandgefahr durch die Erwärmung des Akkuladege-
räts während des Ladevorgangs�
Service
Lassen sie das Elektrowerkzeug nur von quali-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz-
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt�
Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren und
Wechseln von Zubehörteilen�
Sicherheitshinweise für die Verwendung
des Elektrowerkzeugs
Halten Sie die freie Hand in einem si-
cheren Abstand zum Arbeitsbereich.
Eine Missachtung dieser Anweisungen
kann zu schweren Verletzungen führen
(Schnittwunden, traumatische Amputation von
Fingern usw.).
Überprüfen Sie regelmäßig die Klingen des Elekt-
rowerkzeugs auf Verformung, Risse, Ausbrüche usw�
Der Betrieb des Elektrowerkzeugs mit beschädigten
Klingen ist verboten�
Die Klingen des Elektrowerkzeugs sind äußerst
scharf, berühren Sie die Schneidkanten nicht, um
Schnittverletzungen zu vermeiden�
Besondere Vorsicht muss beim Schärfen der Klin-
gen des Elektrowerkzeugs walten gelassen werden,
um Schnittverletzungen an den Schneidkanten zu ver-
meiden�
Das Arbeiten bei Niederschlag ist untersagt� Das
Elektrowerkzeug darf nicht beim Schneefall oder Re-
gen draußen liegen gelassen werden�
15
Deutsch
Dieses Elektrowerkzeug ist zum Zurückschneiden
von Zweigen und Baumschösslingen vorgesehen�
Jede Verwendung für andere Zwecke ist strengstens
untersagt (Trennen von Drähten, Schneiden von Po-
lymermaterial usw�)� Es können dadurch Schäden am
Elektrowerkzeug entstehen, die nicht von der Garantie
abgedeckt werden�
Achten Sie beim Arbeiten auf die abzuschneidenden
Objekte� Manchmal führen spannungsführende Leitun-
gen durch Bäume und Sie können einen Stromschlag
erhalten, wenn Sie eine solche Leitung beschädigen�
Besondere Vorsicht muss beim Arbeiten in der Nähe
von Drahtzäunen und gespannten Drähten walten ge-
lassen werden� Wenn sich ein Draht in den Klingen
des Elektrowerkzeugs verfängt, kann er reißen und die
Bedienperson verletzen oder die Klingen beschädigen�
Wenn sich die bewegliche Klinge im Holz verklemmt,
versuchen Sie nicht, sie durch Hin- und Herwackeln
des Elektrowerkzeugs zu befreien� Andernfalls können
Bauteile des Elektrowerkzeugs beschädigt werden�
Schließen Sie die Klingen nach Abschluss der Ar-
beiten (wie unten beschrieben) und bringen Sie die
Schutzabdeckung an� Das Elektrowerkzeug darf nur mit
Schutzabdeckung aufbewahrt und transportiert werden�
In der Gebrauchsanweisung verwendete
Symbole
Die folgenden Symbole werden in der Gebrauchsan-
weisung verwendet, bitte ihre Bedeutung merken� Die
korrekte Interpretation der Symbole ermöglicht die
korrekte und sichere Nutzung des Elektrowerkzeuges�
Symbol Bedeutung
Akku-Baumschere
Grau markierte Sektionen -
weicher Griff (mit isolierter
Oberäche).
Seriennummernaufkleber:
CT ��� - Modell;
XX - Datum der Herstellung;
XXXXXXX - Seriennummer
Bürstenloser Motor
Alle Sicherheitsregelungen
und Anweisungen lesen�
Sicherheitsbrille tragen�
Die Batterie nicht über 45°C
aufheizen� Vor längerer di-
rekter Sonneneinstrahlung
schützen�
Symbol Bedeutung
Batterie nicht in den Haus-
müll entsorgen�
Batterie nicht dem Feuer
aussetzen�
Batterie vor Regen schüt-
zen�
Vorsicht! Potentielle Verlet-
zung durch scharfe Kanten
eines Schneidezubehörs�
min
Akkuladezeit�
Bewegungsrichtung�
Umdrehungsrichtung�
Geschlossen�
Offen�
Verboten�
Reduzieren der Öffnung
zwischen den Klingen des
Elektrowerkzeugs�
Vergrößern der Öffnung zwi-
schen den Klingen des Elek-
trowerkzeugs�
Achtung� Wichtig�
Ein Zeichen, das die Kon-
formität des Produkts mit
den wesentlichen Anforde-
rungen der EU-Richtlinien
und der harmonisierten EU-
Standards zertiziert.
16
Deutsch
Symbol Bedeutung
Nützliche Hinweise�
Elektrowerkzeug nicht in
den Hausmüll entsorgen�
Elektrowerkzeug - Bestimmungsgemä-
ßer Gebrauch
Kabellose Heckenschere zum Zurückschneiden von
Ästen, Trieben und Panzen.
Elektrowerkzeug Einzelteile
1 Bewegliche Klinge
2 Feststehende Klinge
3 Betätigungshebel
4 Ein- / Ausschalter und Modusschalter
5 Stromanzeige
6 Betriebsmodus-Anzeige
7 Akku *
8 Akkuverriegelung *
9 Kontrollschalter des Akkuladestands *
10 Anzeige des Akkuladestands *
11 Mutter
12 Sicherungsscheibe
13 Befestigungsschraube
14 Lüftungsschlitze
15 Riemen *
16 Öler *
17 Inbusschlüssel *
18 Steckschlüssel *
19 Schleifstange *
20 Schutzabdeckung
21 Ladegerät *
22 Marke *
23 Anzeige (rot) *
24 Anzeige (grün) *
* Zubehör
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Installation und Regelung der Elektro-
werkzeugteile
Montage / Demontage / Aufstellung ei-
niger Elemente ist für alle Elektrowerk-
zeug - Modelle gleich, in diesem Fall sind
in der Abbildung keine besonderen Mo-
delle angezeigt.
Schutzabdeckung (siehe Abb. 1)
Vor Arbeitsbeginn muss die Schutzabdeckung 20
wie in Abb� 1�1 gezeigt abgenommen werden�
Nach Abschluss der Arbeiten bewegen Sie die be-
wegliche Klinge 1 wie unten beschrieben nach un-
ten und bringen die Schutzabdeckung 20 an (siehe
Abb� 1�2)�
Laden des Akkus
Erste Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges
Das Elektrowerkzeug wird mit einem teilweise ge-
ladenen Akku 7 geliefert. Der Akku 7 muss vor der
ersten Nutzung vollständig geladen werden.
Ladevorgang (siehe Abb. 2)
Blockade des Akkus 8 drücken und Akku 7 heraus-
nehmen (siehe Abb� 2�1)�
Ladegerät 21 an die Stromversorgung anschließen�
Akku 7 in Ladegerät 21 einlegen (siehe Abb� 2�2)�
Das Ladegerät 21 nach Auaden vom Netz trennen.
Akku 7 aus Ladegerät 21 herausnehmen und Akku 7
in Elektrowerkzeug einlegen (siehe Abb� 2�3)�
Anzeigen des Ladegeräts (siehe Abb. 3)
Die Anzeigen des Ladegeräts 23 und 24 informieren
Sie über den Akkuladeprozess� Die Signale der Anzei-
gen 23 und 24 werden auf dem Typenschild 22 ange-
zeigt (siehe Abb� 3)�
Abb� 3�1 - (die grüne Anzeige 24 leuchtet, der Akku 7
ist nicht in das Ladegerät 21 eingesetzt) - das Ladege-
rät 21 ist mit dem Stromnetz verbunden (ladebereit)�
Abb� 3�2 - (die grüne Anzeige 24 blinkt, der Akku 7
ist in das Ladegerät 21 eingesetzt) - der Akku 7 wird
geladen�
Abb� 3�3 - (die grüne Anzeige 24 leuchtet, der
Akku 7 ist in das Ladegerät 21 eingesetzt) - der Akku 7
ist vollständig geladen�
Abb� 3�4 - (die rote Anzeige 23 leuchtet, der Akku 7
ist in das Ladegerät 21 eingesetzt) - der Ladevorgang
des Akkus 7 wurde wegen zu hoher Temperatur ab-
gebrochen� Wenn die Temperatur wieder auf normale
Werte gesunken ist, wird der Ladevorgang fortgesetzt�
Abb� 3�5 - (die rote Anzeige 23 blinkt, der Akku 7 ist
in das Ladegerät 21 eingesetzt ) - der Ladevorgang
des Akkus 7 wurde wegen eines Akkufehlers abgebro-
chen� Ersetzen Sie den fehlerhaften Akku 7� Er darf
nicht weiter verwendet werden�
Beim Ladeprozess erhitzen sich der
Akku 7 und das Ladegerät 21, das ist ein
normaler Prozess.
Ein- / Ausschalten des Elektrowerkzeu-
ges
Standby-Modus
Um das Elektrowerkzeug einzuschalten, müssen
Sie zunächst den Standby-Modus aktivieren.
Einschalten im Standby-Modus:
Halten Sie den Ein- / Ausschalter 4 2 Sekunden lang
gedrückt. Jetzt bendet sich das Elektrowerkzeug im
17
Deutsch
Standby-Modus (ein akustisches Signal ertönt und die
Stromanzeige 5 leuchtet grün (siehe Abb� 4�1))� Drü-
cken und lösen Sie den Betätigungshebel 3 zwei-
mal (siehe Abb. 4.2), um die bewegliche Klinge 1
zu lösen.
Wenn das Elektrowerkzeug 1 Minute lang im Stand-
by verweilt, ohne dass der Betätigungshebel 3 ge-
drückt wird, wird die bewegliche Klinge 1 arretiert�
Wenn das Elektrowerkzeug 10 Minuten lang im
Standby verweilt, wird es automatisch ausgeschaltet,
um Energie zu sparen (es ertönt ein akustisches Sig-
nal und die Stromanzeige 5 erlischt)�
Ausschalten im Standby-Modus:
Halten Sie den Ein- / Ausschalter 4 2 Sekunden lang
gedrückt� Der Standby-Modus wird ausgeschaltet (es
ertönt ein akustisches Signal und die Stromanzeige 5
erlischt)�
Bedienung des Elektrowerkzeuges
Schalten Sie das Elektrowerkzeug zuerst im
Standby-Modus ein und lösen Sie die Arretierung
der beweglichen Klinge 1, wie oben gezeigt (siehe
Abb. 4).
Drücken Sie auf den Betätigungshebel 3� Die be-
wegliche Klinge 1 führt einen Arbeitshub aus (die
bewegliche Klinge 1 bewegt sich nach unten (siehe
Abb� 5�1))�
Lösen Sie den Betätigungshebel 3� Die bewegliche
Klinge 1 führt einen Rückwärtshub aus (die bewegli-
che Klinge 1 bewegt sich nach oben (siehe Abb� 5�2))�
Wenn Sie den Betätigungshebel 3 länger als 3 Se-
kunden gedrückt halten, wird er in der geschlossenen
Position arretiert und fährt nicht zurück, wenn der Be-
tätigungshebel 3 gelöst wird� Dies ist für den Transport
und eine längere Einlagerung notwendig�
Funktionsmerkmale des Elektrowerk-
zeugs
Bürstenloser Motor
Das Elektrowerkzeug ist mit einem bürstenlosen Motor
ausgestattet, der folgende Vorteile bietet (im Vergleich
zum Elektrowerkzeug mit einem Bürstenmotor) bietet:
hohe Zuverlässigkeit durch das Fehlen von Ver-
schleißteilen (Kohlebürsten, Kommutator);
längere Betriebszeit pro Ladung;
kompakte Bauweise und niedriges Gewicht�
Tiefentladungsschutz
Der Akku 7 besitzt ein Sicherheitssystem zum Schutz
für Tiefentladung� Im Falle einer vollständigen Ent-
ladung wird das Elektrowerkzeug automatisch aus-
geschaltet� Achtung: versuchen Sie nicht, das
Elektrowerkzeug einzuschalten, wenn das Schutz-
system aktiviert ist, ansonsten kann der Akku 7
beschädigt werden.
Temperaturschutz
Das Temperaturschutzsystem ermöglicht die auto-
matische Abschaltung des Elektrowerkzeugs im Falle
einer Überladung oder falls der Akku 7 eine Tempe-
ratur von 70°C übersteigt� Das System garantiert den
Schutz des Elektrowerkzeugs vor Schäden im Falle
einer Nichteinhaltung der Arbeitskonditionen�
Anzeigen für den Ladezustand des Akkus (siehe
Abb. 6-7)
Beim Drücken des Schalters 9 zeigen die Anzeigen 10
den Status der Akkuladung 7 an (siehe Abb� 6-7)�
Überlastschutz
Der Überlastschutz des Motors schaltet das Elektro-
werkzeug automatisch aus, wenn es in einer Art und
Weise verwendet wird, die die Stromaufnahme unge-
wöhnlich hoch ansteigen lässt�
Beispielsweise wenn die Kraft des Motors nicht aus-
reicht, um einen dicken, festen Ast abzuschneiden,
schaltet das Elektrowerkzeug aus�
Betriebsarten (siehe Abb. 4, 8)
Sie können den Öffnungsabstand der beweglichen
Klinge 1 einstellen� Dadurch sparen Sie Zeit bei den
einzelnen Schnitten und schonen die Batterie�
Schalten Sie den Standby-Modus aus und lösen Sie
die Arretierung der beweglichen Klinge 1 wie oben ge-
zeigt (siehe Abb� 4)�
Drücken und lösen Sie den Knopf 4, um die Be-
triebsart zu wählen:
Modus "1" - Schneiden von Zweigen mit einem
Durchmesser bis 15 mm, 1 Anzeige 6 leuchtet (sie-
he Abb� 8�1);
Modus "2" - Schneiden von Zweigen mit einem
Durchmesser bis 25 mm, 2 Anzeigen 6 leuchten
(siehe Abb� 8�2);
Modus "3" - Schneiden von Zweigen mit einem
Durchmesser bis 30 mm, 3 Anzeigen 6 leuchten
(siehe Abb� 8�3)�
Tipps zum Arbeiten mit Elektrowerkzeu-
gen
Inspizieren Sie den Arbeitsbereich sorgfältig - Sie
sollten sich uneingeschränkt frei bewegen können�
Entfernen Sie Steine, Schläuche usw� unter Ihren Fü-
ßen, sofern erforderlich�
Wenn Sie auf einer Leiter arbeiten, achten Sie auf
festen, sicheren Stand� Die Leiter darf nicht wackeln�
Schalten Sie das Elektrowerkzeug wie oben be-
schrieben ein und aktivieren Sie gegebenenfalls den
Betriebsmodus�
Setzen Sie das Elektrowerkzeug so an, dass der
Ast, den Sie abschneiden möchten, zwischen den
Klingen 1 und 2 platziert ist und drücken Sie den Betä-
tigungshebel 3 (siehe Abb� 9�1)�
Schneiden Sie jeweils nur einen Ast ab� Es wird
nicht empfohlen, gebündelte Äste zu schneiden, weil
das Elektrowerkzeug dann schwerer unter Kontrolle zu
halten ist�
Achtung! Halten Sie die freie Hand in
einem sicheren Abstand zum Arbeitsbe-
reich. Abbildung 9.2 zeigt eine unzuläs-
sige Arbeitsweise, die zu schweren Ver-
18
Deutsch
letzungen führen kann (Schnittwunden, traumati-
sche Amputation von Fingern usw.).
Wenn der Überlastschutz aktiviert wurde und die
bewegliche Klinge 1 sich im Holz verklemmt hat, ver-
suchen Sie nicht, sie durch Hin- und Herwackeln des
Elektrowerkzeugs zu befreien� Andernfalls können
Bauteile des Elektrowerkzeugs beschädigt werden�
Entfernen Sie die Batterie 7 aus dem Elektrowerkzeug
und versuchen Sie dann, das bewegliche Klinge 1
durch eine vorsichtige Bewegung in der Schnittebe-
ne der beweglichen Klinge 1 herauszuziehen� Wenn
dies nicht möglich ist, nehmen Sie andere Werkzeuge
zu Hilfe, sägen Sie den Ast beispielsweise mit einer
Handsäge ab oder schneiden Sie ihn vorsichtig mit ei-
nem Messer neben der beweglichen Klinge 1 ab�
Beachten Sie Regeln zum Zurückschneiden von
Bäumen und Büschen, um diese nicht zu beschädi-
gen�
Reinigen und schmieren Sie die Klingen 1 und 2
nach Abschluss der Arbeiten (wie unten beschrieben)�
Bringen Sie die Klinge 1 in die geschlossene Positi-
on (wie oben beschrieben) und bringen Sie die Schutz-
abdeckung 20 an den Klingen 1 und 2 an�
Das Elektrowerkzeug darf nur mit Schutzabde-
ckung 20 aufbewahrt und transportiert werden�
Elektrowerkzeug - Wartung und vorbeu-
gende Maßnahmen
Entfernen Sie die Batterie 7, bevor Sie Arbeiten an
der Maschine durchführen.
Anweisungen zur Instandhaltung des Akkus
Laden, bevor Akku 7 vollständig entladen ist� Bei
schwacher Stromversorgung Arbeit unterbrochen und
Akku laden�
Akku 7 nicht überladen, das verkürzt seine Lebens-
dauer�
Akku 7 bei Zimmertemperatur von 10°C bis 40°C
(50°F - 104°F) laden�
Akku 7, wenn er längere Zeit nicht benutzt wird,
alle 6 Monate laden�
Verschlissene Akkus rechtzeitig ersetzen� Nachlas-
sende Leistung oder deutlich kürzere Laufzeiten des
Elektrowerkzeugs sind ein Hinweis darauf, dass der
Akku 7 verschlissen ist und ausgetauscht werden soll-
te� Beachten Sie, dass sich der Akku 7 bei Temperatu-
ren unter 0°C schneller entlädt�
Falls das Elektrowerkzeug lange ohne Benutzung
gelagert wurde wird empfohlen, den Akku 7 bei Raum-
temperatur zu lagern, die Akkuladung sollte bei 50%
liegen�
Schärfen der Klingen (siehe Abb. 10)
Die Klingen 1 und 2 können mit einer diamantbeleg-
ten Raspel (nicht im Lieferumfang enthalten) oder dem
Schleifstab 19 geschärft werden�
Schärfen Sie die Klingen 1 und 2 wie in der Abbil-
dung 10 gezeigt�
Wenden Sie keine übermäßige Kraft beim Schleifen
der Klingen 1 und 2 an, andernfalls erhöhen Sie den
Verschleiß der Klingen�
Die ache Seite der Klingen 1 und 2 darf nicht ge-
schärft werden� Einige sanfte Bewegungen zur Entfer-
nung der Grate genügen�
Einrichtung des Abstands zwischen den Klingen
(siehe Abb. 11)
Achten Sie auf den Abstand zwischen
den Ebenen der Klingen 1 und 2. Ist der
Abstand zu groß, kann das Schneiden
inefzient werden, während bei einem zu
schmalen Abstand den Motor überlastet und die
Lebensdauer des Elektrowerkzeugs verkürzt wer-
den kann.
Stellen Sie vor Einrichtung des Abstands sicher,
dass die Klingen 1 und 2 nicht verformt sind�
Stellen Sie den Abstand wie folgt ein:
Entfernen Sie den Akku 7 aus dem Elektrowerk-
zeug;
Lösen Sie die Befestigungsschraube 13 mit dem
Inbusschlüssel 17 (siehe Abb� 11�1);
Drehen Sie die Mutter 11 mit dem Steckschlüs-
sel 18, um den Abstand zwischen den Ebenen der
Klingen 1 und 2 zu verkleinern oder zu vergrößern
(siehe Abb� 11�2);
Ziehen die Befestigungsschraube 13 mit dem In-
busschlüssel 17 fest (siehe Abb� 11�1)�
Prüfen Sie, ob der Abstand zwischen den Ebenen
der Klingen 1 und 2 korrekt eingestellt wurde� Die Klin-
gen dürfen weder schwingen noch zu eng schließen�
Wartung der Klingen (siehe Abb. 12)
Überprüfen Sie die Klingen 1 und 2 sowohl vor Ar-
beitsbeginn als auch nach Abschluss der Arbeiten�
Schleifen Sie die Klingen gegebenenfalls wie oben
beschrieben�
Reinigen Sie die Klingen 1 und 2 nach Abschluss
der Arbeiten mit einer festen Bürste, und wischen Sie
sie dann mit einem Tuch ab�
Schmieren Sie die Schneidkanten der Klingen 1
und 2 und die beweglichen Komponenten mit dem
Öler 16 (siehe Abb� 12)�
Reinigung des Elektrowerkzeuges
Die regelmäßige Reinigung Ihres Elektrowerkzeugs ist
eine unerlässliche Voraussetzung für lange Lebens-
dauer� Reinigen Sie das Elektrowerkzeug, indem Sie
Druckluft durch die Luftschlitze 14 blasen�
After-Sales Service und Anwendungsdienstleister-
Service
Unser After-Sales-Service beantwortet Ihre Fragen zur
Instandhaltung und Reparatur Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen� Informationen über unsere Servicestel-
len, Teile-Diagramme und Informationen nden Sie
außerdem unter: www.crown-tools.com
Transport des Elektrowerkzeuges
Während des Transports darf kategorische kein me-
chanischer Druck auf die Verpackung ausgeübt werden�
Beim Abladen / Auaden ist es unzulässig, irgendei-
ne Technologie zu verwenden, die auf dem Grundsatz
der befestigenden Verpackung beruht�
Li-Ion Batterie
Die Li-Ion enthaltenden Batterien fallen unter die Be-
stimmungen des Gefahrgutrechts� Der Benutzer kann
19
Deutsch
die Batterien ohne weitere Anforderungen auf der
Straße transportieren�
Wenn der Transport von Dritten durchgeführt wird
(z�B� Lufttransport oder Spedition) müssen besonde-
re Anforderungen an Verpackung und Etikettierung
beachtet werden� Es ist erforderlich, zur Vorbereitung
des zu versendenden Gegenstands einen Experten für
Gefahrgut zu konsultieren�
Batterien dürfen nur transportiert werden, wenn das
Gehäuse unbeschädigt ist� Kontakte isolieren bzw� ab-
kleben und die Batterie so einpacken, dass sie in der
Verpackung nicht verrutschen kann� Bitte auch mögli-
che, detaillierte nationale Regelungen beachten�
Umweltschutz
Rohstoffrückgewinnung statt Müllent-
sorgung.
Elektrowerkzeug, Zubehör und Verpa-
ckung zur umweltfreundlichen Entsorgung
trennen�
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile ge-
kennzeichnet�
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Recycling-
Papier hergestellt�
Änderungen vorbehalten.
20
English
Noise information
Always wear ear protection if the sound
pressure exceed 85 dB(A).
Declaration of conformity
We declare under our sole responsibility that the
product described under "Power tool specications"
is in conformity with all relevant provisions of the
directives 2006/42/EC including their amendments
and complies with the following standards:
EN 62841-1:2015,
EN 12100:2010,
EN 55014-1:2017+A11:2020,
EN 55014-2:2015�
Certication Wu Cunzhen
manager
Merit Link International AG
Stabio, Switzerland, 12�05�2022
WARNING - To reduce the risk of injury,
user must read instruction manual!
General safety rules
WARNING! Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specica-
tions provided with this power tool. Fail-
ure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for future refer-
ence.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operat-
ed (cordless) power tool�
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents�
Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of ammable liq-
uids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes�
Power tool specication
Cordless pruning shears CT29001HX-2 CT29001HX-4С2
Power tool code see pages 10-11
Rated voltage [V] 20 * 20 *
Battery type Li-Ion Li-Ion
Battery charging time [min] 60 120
Battery capacity [Ah] 2 4
Max. shears force [N] 2600 2600
Max. Ø of cut-off branches:
- mode "1" [mm]
[inches] 15
19/32" 15
19/32"
- mode "2" [mm]
[inches] 25
1" 25
1"
- mode "3" [mm]
[inches] 30
1-3/16" 30
1-3/16"
Weight [kg]
[lb] 1,19
2�62 1,5
3�31
Sound pressure [dB(A)] — —
Acoustic power [dB(A)] — —
Weighted vibration [m/s2] —
* Maximum initial battery voltage (measured without workload) is 20 Volts� Nominal voltage is 18 Volts�
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Crown CT29001HX Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu