Mitsubishi Electric city multi PLFY-P-VCM-E2 Yükleme Rehberi

Kategori
Split sistem klimalar
Tip
Yükleme Rehberi
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Türkçe
Русский
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner
unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich durch-
lesen.
MANUEL D’INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous
assurer d’une utilisation correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner
installeert.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condiziona-
tore d’aria.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
EΓXEIPIΔIO OΔHΓIΩN EΓKATAΣTAΣHΣ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο εγκατάστασης πριν
αρχίσετε την εγκατάσταση της μονάδας κλιματισμού.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade
de ar condicionado.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru biçimde nasıl kullanılacağını öğrenmek için lütfen klima cihazını monte etmeden önce bu
elkitabını dikkatle okuyunuz.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным
руководством по установке до выполнения установки кондиционера.
Air-Conditioners For Building Application
INDOOR UNIT
PLFY-P
VCM-E2
For use with the R410A, R407C & R22
Bei Verwendung von R410A, R407C & R22
A utiliser avec le R410A, R407C et le R22
Bij gebruik van R410A, R407C & R22
Para utilizar con el R410A, R407C y el R22
Uso del refrigerante R410A, R407C e R22
Για χρήση με τα R410A, R407C και R22
Para utilizaçao com o R410A, R407C e o R22
R410A, R407C ve R22 ile beraber kullanmak için
Для использования с моделями R410A, R407С и R22
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L’INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PER L’INSTALLATORE
PARA EL INSTALADOR
PARA O INSTALADOR
ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
MONTÖR İÇİN
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
BG79U363H02_cover.indd 1 2009/03/06 8:51:47
2
Before installing the unit, make sure you read all the “Safety precau-
tions”.
Please
report to your supply authority or obtain their consent before
connecting this equipment to the power supply system.
Warning:
Describes precautions that must be observed to prevent danger of injury or
death to the user.
Caution:
Describes precautions that must be observed to prevent damage to the unit.
After installation work has been completed, explain the “Safety precautions,” use, and
maintenance of the unit to the customer according to the information in the Operation
Manual and perform the test run to ensure normal operation. Both the Installation
Manual and Operation Manual must be given to the user for keeping. These manuals
must be passed on to subsequent users.
Contents
Warning:
Ask the dealer or an authorized technician to install the air conditioner.
Install the unit at a place that can withstand its weight.
• Usethespeciedcablesforwiring.
Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask the dealer or
an authorized technician to install them.
• Donottouchtheheatexchangerns.
Install the air conditioner according to this Installation Manual.
Have all electric work done by a licensed electrician according to local regula-
tions.
If the air conditioner is installed in a small room, measures must be taken to
prevent the refrigerant concentration from exceeding the safety limit even if
the refrigerant should leak.
The cut face punched parts may cause injury by cut, etc. The installers are
requested to wear protective equipment such as gloves, etc.
1. Safety precautions .....................................................................................
2
2.
Installing the indoor unit ............................................................................2
3.
Refrigerant pipe and drain pipe .................................................................4
4.
Electrical work ...........................................................................................6
5.
Installing the grille ......................................................................................8
6.
Test run ....................................................................................................10
1. Safety precautions
: Indicates an action that must be avoided.
: Indicates that important instructions must be followed.
: Indicates a part which must be grounded.
: Indicates that caution should be taken with rotating parts.
: Indicates that the main switch must be turned off before servicing.
: Beware of electric shock.
: Beware of hot surface.
: At servicing, please shut down the power supply for both the Indoor and
Outdoor Unit.
Warning:
Carefullyreadthelabelsafxedtothemainunit.
Caution:
Do not use the existing refrigerant piping, when use R410A or R407C refriger-
ant.
Use ester oil, either oil or alkylbenzene (small amount) as the refrigerator oil to
coataresandangeconnections,whenuseR410AorR407Crefrigerant.
Do not use the air conditioner where food, pets, plants, precision instruments,
or artwork are kept.
Do not use the air conditioner in special environments.
Ground the unit.
Install an leak circuit breaker, as required.
• Usepowerlinecablesofsufcientcurrentcarryingcapacityandrating.
• Useonlyacircuitbreakerandfuseofthespeciedcapacity.
• Donottouchtheswitcheswithwetngers.
Do not touch the refrigerant pipes during and immediately after operation.
Do not operate the air conditioner with the panels and guards removed.
Do not turn off the power immediately after stopping operation.
2. Installing the indoor unit
2.1. Check the indoor unit accessories (Fig. 2-1)
The indoor unit should be supplied with the following accessories.
Accessory name Q’ty
1
Installation template 1
2
Washers (with insulation)
Washers (without insulation)
4
4
3
Pipe cover (for refrigerant piping joint)
small diameter (liquid)
large diameter (gas)
1
1
4
Band (large)
Band (small)
6
2
5
Screw with washer (M5 × 25) for mounting grille 4
6
Drain socket 1
7
Insulation 1
8
Wireless junction cable 1
Fig. 2-1
1
2 3
4 65 7
8
BG79U363H02_en.indd 2 2009/03/06 8:52:23
3
2.2. Ceiling openings and suspension bolt installation
locations (Fig. 2-2)
Using the installation template (top of the package) and the gauge (supplied as an
accessory with the grille), make an opening in the ceiling so that the main unit can
be installed as shown in the diagram. (The method for using the template and the
gauge are shown.)
*
Before using, check the dimensions of template and gauge, because they
change due to uctuations of temperature and humidity.
*
The dimensions of ceiling opening can be regulated within the range shown in
following diagram; so center the main unit against the opening of ceiling, en-
suring that the respective opposite sides on all sides of the clearance between
them becomes identical.
Use M10 (3/8”) suspension bolts.
* Suspension bolts are to be procured at the eld.
Install securely, ensuring that there is no clearance between the ceiling panel &
grille, and between the main unit & grille.
2. Installing the indoor unit
A Outer side of main unit
B Bolt pitch
C Ceiling opening
D Outer side of Grille
E Grille
F Ceiling
G Min. 500 mm (Entire periphery)
If setting the maintenance space for G, be
sure to leave is a minimum of 700 mm.
H Maintenance space
I Fresh air intake
J Angle
K Electric component box
*
Note that the space between ceiling panel of the unit and ceiling slab and etc. must be 10
to 15 mm to be left.
*
Leave the maintenance space at the electric component box end.
2.3. Installation of duct (in case of fresh air intake)
(Fig. 2-3)
Caution:
Linkage of duct fan and air conditioner
ln case that a duct fan is used, be sure to make it linked with the air conditioner
when outside air is taken.
Do not run the duct fan only. It can cause dew drop.
Makingaductange(preparedlocally)
The shape of duct ange shown left is recommended.
Installationofductange
Cut out the cutout hole. Do not knock it out.
Install a duct ange to the cutout hole of the indoor unit with three 4
× 10 tapping
screws which should be prepared locally.
Installation
of duct (should be prepared locally)
• Prepare a duct of which inner diameter ts into the outer diameter of the duct ange.
In case that the environment above the ceiling is high temperature and high humidity,
wrap the duct in a heat insulate to avoid causing dew drop on the wall.
A Duct ange recommended shape
(Thickness: 0.8 or more)
B 3-ø5 hole
C Detail drawing of fresh air intake
D Indoor unit
E Ceiling surface
F 3-ø2.8 Burring hole
G ø73.4 cutout hole
H Duct ange (Prepared locally)
I 4 × 10 Tapping screw (Prepared locally)
J Duct
2.4. Suspension structure (Give site of suspension
strong structure) (Fig. 2-4)
The ceiling work differs according to the construction of the building. Building con-
structors and interior decorators should be consulted for details.
(1)
Extent of ceiling removal: The ceiling must be kept completely horizontal and the
ceiling foundation (framework: wooden slats and slat holders) must be reinforced
in order to protect the ceiling from vibration.
(2)
Cut and remove the ceiling foundation.
(3) Reinforce the ends of the ceiling foundation where it has been cut and add ceiling
foundation for securing the ends of the ceiling board.
(4)
When installing the unit on a slanting ceiling, interlock a pillow between the ceiling
and the grille and set so that the unit is installed horizontally.
1 W
ooden structures
Use tie beams (single storied houses) or second oor beams (two story houses)
as reinforcing members.
Wooden beams for suspending air conditioners must be sturdy and their sides must
be at least 6 cm long if the beams are separated by not more than 90 cm and their
sides must be at least 9 cm long if the beams are separated by as much as 180
cm. The size of the suspension bolts should be ø10 (3/8”). (The bolts do not come
with the unit.)
2 Ferro-concrete structures
Secure the suspension bolts using the method shown, or use steel or wooden hang-
ers, etc. to install the suspension bolts.
A Unit
B Grille
C Pillow
D Ceiling
E Rafter
F Beam
G Roof beam
H Use inserts rated at 100-150 kg
each (procure locally)
I Suspension
bolts M10 (3/8”) (procure
locally)
J Steel reinforcing rod
1
2
Fig. 2-4
Fig. 2-2
Fig. 2-3
A
(mm)
C
(mm)
*B: Suspension bolt pitch (see Fig. 2-2 B for details)
120°
120°
ø100
ø75
30°
15
20
70
25
120°
120°
ø
100
208
92
27
+5
0
BG79U363H02_en.indd 3 2009/03/06 8:52:25
4
3. Refrigerant pipe and drain pipe
3.1. Refrigerant and drainage piping locations of indoor
unit (Fig. 3-1)
A Drain pipe
B Ceiling
C Grille
D Refrigerant pipe (liquid)
E Refrigerant pipe (gas)
F Water supply inlet
G Main unit
Fig. 3-1
A Flare cutting dimensions
Fig. 3-2
2. Installing the indoor unit
A Suspension bolt (Procure locally)
B Ceiling
C Nut (Procure locally)
D Washer (with insulation) (Accessory)
Fig. 2-5
2.5. Unit suspension procedures (Fig. 2-5)
Suspend the main unit as shown in the diagram.
1. In advance, set the parts onto the suspension bolts in the order of the washers
(with insulation), washers (without insulation) and nuts (double).
Fit the washer with cushion so that the insulation faces downward.
In case of using upper washers to suspend the main unit, the lower washers
(with insulation) and nuts (double) are to be set later.
2.
Lift the unit to the proper height of the suspension bolts to insert the mounting
plate between washers and then fasten it securely.
3.
When the main unit can not be aligned against the mounting hole on the ceiling,
it is adjustable owing to a slot provided on the mounting plate. (Fig. 2-6)
Make sure that step A is performed within 27-32 mm. Damage could result by
failing to adhere to this range.
2.6. Conrmingthepositionofmainunitandtightening
the suspension bolts (Fig. 2-7)
Using the gauge attached to the grille, ensure that the bottom of the main unit is
properly aligned with the opening of the ceiling. Be sure to conrm this, otherwise
condensation may form and drip due to air leakage etc.
Conrm that the main unit is horizontally levelled, using a level or a vinyl tube lled
with water.
After checking the position of the main unit, tighten the nuts of the suspension bolts
securely to fasten the main unit.
The installation template can be used as a protective sheet to prevent dust from
entering the main unit when the grilles are left unattached for a while or when the
ceiling materials are to be lined after installation of the unit is nished.
*
As for the details of tting, refer to the instructions given on the Installation tem-
plate.
Fig. 2-7
Fig. 2-6
E Mounting plate
F Washer (without insulation) (Accessory)
G Check using the Installation gauge
A Main unit
B Ceiling
C Gauge (Grille accessory)
D Ceiling opening dimensions
As viewed from A
3.2. Connecting pipes (Fig. 3-2)
When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes
with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100°C or more,
thickness of 12 mm or more).
The indoor parts of the drain pipe should be wrapped with polyethylene foam insula-
tion materials (specic gravity of 0.03, thickness of 9 mm or more).
Apply thin layer of refrigerant oil to pipe and joint seating surface before tightening
are nut.
Use two wrenches to tighten piping connections.
Use refrigerant piping insulation provided to insulate indoor unit connections. Insulate
carefully.
A Main unit
B Ceiling
C Installation template (Accessory)
D Screw with washer (Accessory)
Copper pipe O.D.
(mm)
Flare dimensions
øA dimensions (mm)
ø6.35 8.7 - 9.1
ø9.52 12.8 - 13.2
ø12.7 16.2 - 16.6
ø15.88 19.3 - 19.7
ø19.05 22.9 - 23.3
27
+5
0
93
Min.30
øA
90° ±0.5°
45° ±2°
R0.4~R0.8
BG79U363H02_en.indd 4 2009/03/06 8:52:26
5
Fig. 3-3
3. Refrigerant pipe and drain pipe
3.4. Drainage piping work (Fig. 3-4)
Use VP25 (O.D. ø32 (1-1/4”) PVC TUBE) for drain piping and provide 1/100 or
more downward slope.
Be sure to connect the piping joints using a polyvinyl type adhesive.
Observe the gure for piping work.
Use the included drain hose to change the extraction direction.
1 Correct piping
2 W
rong piping
A Insulation (9 mm or more)
B Downward slope (1/100 or more)
C Support metal
K Air bleeder
L Raised
M Odor trap
Grouped piping
D O.D. ø32 PVC TUBE
E Make it as large as possible
F Indoor unit
G Make the piping size large for grouped piping.
H Downward slope (1/100 or more)
I O.D. ø38 PVC
TUBE for grouped piping.
(9 mm or more insulation)
J Up to 500 mm
1. Connect the drain socket (supplied with the unit) to the drain port. (Fig. 3-5)
(Afx the tube using PVC adhesive then secure it with a band.)
2. Install a locally purchased drain pipe (PVC pipe, O.D. ø32).
(Afx the pipe using PVC adhesive then secure it with a band.)
3. Insulate the tube and pipe. (PVC pipe, O.D. ø32 and socket)
4. Check that drain ows smoothly.
5. Insulate the drain port with insulating material, then secure the material with a
band. (Both insulating material and band are supplied with the unit.)
A Unit
B Insulating material
C Band (large)
D Drain port (transparent)
E Insertion margin
F Matching
G Drain pipe (O.D. ø32 PVC TUBE)
H Insulating material (purchased locally)
I Transparent PVC pipe
J O.D. ø32 PVC TUBE (Slope 1/100 or more)
K Band (small)
L Drain socket
Fig. 3-4
Fig. 3-5
B Refrigerant pipe sizes & Flare nut tightening torque
C Apply refrigerating machine oil over the entire are seat surface.
*
Connect the joint with the following pipes: Liquid and gas pipes of P50, gas pipes of P100/P125.
(mm)
3.3. Indoor unit (Fig. 3-3)
Heat insulation for refrigerant pipes:
1 W
rap the enclosed large-sized pipe cover around the gas pipe, making sure that
the end of the pipe cover touches the side of the unit.
2 W
rap the enclosed small-sized pipe cover around the liquid pipe, making sure that
the end of the pipe cover touches the side of the unit.
3 Secure
both ends of each pipe cover with the enclosed bands. (Attach the bands
20 mm from the ends of the pipe cover.)
After connecting the refrigerant piping to the indoor unit, be sure to test the pipe
connections for gas leakage with nitrogen gas. (Check that there is no refrigerant
leakage from the refrigerant piping to the indoor unit.)
A Refrigerant pipe and insulating material
(Procure locally)
B Pipe cover (large) (Accessory)
C Pipe cover (small) (Accessory)
D Refrigerant pipe (gas)
E Refrigerant pipe (liquid)
F Band (Accessory)
G Cross-sectional view of connection
H Refrigerant pipe
I Insulating material
J Squeeze
R407C or R22 R410A
Flare nut O.D.
Liquid pipe Gas pipe
Liquid pipe Gas pipe
Pipe size
(mm)
Tightening
torque
(N·m)
Pipe size
(mm)
Tightening
torque
(N·m)
Pipe size
(mm)
Tightening
torque
(N·m)
Pipe size
(mm)
Tightening
torque
(N·m)
Liquid
pipe
(mm)
Gas
pipe
(mm)
P20/25/32/40 ODø6.35 (1/4”) 14 - 18 ODø12.7 (1/2”) 49 - 61 ODø6.35 (1/4”) 14 - 18 ODø12.7 (1/2”) 49 - 61 17 26
P50 ODø9.52 (3/8”) 14 - 18* ODø15.88 (5/8”) 49 - 61* ODø6.35 (1/4”) 14 - 18 ODø12.7 (1/2”) 49 - 61 17 26
P63/80 ODø9.52 (3/8”) 34 - 42 ODø15.88 (5/8”) 68 - 82 ODø9.52 (3/8”) 34 - 42 ODø15.88 (5/8”) 68 - 82 22 29
P100/125 ODø9.52 (3/8”) 34 - 42 ODø19.05 (3/4”) 68 - 82* ODø9.52 (3/8”) 34 - 42 ODø15.88 (5/8”) 68 - 82 22 29
Max. 15cm
Max. 20m
1.5~2m
30 30 30
1
2
BG79U363H02_en.indd 5 2009/03/06 8:52:27
6
4. Electrical work
4.1. Indoor unit (Fig. 4-1)
1. Remove 2 screws to detach the electric component cover.
2. Route each cable through the wiring intake into the electric component box. (Procure
power supply cable and control cable locally.)
3.
Securely connect the power supply cable and control cable to the terminal
blocks.
4.
Secure the cables with clamps outside the electric component box.
5. Attach the electric component cover as it was.
Do not allow slackening of the terminal screws.
Always install earth.
(Earth cable dia:
Thicker than 1.6 mm)
Fix power supply cable and control cable to electric component box by using buffer
bushing for tensile force. (PG connection or the like.)
A Electric component cover
B Electric component box
C Entry for power supply cable
D Entry for remote control cable and trans-
mission cable
E Cable clamp
F Power supply terminals (L, N,
)
G T
ransmission terminals (M1, M2, S)
H MA Remote controller terminal (1. 2)
I Indoor controller
J Power board
K Remote control cable
L Transmission cable
M Power supply cable
4.2. Power supply wiring
Power supply cable of appliance shall not be lighter than design 245 IEC 53 or 227
IEC 53.
Install an earth line longer than other cables.
A switch with at least 3 mm, 1/8 inch contact separation in each pole shall be
provided by the air conditioner installation.
Power cable size : more than 1.5 mm
2
(3-core)
[Fig.4-4]
A Switch 16 A
B Overcurrent protection 16 A
C Indoor unit
D Total operating current be less than 16 A
E Pull box
Selecting non-fuse breaker (NF) or earth leakage breaker (NV).
For breaker, means shall be provided to ensure disconnection of all active
phase conductors of the supply.
Fig. 4-1
Fig. 4-4
55 mm
12 mm
Fig. 4-2
Fig. 4-3
n When using the panel with wireless signal receiver “SLP-2ALW”, install
wireless junction cable for connecting with the cable from the panel through
the following steps before installing the main unit.
(1) Take out the wireless junction cable that is supplied with the accessories.
(2) Route the indoor controller board connector (white) of the wireless junction cable
through the main unit BUSH in the direction indicated by the arrow. (Fig. 4-2)
(3)
Route the wireless junction cable through the electric component box BUSH, and
then connect the cable to CN90 of the indoor controller board. (Fig. 4-3)
(4)
Secure the cables and wires with the clamp.
A Wireless junction cable (Accessory)
B Main unit BUSH
C Electric component box
D Electric component box BUSH
E Clamp
F Indoor controller board
BG79U363H02_en.indd 6 2009/03/06 8:52:29
7
4.3. Types of control cables
1. Wiring transmission cables
Types of transmission cable Shielding wire CVVS or CPEVS
Cable diameter More than 1.25 mm
2
Length Less than 200 m
2. M-NET Remote control cables
Types of remote control cable
Shielding wire MVVS
Cable diameter More than 0.5 to 1.25 mm
2
Length Add any portion in excess of 10 m to within
the longest allowable transmission cable
length 200 m.
3. MA Remote control cables
Types of remote control cable 2-core cable (unshielded)
Cable diameter 0.3 to 1.25 mm
2
Length Less than 200 m
4.4. Connecting remote controller, indoor and outdoor
transmission cables (Fig. 4-5)
Connect indoor unit TB5 and outdoor unit TB3. (Non-polarized 2-wire) The “S” on
indoor unit TB5 is a shielding wire connection. For specications about the con-
necting cables, refer to the outdoor unit installation manual.
Install a remote controller following the manual supplied with the remote control-
ler.
Connect the remote controller’s transmission cable within 10 m using a 0.75 mm
2
core cable. If the distance is more than 10 m, use a 1.25 mm
2
junction cable.
1 MA
Remote controller
Connect the “1” and “2” on indoor unit TB15 to a MA remote controller. (Non-polarized
2-wire)
DC 9 to 13 V between 1 and 2 (MA remote controller)
2 M-NET
Remote controller
Connect the “M1” and “M2” on indoor unit TB5 to a M-NET remote controller.
(Nonpolarized 2-wire)
DC 24 to 30 V between M1 and M2 (M-NET remote controller)
3 Wireless remote controller (When installing wireless signal receiver)
Connect the wire of wireless signal receiver (9-pole cable) to CN90 of indoor con-
troller board.
When more than two units are run under group control using wireless remote
controller, connect TB15 each with the same number.
To change Pair No. setting, refer to installation manual attached to wireless remote
controller. (In the default setting of indoor unit and wireless remote controller, Pair
No. is 0.)
A Terminal block for indoor transmission cable
B Terminal block for outdoor transmission cable (M1(A), M2(B), (S))
C Remote controller
D Wireless signal receiver
E Wireless remote controller
4.5. Setting addresses (Fig. 4-6)
(Be sure to operate with the main power turned OFF.)
There are two types of rotary switch setting available: setting addresses 1 to 9 and
over 10, and setting branch numbers.
1 How to set addresses
Example:
If Address is “3”, remain SW12 (for over 10) at “0”, and match SW11
(for 1 to 9) with “3”.
2 How to set branch numbers SW14 (Series R2 only)
Match
the indoor unit’s refrigerant pipe with the BC controller’s end connection
number.
Remain other than series R2 at “0”.
The rotary switches are all set to “0” when shipped from the factory. These switches
can be used to set unit addresses and branch numbers at will.
The determination of indoor unit addresses varies with the system at site. Set them
referring to the Data Book.
4.6. Sensing room temperature with the built-in sensor
in a remote controller
If you want to sense room temperature with the built-in sensor in a remote controller,
set SW1-1 on the control board to ON”. The setting of SW1-7 and SW1-8 as
necessary also makes it possible to adjust the air ow at a time when the heating
thermometer is OFF.
Fig. 4-6
1
2
Fig. 4-5
3
4. Electrical work
BG79U363H02_en.indd 7 2009/03/06 8:52:30
8
5.3. Installing the grille
Please pay attention because there is a restriction in the attachment position of the
grille.
5.3.1. Preparations (Fig. 5-5)
Install the two enclosed screws with washer in the main unit (at the corner refrigerant
pipe area and at the opposite corner) as shown in the diagram.
A Main unit
B Detailed diagram of installed screw with washer (accessory).
5.3.2. Temporary installation of the grille (Fig. 5-6)
Align the electric component box of the main unit and the receiver of the grille, and
then temporarily secure the grille using the bell shaped holes.
*
Make sure that the lead wiring of the grille does not get pinched between the
grille and the main unit.
A Main unit
B Electric component box
C Screw with washer (for temporary use)
D Screw with washer (Accessory)
E Grille
F Bell shaped hole
G Receiver (for SLP-2ALW)
5.3.3. Securing the grille (Fig. 5-7)
Secure the grille to the main unit by tightening the previously installed two screws
(with captive washer) as well as the two remaining screws (with captive washer).
*
Make sure that there are no gaps between the main unit and the grille or the
grille and the ceiling.
A Ceiling
B Main unit
C Grille
D Make sure that there are no gaps.
(mm)
Fig. 5-5
Fig. 5-6 Fig. 5-7
5. Installing the grille
Fig. 5-3
Fig. 5-4
5.2. Preparing to attach the grille (Fig. 5-2)
With the gauge supplied with this kit, adjust and check the positioning of the unit
relative to the ceiling. If the unit is not properly positioned in the ceiling, there may
be air leaks, condensation may form, or the up/down vanes may not operate cor-
rectly.
Make sure that the opening in the ceiling is within the following tolerances:
576
× 576 - 620 × 620
Make sure that step A is performed within 27-32 mm. Damage could result by failing
to adhere to this range.
A Main unit
B Ceiling
C Gauge (Accessory)
D Ceiling opening dimensions
5.2.1. Removing the intake grille (Fig. 5-3)
Slide the levers in the direction indicated by the arrow 1 to open the intake grille.
Unlatch the hook that secures the grille.
* Do not unlatch the hook for the intake grille.
With the intake grille in the “open” position, remove the hinge of the intake grille
from the grille as indicated by the arrow 2.
5.2.2. Removing the corner panel (Fig. 5-4)
Remove the screw from the corner of the corner panel. Slide the corner panel as
indicated by the arrow 1 to remove the corner panel.
A Intake grille
B Grille
C Intake grille levers
D Grille hook
Fig. 5-2
E Hole for the grille’s hook
F Corner panel
G Screw
15~20
5.1. Check the grille accessories (Fig. 5-1)
The grille should be supplied with the following accessories.
Accessory name Q’ty Remark
1
Grille 1 650 × 650 (mm)
2
Screw with washer 4 M5 × 0.8 × 25 (mm)
3
Gauge 1
4
Fastener 2
5
Band 2
Fig. 5-1
1
4 5
2 3
BG79U363H02_en.indd 8 2009/03/06 8:52:32
9
Fig. 5-8
5.4. Lockingtheup/downairowdirection(Fig.5-9)
The vanes of the unit can be set and locked in up or down orientations depending
upon the environment of use.
Set according to the preference of the customer.
The operation of the xed up/down vanes and all automatic controls cannot be
performed using the remote controller. In addition, the actual position of the vanes
may differ from the position indicated on the remote controller.
1 T
urn off the main power switch.
Injuries and or an electrical shock may occur while the fan of the unit is rotating.
2 Disconnect the connector for the vane motor of the vent that you want to lock.
(While
pressing the button, remove the connector in the direction indicated by
the arrow as shown in the diagram.) After removing the connector, insulate it with
tape.
3 T
o adjust the desired airow direction, slowly move the up/down vanes within the
specied range. (Fig.5-10)
Specied
range
Up/down airow
direction
Horizontal 30° Downward 45° Downward 55° Downward 70°
A (mm) 21 25 28 30
The vanes can be set between 21 and 30 mm.
Caution:
Donotsettheup/downvanespassedthespeciedrange.Condensationcould
form on and drop from the ceiling, or the unit could malfunction.
Fig. 5-9
A Button
B Vane motor
C Up/down vanes
D Connector
E Measurement standard
position of grille
F Up/down vanes
Fig. 5-10
5. Installing the grille
SLP-2ALW
Fig. 5-11
5.5. Installing the intake grille (Fig. 5-11)
Perform the procedure that is described in “5.2. Preparing to attach the grille” in
reverse order to install the intake grille and the corner panel.
A Refrigerant piping of the main unit
B Drain piping of the main unit
C Corner panel
* Installation in any position is possible.
D Position of the levers on the intake grille when sent from the factory.
* Although the clips can be installed in any of four positions.
E Receiver (for SLP-2ALW)
5.6. Check
Make sure that there is no gap between the unit and the grille, or between the grille
and the surface of the ceiling. If there is any gap between the unit and the grille, or
between the grille and the surface of the ceiling, it may cause dew to collect.
Make sure that the wires have been securely connected.
5.3.4. Wire connection (Fig. 5-8)
Be sure to connect the unit to the connector (white:10-pole/red:9-pole). Next, at-
tach the white glass tube that comes with the main unit so that the tube covers the
connector. Close the opening of the glass tube with the band.
Make sure that there is no slack in the each lead wire at the fastener on the grille.
A Fastener (Accessory)
B White glass tube
C Connector of the main unit
D Connector of the grille
E Band (Accessory)
F Receiver (for SLP-2ALW)
BG79U363H02_en.indd 9 2009/03/06 8:52:33
10
6.3. Check of drainage (Fig. 6-3)
During the trial run, ensure the water is being properly drained out and that no water
is leaking from joints.
Always check this during installation even if the unit is not required to provide cool-
ing/drying at that time.
S
imilarly, check the drainage before nishing ceiling installation in a new premises.
(1) Remove the cover of the water supply inlet and add about 1000 cc of water using
a water supply pump etc. During this process, be careful not to spray water into
the drain pump mechanism.
(2)
Conrm that water is being drained out through the drainage outlet, after switching
over from remote control mode to trial run mode.
(3)
After checking the drainage, ensure that the cover is replaced and the power
supply is isolated.
(4)
After conrming the drainage system is functioning, replace the drain plug.
Fig. 6-3
A Insert the pump end 3 to 5 cm
B Cover of water supply inlet
C About 1000 cc
D Water
E Drain plug
Fig. 6-2
6.2. Test run
The following 3 methods are available.
6.2.1. Using wired remote controller (Fig. 6-1)
1 Turn on the power at least 12 hours before the test run.
2
Press the [TEST] button twice. “TEST RUN” liquid crystal display
3
Press the [Mode selection] button. Make sure that wind is blown out.
4
Press the [Mode selection] button and switch to the cooling (or heating) mode.
Make sure that cold (or warm) wind is blown out.
5
Press the [Fan speed] button. Make sure that the wind speed is switched.
6
Check operation of the outdoor unit fan.
7
Release test run by pressing the [ON/OFF] button. Stop
8
Register a telephone number.
The telephone number of the repair shop, sales ofce, etc., to contact if an error
occurs can be registered in the remote controller. The telephone number will be
displayed when an error occurs. For registration procedures, refer to the operation
manual for the indoor unit.
6.2.2. Using wireless remote controller (Fig. 6-2)
1 Turn on the power to the unit at least 12 hours before the test run.
2 Press the
button twice continuously.
(Start this operation from the status of remote controller display turned off.)
A
and current operation mode are displayed.
3 Press
the button to activate mode, then check whether
cool air is blown out from the unit.
4 Press
the button to activate mode, then check whether
warm air is blown out from the unit.
5 Press the
button and check whether fan speed changes.
6 Press the
button and check whether the auto vane operates properly.
7 Press the ON/OFF button to stop the test run.
Note:
Point the remote controller towards the indoor unit receiver while following
steps
2
to 7.
It is not possible to run the in FAN, DRY or AUTO mode.
6. Test run
A ON/OFF button
B Test run display
C Indoor temperature liquid line
temperature display
D ON/OFF lamp
E Power display
F Error code display
T
est run remaining time display
G Set temperature button
H Mode selection button
I Fan speed button
M TEST button
Fig. 6-1
6.1. Before test run
After completing installation and the wiring and piping of the indoor and
outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply
or control wiring, wrong polarity, and no disconnection of one phase in the
supply.
Use a 500-volt megohmmeter to check that the resistance between the power
supplyterminalsandgroundisatleast1.0MΩ.
Do not carry out this test on the control wiring (low voltage circuit) termi-
nals.
Warning:
Donotusetheairconditioneriftheinsulationresistanceislessthan1.0MΩ.
°C
°C
SIMPLE
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
TEST RUN
COOL, HEAT
BG79U363H02_en.indd 10 2009/03/06 8:52:35
11
Vor dem Einbau der Anlage vergewissern, daß Sie alle Informationen
über “Sicherheitsvorkehrungen” gelesen haben.
Vor dem Anschließen dieses Gerätes an das Stromnetz Ihr Stromversor-
gungsunternehmen informieren oder dessen Genehmigung einholen.
Warnung:
Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden müssen, um den Benutzer vor
der Gefahr von Verletzungen oder tödlichen Unfällen zu bewahren.
Vorsicht:
Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden müssen, damit an der Anlage
keine Schäden entstehen.
Erläutern Sie dem Kunden nach Abschluß der Installationsarbeiten die “Sicher-
heitsvorkehrungen” sowie die Nutzung und Wartung der Anlage entsprechend den
Informationen in der Bedienungsanleitung und führen Sie einen Testlauf durch, um
sicherzustellen, daß die Anlage ordnungsgemäß funktioniert. Geben Sie dem Benutzer
sowohl die Installations- als auch die Bedienungsanleitung zur Aufbewahrung. Diese
Anleitungen sind auch den nachfolgenden Besitzern der Anlage weiterzugeben.
Inhaltsverzeichnis
Warnung:
Bitten Sie Ihren Fachhändler oder einen geprüften Fachtechniker, die Instal-
lation
der Anlage vorzunehmen.
Die Anlage an einer Stelle anbringen, die das Gewicht tragen kann.
Zur Verdrahtung die angegebenen Kabel verwenden.
Nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör verwenden, und dieses
durch Ihren Händler oder eine Vertragswerkstatt einbauen lassen.
Nicht die Wärmetauscherleitung berühren.
Die Anlage gemäß Anweisungen in diesem Installations-handbuch installie
-
ren.
Alle Elektroarbeiten müssen entsprechend den örtlichen Vorschriften von
zugelassenen Fachelektrikern ausgeführt werden.
Wenn die Anlage in einem kleinen Raum installiert wird, müssen Maßnahmen
ergriffen werden, damit die Kältemittelkonzentration auch bei Kältemittelaus
-
tritt
den Sicherheitsgrenzwert nicht überschreitet.
Die Schnittstellen der gestanzten Teile können Schnittverletzungen verur
-
sachen.
Daher sind die Installateure aufgefordert, Schutzkleidung wie etwa
Handschuhe, zu tragen.
1. Sicherheitsvorkehrungen ......................................................................... 11
2.
Anbringung der Innenanlage ................................................................... 11
3.
Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen ................................................13
4.
Elektroarbeiten ........................................................................................15
5.
Anbringung des Gitters ............................................................................17
6.
Testlauf ....................................................................................................19
1. Sicherheitsvorkehrungen
: Beschreibt eine Handlung, die unterbleiben muß.
: Zeigt an, daß wichtige Anweisungen zu befolgen sind.
: Verweist auf einen Teil der Anlage, der geerdet werden muß.
: Zeigt an, daß bei rotierenden Teilen Vorsicht geboten ist.
: Zeigt an, daß vor Beginn der Wartungsarbeiten der Hauptschalter ausgeschaltet
werden muß.
: Gefahr von elektrischem Schlag.
: Verbrennungsgefahr.
: Bei der Wartung bitte Netzstrom sowohl für die Innen als auch für die Au-
ßenanlage abschalten.
Warnung:
Sorgfältig die auf der Hauptanlage aufgebrachten Aufschriften lesen.
Vorsicht:
Bei Verwendung des Kältemittels R410A oder R407C die vorhandene Kälte-
mittelrohrleitung
nicht benutzen.
Bei Verwendung des Kältemittels R410A oder R407C Ester-Öl, Äther-Öl oder
Alkylbenzin (geringe Mengen) zum Beschichten der Konus- und Flanschan
-
schlüsse
verwenden.
• Anlage nicht an Orten verwenden, wo sich Lebensmittel, Tiere, Panzen,
PräzisionswerkzeugeoderKunstgegenständebenden.
Anlage nicht unter besonderen Umfeldbedingungen einsetzen.
Erdung der Anlage.
Einen Fehlerstromschutzschalter wie vorgesehen anbringen.
Netzstromkabel mit ausreichender Stromstärke und Nennwertauslegung
verwenden.
Nur Stromunterbrecher und Sicherungen der angegebenen Leistung verwen-
den.
Schalter nicht mit nassen Fingern berühren.
Kältemittelrohrleitung nicht während oder unmittelbar nach Betrieb berüh
-
ren.
Klimageräte nicht bei abgenommenen Verkleidungen und Schutzabdeckungen
betreiben.
Netzstrom nicht unmittelbar nach Betriebsbeendigung ausschalten.
2. Anbringung der Innenanlage
2.1. Zubehörteile der Innenanlage prüfen (Fig. 2-1)
Zum Lieferumfang der Innenanlage gehört folgendes Sonderzubehör.
Bezeichnung des Zubehörteile Anzahl
1
Montageschablone 1
2
Unterlegscheibe (mit Isolierung)
Unterlegscheibe (ohne Isolierung)
4
4
3
Rohrabdeckung (für Verbindung der Kältemittelrohrleitung)
kleiner Durchmesser (üssig)
großer Durchmesser (gasförmig)
1
1
4
Band (groß)
Band (klein)
6
2
5
Schraube mit Unterlegscheibe (M5 × 25) für Gitteranbringung
4
6
Ablaßmuffe 1
7
Isolierung 1
8
Verbindungskabel für die Fernbedienung 1
Fig. 2-1
1
2 3
4 65 7
8
BG79U363H02_de.indd 11 2009/03/06 8:53:22
12
2.2. Lage der Öffnungen in der Decke und der Befesti-
gungsschrauben für die Aufhängung (Fig. 2-2)
Mit der Installationsschablone (Oberseite der Packung) und dem Meßgerät (als
Zubehör mit dem Gitter geliefert) eine Öffnung in der Decke anbringen, damit
die Hauptanlage, wie in der Abbildung dargestellt, installiert werden kann. (Das
Verfahren zur Verwendung der Schablone und des Meßgerätes wird dargestellt.)
*
Vor Benutzung der Schablone und der Meßvorrichtung deren Abmessungen
überprüfen, weil sie sich aufgrund von Veränderungen der Temperatur und der
Luftfeuchtigkeit ändern können.
*
Die Abmessungen der Öffnungen in der Decke können im, in der nachstehenden
Darstellung gezeigten, Umfang angepaßt werden. Daher die Hauptanlage zur
Mitte der Deckenöffnungen hin anpassen und vergewissern, daß die jeweils
gegenüberliegenden Seiten überall die gleichen Abstände aufweisen.
Zur Aufhängung Stehbolzen M10 (3/8”) verwenden.
* Aufhängungsstehbolzen sind vor Ort zu beschaffen.
Sicher anbringen und vergewissern, daß zwischen Deckenplatte und Gitter sowie
zwischen Hauptanlage und Gitter keine Freiräume vorhanden sind.
2. Anbringung der Innenanlage
A Außenseite der Hauptanlage
B Abstand zwischen
C Deckenöffnung
D Außenseite des Gitters
E Gitter
F Decke
G Min. 500 mm (Gesamte Außenseite)
Bei der Einrichtung des Freiraums für
Wartung und Instandhaltung für G dafür
sorgen, daß dabei mindestens 700 mm
berücksichtigt werden.
H Freiraum für W
artung
I Frischluftansaugung
J Winkel
K Elektrokastenl
* Beachten, daß der Abstand zwischen Deckenplatte der Anlage und Deckenunterseite etc
10 bis 15 mm betragen muß.
*
Der Freiraum für Wartung und Instandhaltung auf der Seite des Elektrokastens.
2.3. Installation des Luftkanals (bei Frischluftansaugung)
(Fig. 2-3)
Vorsicht:
Verbindung von Luftkanalgebläse und Klimaanlage
Bei Verwendung eines Luftkanalgebläses dafür sorgen, daß es an die Klima
-
anlage
angeschlossen ist, wenn Außenluft angesaugt wird.
Das Luftkanalgebläse nicht allein laufen lassen. Es kann Tropfenbildung zur
Folge haben.
HerstellungeinesLuftkanalanschs(vorOrtgefertigt)
Es wird die links dargestellte Form des Luftkanalanschs empfohlen.
InstallationdesLuftkanalanschs
Das Ausstanzloch ausschneiden. Bitte nicht ausbrechen.
An jedes Ausstanzloch des Innengerätes mit drei Blechschrauben 4 × 10, die vor
Ort zu beschaffen sind, einen Luftkanalansch installieren.
Installation
des Luftkanals (vor Ort zu fertigen)
• Einen Luftkanal erstellen, dessen Innendurchmesser in den Außendurchmesser des
Luftkanalanschs passt.
Wenn der Bereich oberhalb der Decke hohe Temperatur und hohe Luftfeuchtigkeit
aufweist, den Luftkanal mit einer Wärmeisolierung umwickeln, um die Kondens-
wasserbildung an der Wand zu verhindern.
A Empfohlene Form des Luftkanalanschs
(Stärke: 0,8 oder mehr)
B 3-ø5 Loch
C Detailzeichnung der Frischluftansaugung
D Innenanlage
E Oberäche der Decke
F 3-ø2,8 Kragenloch
G ø73,4
Ausstanzloch
H Luftkanalansch (vor Ort gefertigt)
I Blechschraube 4 × 10 (vor Ort beschafft)
J Luftkanal
2.4. Bauliche Gestaltung der Aufhängung (Baustruktur
der Aufngung muß hoch belastbar sein) (Fig. 2-4)
Die Deckenkonstruktion ist von Haus zu Haus sehr unterschiedlich. Näheres ist bei
Bauingenieuren und Innenarchitekten zu erfragen.
(1)
Umfang der Eingriffe in Deckenkonstruktionen: Der Deckenverlauf muß völlig
horizontal bleiben, und die tragenden Elemente der Decke (Rahmentragwerk;
Holzlatten und Lattenträger) müssen verstärkt werden, um die Decke vor Schwin-
gungen zu schützen.
(2)
Deckenträger ausschneiden und herausnehmen.
(3) An den Schnittstellen Deckenträger verstärken und zusätzliche Deckenträger zur
Sicherung der Seiten der Deckenbalken anbringen.
(4)
Bei Montage der Innenanlage an einer schrägen Decke zwischen Decke und Gitter
eine Stütze als Sicherheitssperre anbringen und so einstellen, daß die Anlage
horizontal montiert wird.
1 Holzbauten
Verbindungsbalken (eingeschossige Häuser) oder Trägerbalken (zweigeschossige
Häuser) als Verstärkungsglieder einsetzen.
Holzbalken zur Aufhängung der Klimaanlage müssen von fester Struktur sein und
mindestens 6 cm Seitenlänge haben, wenn die Balken nicht mehr als 90 cm aus-
einanderliegen sowie 9 cm Seitenlänge aufweisen, wenn die Balken bis zu 180 cm
auseinanderliegen. Die Aufhängungsstehbolzen müssen einen Durchmesser von
10 mm (3/8”) aufweisen. (Die Stehbolzen werden nicht mit der Anlage geliefert.)
2 Stahlbetonbauweise
Die Stehbolzen der Aufhängung wie gezeigt sichern oder Stahl- oder Holzaufhängun-
gen etc. benutzen. Zur Montage der Aufhängungsstehbolzen verwenden.
A Anlage
B Gitter
C Stütze
D Decke
E Leersparren
F Balken
G Dachbalken
H Einsätze mit Nennbelastung von
jeweils 100-150 kg verwenden (vor
Ort zu beschaffen)
I M10 (3/8”)
Aufhängungsstehbolzen
(vor Ort zu beschaffen)
J Stahlstäbe zur Armierung
1
2
Fig. 2-4
Fig. 2-2
Fig. 2-3
A
(mm)
C
(mm)
*B: Abstand der Aufhängungsbolzen (Einzelheiten dazu:siehe Fig. 2-2 B)
120°
120°
ø100
ø75
30°
15
20
70
25
120°
120°
ø
100
208
92
27
+5
0
BG79U363H02_de.indd 12 2009/03/06 8:53:23
13
3. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen
3.1. Lage der Kältemittel- undAbußrohrleitung der
Innenanlage (Fig. 3-1)
A Auslaufrohr
B Decke
C Gitter
D Kältemittelrohr (üssig)
E Kältemittelrohr (gasförmig)
F Einlaß für Wasserzufuhr
G Hauptanlage
Fig. 3-1
A Abmessungen der Aufweitungsschnitte
Fig. 3-2
2. Anbringung der Innenanlage
A Aufhängungsstehbolzen
(vor Ort zu beschaffen)
B Decke
C Mutter (vor Ort zu beschaf
fen)
D
Unterlegscheibe (mit Isolierung) (Zubehör)
Fig. 2-5
2.5. Verfahren zur Aufhängung der Anlage (Fig. 2-5)
Hauptanlage, wie in der Darstellung gezeigt, aufhängen.
1. Teile auf dem Aufhängungsstehbolzen in der Reihenfolge Unterlegscheiben (mit
Isolierung), Unterlegscheiben (ohne Isolierung) und Muttern (Doppel) aufset-
zen.
Die Unterlegscheibe mit Polster anbringen, so daß die Isolierung nach unten
zeigt.
Bei Verwendung von oberen Unterlegscheiben bei der Aufhängung der Haupt-
anlage müssen untere Unterlegscheiben (mit Isolierung) und Muttern (Doppel)
später aufgesetzt werden.
2.
Anlage auf die für die Aufhängungsstehbolzen richtige Höhe anheben, so daß
die Montageplatte zwischen die Unterlegscheiben geschoben werden kann, und
dann fest anziehen.
3.
Wenn sich die Hauptanlage nicht an den Montagelöchern in der Decke ausrichten
läßt, kann sie mit einem dafür vorgesehenen Schlitz in der Montageplatte angepaßt
werden. (Fig. 2-6)
Darauf achten, daß Schritt A innerhalb von 27-32 mm ausgeführt wird. Nichtbe-
achtung dieses Bereichs kann Schäden nach sich ziehen.
2.6. Überprüfung der Position der Hauptanlage und
Festziehen der Aufhängungsstehbolzen (Fig. 2-7)
Mit der am Gitter angebrachten Meßvorrichtung vergewissern, daß die Unterseite
der Hauptanlage vorschriftsmäßig mit der Öffnung in der Decke ausgerichtet ist. Dies
muß unbedingt sichergestellt sein, da sonst Tropfenbildung durch Kondenswasser,
verursacht durch Windstöße etc. entsteht.
Vergewissern, daß die Hauptanlage waagerecht ausgerichtet ist. Dazu eine Wasser-
waage oder ein mit Wasser gefülltes, durchsichtiges Kunststoffrohr verwenden.
Nach Überprüfung der Position der Hauptanlage die Muttern der Aufhängungssteh-
bolzen fest anziehen und so die Hauptanlage endgültig befestigen.
Die Installationsschablone kann zum Schutz gegen das Eindringen von Staub in
die Hauptanlage benutzt werden, wenn die Gitter eine Zeitlang nicht angebracht
sind oder wenn die Deckenmaterialien nach Abschluß der Installation der Anlage
zur Verkleidung ausgelegt werden.
*
Näheres über die Anbringung den auf der Montageschablone gegebenen Anwei-
sungen entnehmen.
Fig. 2-7
Fig. 2-6
E Montageplatte
F
Unterlegscheibe (ohne Isolierung) (Zubehör)
G
Mit dem Installationsmeßgerät überprüfen
A Hauptanlage
B Decke
C Lehre (Gitterzubehör)
D Maße der Deckenöffnung
Ansicht von A
3.2. Rohranschlüsse (Fig. 3-2)
Wenn im Handel erhältliche Kupferrohre verwendet werden, Flüssigkeits- und
Gasrohre mit im Handel erhältlichem Isoliermaterial (Hitzebeständig bis 100°C und
mehr, Stärke 12 mm oder mehr) umwickeln.
Die in der Anlage bendlichen Teile der Ablaßrohre sollten mit Isoliermaterial aus
Schaumstoff (spezisches Gewicht 0,03 - 9 mm oder stärker) umwickelt werden.
Vor dem Anziehen der Konusmutter eine dünne Schicht Kältemittel-Öl auf das Rohr
und auf die Oberäche des Sitzes an der Nahtstelle auftragen.
Mit zwei Schraubenschlüsseln die Rohrleitungsanschlüsse fest anziehen.
Die Anschlüsse der Innenanlage mit dem mitgelieferten Isoliermaterial für die
Kältemittelrohrleitung isolieren. Beim Isolieren sorgfältig vorgehen.
A Hauptanlage
B Decke
C Montageschablone (Zubehör)
D Schraube mit Unterlegscheibe
(Zubehör)
Kupferrohr O.D.
(mm)
Aufweitungsabmessungen
øA Abmessungen (mm)
ø6,35 8,7 - 9,1
ø9,52 12,8 - 13,2
ø12,7 16,2 - 16,6
ø15,88 19,3 - 19,7
ø19,05 22,9 - 23,3
27
+5
0
93
Min.30
øA
90° ±0,5°
45° ±2°
R0,4~R0,8
BG79U363H02_de.indd 13 2009/03/06 8:53:24
14
Fig. 3-3
3. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen
3.4. Verrohrung der Dränage (Fig. 3-4)
VP25 (O.D. ø32 PVC Rohr) als Dränagerohr verwenden und 1/100 oder mehr
Gefälle vorsehen.
Die Rohrverbindungen müssen mit einem polyvinylartigen Klebemittel befestigt
werden.
Die Abbildung für die Verrohrung beachten.
Mit dem beigefügten Auslaufschlauch die Absaugrichtung ändern.
1 Richtige Verrohrung
2 Falsche V
errohrung
A Isolierung (9 mm oder mehr)
B Gefälle (1/100 oder mehr)
C Metallträger
K Entlüfter
L Angehoben
M Siphon
Sammelrohrleitung
D O.D. ø32 PVC Rohr
E So groß wie möglich auslegen
F Innenanlage
G Sammelrohrleitung möglichst groß auslegen.
H Gefälle (1/100 oder mehr)
I O.D. ø38 PVC Rohr für Sammelrohrleitung. (9 mm Isolierung oder mehr)
J Bis zu 500 mm
1. Die Ablaßmuffe (mit der Anlage gellefert) an den Dränageauslaß anschließen.
(Fig. 3-5)
(Das Rohr mit PVC-Kleber ankleben und dann mit einem Band sichern.)
2.
Ein vor Ort beschafftes Auslaufrohr (PVC-Rohr, O.D. ø32) installieren.
(Das Rohr mit PVC-Kleber ankleben und dann mit einem Band sichern.)
3.
Biegsames Rohr und Rohrleitung isolieren (PVC-Rohr, O.D. ø32 und Rohrmuffe).
4. Vergewissern, daß der Auslauf einwandfrei erfolgt.
5. Den Dränageauslaß mit Isoliermaterial isolieren, dann das Material mit einem
Band sichern. (Sowohl Isoliermaterial als auch das Band werden mit der Anlage
geliefert.)
A Anlage
B Isoliermaterial
C Band (groß)
D Dränageauslaß (transparent)
E Toleranz für den Einsatz
F Anpassung
G Auslaufrohr (PVC-Rohr, O.D. ø32)
H Isoliermaterial (vor Ort beschafft)
I Transparentes PVC-Rohr
J PVC-Rohr, O.D. ø32 (Neigung 1/100 oder mehr)
K Band (klein)
L Ablaßmuffe
Fig. 3-4
Fig. 3-5
B Größen der Kältemittelrohre & Anzugsdrehmoment für Konusmutter
C Tragen Sie Kältemaschinenöl auf die gesamte Konusauageäche auf.
*
Schließen Sie die folgenden Rohre an die Rohrverbindung an: Flüssigkeits- und Gasrohre von P50, Gasrohre von P100/P125.
(mm)
3.3. Innenanlage (Fig. 3-3)
Wärmeisolierung für Kältemittelrohre:
1 Die
mitgelieferte große Rohrabdeckung um das Gasrohr herumwickeln und dafür
sorgen, daß das Ende der Rohrabdeckung bis unmittelbar an die Anlage heran-
reicht.
2 D
ie mitgelieferte kleine Rohrabdeckung um das Flüssigkeitsrohr herumwickeln und
darauf achten, daß das Ende der Rohrabdeckung bis unmittelbar an die Seite der
Anlage heranreicht.
3 Beide
Enden jeder Rohrabdeckung mit den mitgelieferten Bändern sichern. (Die
Bänder 20 mm von den Enden der Rohrabdeckung anbringen.)
Nach Anschluß der Kältemittelrohrleitung dafür sorgen, daß die Rohrleitungsan-
schlüsse mit Stickstoffgas auf Gasdichte überprüft werden. (Sicherstellen, daß kein
Kältemittelaustritt von der Kältemittelrohrleitung zum Innenaggregat erfolgt.)
A Kältemittelrohr und Isoliermaterial
(vor Ort zu beschaffen)
B
Rohrabdeckung (groß) (Zubehör)
C Rohrabdeckung (klein) (Zubehör)
D Kältemittelrohr (gasförmig)
E Kältemittelrohr (üssig)
F Band (Zubehör)
G Querschnittansicht des Anschlusses
H Kältemittelrohr
I Isoliermaterial
J Zusammendrücken
R407C oder R22 R410A
Konusmutter O.D.
Flüssigkeitsrohrleitung Gasrohrleitung
Flüssigkeitsrohrleitung Gasrohrleitung
Rohrgröße
(mm)
Anzugsdreh-
moment
(N
·
m)
Rohrgröße
(mm)
Anzugsdreh-
moment
(N
·
m)
Rohrgröße
(mm)
Anzugsdreh-
moment
(N
·
m)
Rohrgröße
(mm)
Anzugsdreh-
moment
(N
·
m)
Flüssigkeits-
rohrleitung
(mm)
Gasrohr-
leitung
(mm)
P20/25/32/40 ODø6,35 (1/4”) 14 - 18 ODø12,7 (1/2”) 49 - 61 ODø6,35 (1/4”) 14 - 18 ODø12,7 (1/2”) 49 - 61 17 26
P50 ODø9,52 (3/8”) 14 - 18* ODø15,88 (5/8”) 49 - 61* ODø6,35 (1/4”) 14 - 18 ODø12,7 (1/2”) 49 - 61 17 26
P63/80 ODø9,52 (3/8”) 34 - 42 ODø15,88 (5/8”) 68 - 82 ODø9,52 (3/8”) 34 - 42 ODø15,88 (5/8”) 68 - 82 22 29
P100/125 ODø9,52 (3/8”) 34 - 42 ODø19,05 (3/4”) 68 - 82* ODø9,52 (3/8”) 34 - 42 ODø15,88 (5/8”) 68 - 82 22 29
Max. 15cm
Max. 20m
1,5~2m
30 30 30
1
2
BG79U363H02_de.indd 14 2009/03/06 8:53:25
15
4. Elektroarbeiten
4.1. Innenanlage (Fig. 4-1)
1. Die 2 Schrauben entfernen und den Deckel des elektrischen Anschlußkastens
abnehmen.
2.
Jedes Kabel durch den Leitungseingang in den Kasten für Elektroteile verlegen.
(Netzkabel und Steuerkabel sind vor Ort zu beschaffen.)
3.
Das Netzkabel und das Steuerkabel fest und sicher an die Klemmleisten anschließen.
4. Die Kabel außerhalb des Elektro-Anschlußkastens mit Kabelschellen befestigen.
5. Den Deckel des elektrischen Anschlußkastens wieder in seiner ursprünglichen
Position anbringen.
Schraubklemmen dürfen nicht locker sein.
Stets Erdanschluß vorsehen.
(Durchmesser des Erdungskabels: Stärker als 1,6 mm)
Netzkabel und Steuerkabel mittels Pufferbuchse gegen Zugspannung im Kasten
für Elektroteile befestigen. (PG-Anschluss o.ä.)
A Abdeckung der Elektroteile
B Elektro-Anschlußkasten
C Kabeleinführung für Netzkabel
D Kabeldurchführung für Fernbedienungs-
kabel und Übertragungskabel
E Kabelschelle
F Netzanschlußklemme (L, N,
)
G
Klemmen für Übertragungskabel (M1, M2, S)
H Klemme für MA-Fernbedienung (1. 2)
I Steuereinheit der Innenanlage
J Hauptschalttafel
K Fernbedienungskabel
L Übertragungskabel
M Netzkabel
4.2. Stromversorgungsverdrahtung
Das Stromversorgungskabel des Gerätes muss mindestens der Klasse 245 IEC
53 oder 227 IEC 53 entsprechen.
Installieren Sie ein Erdungskabel, das länger als die anderen Kabel ist.
Der Installateur der Klimaanlage hat einen Schalter mit einem Kontaktabstand von
mindestens 3 mm an jedem der Pole anzubringen.
Querschnitt des Stromversorgungskabels: min. 1,5 mm
2
(3-adrig)
[Fig.4-4]
A Schalter 16 A
B Überstromsicherung 16 A
C Innengerät
D Gesamtbetriebsstrom max. 16 A
E Anschlusskasten
Auswahl eines Unterbrechers ohne Schmelzsicherung (NF) oder eines
Erdschlussunterbrechers (NV).
Der
Unterbrecher muss so ausgelegt sein, dass die Trennung aller aktiven
Leiter der Stromversorgung gewährleistet ist.
Fig. 4-1
Fig. 4-4
55 mm
12 mm
Fig. 4-2
Fig. 4-3
n Bei Verwendung des Panels mit dem Signalempfänger “SLP-2ALW” muss
das zur Verbindung mit dem vom Panel kommenden Kabel vorgesehene
Fernbedienungs-Verbindungskabel wie folgt installiert werden, bevor das
Hauptgerät montiert wird.
(1) Das im Zubehör enthaltene Verbindungskabel für die Fernbedienung bereit le-
gen.
(2)
Den Steuerplatinenanschluss des Innengeräts (weiß) des Verbindungskabels
für die Fernbedienung in Pfeilrichtung durch die KABELDURCHFÜHRUNG im
Hauptgerät führen. (Fig. 4-2)
(3)
Das Verbindungskabel durch die KABELDURCHFÜHRUNG des elektrischen
Anschlusskastens führen und dann das Kabel an CN90 der Steuerplatine des
Innengeräts anschließen. (Fig. 4-3)
(4)
Kabel und Drähte mit der Klemme sichern.
A Verbindungskabel für die Fernbedienung (Zubehör)
B KABELDURCHFÜHRUNG des Hauptgeräts
C Elektrischer Anschlusskasten
D KABELDURCHFÜHRUNG des elektrischen Anschlusskastens
E Klemme
F Steuerplatine des Innengeräts
BG79U363H02_de.indd 15 2009/03/06 8:53:27
16
4.4. Anschluss der Fernbedienungs-, Innen- und
Außenübertragungskabel (Fig. 4-5)
Anschluss der Innenanlage TB5 und der Außenanlage TB3. (2-adrig, nichtpolarisiert)
Das “S” auf der Innenanlage TB5 ist ein abgeschirmter Leitungsanschluss. Angaben
über die technischen Daten der Anschlusskabel nden sich in den Montagehand-
büchern der Außenanlage.
Eine Fernbedienung entsprechend den Angaben im zur Fernbedienung gehörenden
Handbuch installieren.
Das Übertragungskabel der Fernbedienung mit einem Kernaderkabel von 0,75
mm
2
und einer Länge bis zu 10 m anschließen. Wenn die Entfernung mehr als 10
m beträgt, ein Verbindungskabel von 1,25 mm
2
verwenden.
1 MA-Fernbedienung
“1” und “2” am TB15 der Innenanlage an eine MA-Fernbedienung anschließen
(2-adrig, nichtpolarisiert).
9 bis 13 V Gleichstrom zwischen 1 und 2 (MA-Fernbedienung)
2 M-NET
-Fernbedienung
“M1” und “M2” am TB5 der Innenanlage an eine M-NET-Fernbedienung anschließen
(2-adrig, nichtpolarisiert).
24 bis 30 V Gleichstrom zwischen M1 und M2 (M-NET-Fernbedienung)
3 Kabellose Fernbedienung (bei Installation des kabellosen Signalempfängers)
Schließen Sie das (9-polige) Kabel des kabellosen Signalempfängers an CN90 der
Steuerkarte des Innengeräts an.
Wenn mehr als zwei Gete mit der Gruppensteuerung über die kabellose
Fernsteuerung betrieben werden, schließen Sie TB15 jeweils an der gleichen
Klemme an.
Weitere Informationen zur Änderung der Einstellung “Pair No.” nden Sie im
Installationshandbuch der kabellosen Fernbedienung. (Die Standardeinstellung
für das Innengerät und die kabellose Fernbedienung ist Pair No.= 0.)
A Klemmleiste für das Innen-Übertragungskabel
B Klemmleiste für das Außen-Übertragungskabel (M1(A), M2(B), (S))
C Fernbedienung
D Kabelloser Signalempfänger
E Kabellose Fernbedienung
4.5. Adressen einsetzen (Fig. 4-6)
(Dafür sorgen, dass bei den Arbeiten der Netzstrom auf AUS geschaltet ist.)
Zur Einstellung gibt es zwei Arten von Rotationsschaltern: Zur Einstellung der Adressen
von 1 bis 9 und über 10 sowie zur Einstellung der Abzweigungsnummern.
1 Einstellen von
Adressen
Beispiel: Wenn die Adresse “3” ist, SW12 (für mehr als 10) auf “0” lassen und
SW11 (für 1 bis 9) an “3” anpassen.
2 Einstellen von Zweignummern SW14 (nur R2-Serie)
Passen
Sie die Kältemittelleitung des Innengeräts an die Endanschlussnummer
der BC-Steuerung an.
Bei anderen als der R2-Serie auf “0” lassen.
Alle Drehschalter werden werksseitig auf 0” eingestellt. Geräteadressen und
Zweignummern lassen sich mit diesen Schaltern beliebig einstellen.
Das Festlegen von Innengeräteadressen variiert je nach dem vor Ort verwendeten
System. Beziehen Sie sich zum Einstellen auf das Datenbuch.
4.6. Messen der Raumtemperatur mit dem eingebauten
Sensor einer Fernbedienung
Wenn Sie die Raumtemperatur mit dem eingebauten Sensor einer Fernbedienung
messen wollen, stellen Sie SW1-1 an der Schalttafel auf “ON”. Durch entsprechendes
Einstellen von SW1-7 und SW1-8 kann der Luftstrom auch dann angepasst werden,
wenn das Heizungsthermometer auf OFF gestellt ist.
1
2
Fig. 4-5
3
4. Elektroarbeiten
4.3. Steuerkabelarten
1. Übertragungskabel
Übertragungskabeltypen Abgeschirmtes Kabel, CVVS oder CPEVS
Kabeldurchmesser Mehr als 1,25 mm
2
Länge Weniger als 200 m
2. Kabel der M-NET-Fernbedienung
Art des Fernbedienungskabels Abgeschirmte Elektroleitungen MVVS
Kabeldurchmesser Mehr als 0,5 bis 1,25 mm
2
Länge An jeder Stelle über 10 m bis zur maximal
zulässigen Übertragungskabelnge von
200 m.
3. Kabel der MA-Fernbedienung
Art des fernbedienungskabels 2-adriges kabel (nicht abgeschirmt)
Kabeldurchmesser 0,3 bis 1,25 mm
2
Länge Weniger als 200 m
Fig. 4-6
BG79U363H02_de.indd 16 2009/03/06 8:53:28
17
5.3. Anbringung des Gitters
Bitte aufpassen, weil es eine Begrenzung für die Position der Anbringung des Gitters
gibt.
5.3.1. Vorbereitungen (Fig. 5-5)
Wie in der Abbildung dargestellt, die beiden mitgelieferten Schrauben mit Unter-
legscheiben in der Hauptanlage (im Bereich des Eck-Kältmittelrohres und in der
gegenüberliegenden Ecke) installieren.
A Hauptanlage
B Detailabbildung der eingebauten Schraube mit Unterlegscheibe (zubehör).
5.3.2. VorläugeInstallationdesGitters(Fig.5-6)
Den Elektro-Anschlußkasten des Hauptgerätes und die Aufnahme des Gitters
aneinander ausrichten und das Gitter danach mit den glockenförmigen Öffnungen
provisorisch befestigen.
*
Dafür sorgen, daß die stromführende Elektroleitung des Gitters nicht zwi-
schen dem Gitter und der Hauptanlage eingeklemmt wird.
A Hauptanlage
B Elektro-Anschlußkasten
C Schraube mit Unterlegscheibe (für vorübergehenden Gebrauch)
D Schraube mit Unterlegscheibe (Zubehör)
E Gitter
F Glockenförmige Öffnung
G Empfänger (für SLP-2ALW)
5.3.3. Das Gitter sichern (Fig. 5-7)
Das Gitter an der Hauptanlage durch Anziehen der zuvor installierten zwei Schrau-
ben (mit unverlierbaren Unterlegscheiben) sowie die beiden restlichen Schrauben
(mit unverlierbaren Unterlegscheiben) fest anbringen.
*
Dafür sorgen, daß sich zwischen der Hauptanlage und dem Gitter oder dem
Gitter und der Decke keine Lücken benden.
A Decke
B Hauptanlage
C Gitter
D Dafür sorgen, daß keine Lücken vorhanden sind.
5. Anbringung des Gitters
5.2. Vorbereitung zum Anbringen des Gitters (Fig. 5-2)
Mit der mit diesem Bausatz gelieferten Lehre die Position der Anlage im Verhältnis
zur Zimmerdecke überprüfen. Wenn die Anlage im Verhältnis zur Zimmerdecke nicht
vorschriftsmäßig in Position gebracht wurde, kann dies zu Luftdurchlässigkeit oder
zur Bildung von Kondenswasser führen.
Vergewissern, daß die Öffnung in der Zimmerdecke innerhalb folgender Toleranzen
liegt: 576 × 576 - 620 × 620
Darauf achten, daß Schritt A innerhalb von 27-32 mm ausgeführt wird. Nichtbeach-
tung dieses Bereichs kann Schäden nach sich ziehen.
A Hauptanlage
B Decke
C Lehre (Zubehör)
D Maße der Deckenöffnung
5.2.1. Das Ansauggitter abnehmen (Fig. 5-3)
Zum Öffnen des Ansauggitters die Hebel in die Richtung, die durch Pfeil 1 gekenn-
zeichnet ist, schieben.
Den Haken, der das Gitter sichert, ausklinken.
* Den Haken für das Ansauggitter nicht ausklinken.
Das Scharnier des Ansauggitters bei geöffnetem Ansauggitter (Position “offen”)
vom Gitter wie durch Pfeil 2 gekennzcichnet, abnehmen.
5.2.2. Die Eckplatte abnehmen (Fig. 5-4)
Die Schraube von der Ecke der Eckplatte abnehmen. Die Eckplatte wie durch Pfeil
1 gekennzeichnet schieben, um so die Eckplatte abzunehmen.
A Ansauggitter
B Gitter
C Hebel des Ansauggitters
D Gitterhaken
E Öf
fnung für den Gitterhaken
F Eckplatte
G Schraube
5.1. Überprüfung des Gitterzubehörs (Fig. 5-1)
Das Gitter muß mit nachstehendem Zubehör versehen sein.
Bezeichnung des Zubehörteils
Anzahl Anmerkung
1
Gitter 1 650 × 650 (mm)
2
Schraube mit unverlierbarer
Unterlegscheibe
4 M5 × 0,8 × 25 (mm)
3
Lehre 1
4
Befestigungsteil 2
5
Band 2
(mm)
Fig. 5-5
Fig. 5-6 Fig. 5-7
Fig. 5-3
Fig. 5-4
Fig. 5-2
15~20
Fig. 5-1
1
4 5
2 3
BG79U363H02_de.indd 17 2009/03/06 8:53:29
18
5.4. Verriegelung der Richtung des Luftstroms nach
oben/nach unten (Fig. 5-9)
Je nach Einsatzbedingungen können die Schieber der Anlage in Richtung nach oben
oder nach unten eingestellt und verriegelt werden.
Die Einstellung nach den Wünschen des Kunden vornehmen.
Der Betrieb der xierten Schieber nach oben/nach unten und alle automatischen
Steuerungen kann mit der Fernbedienung nicht vorgenommen werden. Darüber
hinaus kann sich die tatsächliche Stellung der Schieber von der auf der Fernbe-
dienung angegebenen Stellung unterscheiden.
1 Den Hauptnetzschalter ausschalten.
W
enn sich der Ventilator der Anlage dreht, können Verletzungen und/oder Strom-
schläge erfolgen.
2 Den
Stecker des Schiebermotors des Gebläses, das verriegelt werden soll, tren-
nen.
(Dazu
die Taste drücken und gleichzeitig den Stecker in der Richtung abnehmen,
die durch den Pfeil, wie in der Abbildung dargestellt, angezeigt wird.) Nach Ab-
nehmen des Steckers diesen mit Klebeband isolieren.
3 Zum
Einstellen der gewünschten Luftstromrichtung die Luftklappen innerhalb des
angegebenen Bereichs langsam bewegen. (Fig. 5-10)
Angegebener
Bereich
Luftstromrichtung
nach oben/nach
unten
Horizontal 30° Nach unten 45° Nach unten 55° Nach unten 70°
A (mm) 21 25 28 30
Die Luftklappen können zwischen 21 und 30 mm eingestellt werden.
Vorsicht:
Die nach oben/nach unten gerichteten Luftklappen nicht über den angege-
b
enen Bereich hinaus einstellen. Nichtbeachtung kann Kondenswasserbildung
und Herabtropfen von der Decke oder Fehlfunktionen des Gerätes zur Folge
haben.
Fig. 5-9
A Taste
B Schiebermotor
C Schieber nach oben/nach unten
D Stecker
E Messung der Standardposition des
Gitters
F Luftklappen nach oben/nach unten
Fig. 5-10
5. Anbringung des Gitters
SLP-2ALW
Fig. 5-11
5.5. Anbringung des Ansauggitters (Fig. 5-11)
Den Ablauf der unter “5.2. Vorbereitung zum Anbringen des Gitters” beschrieben ist,
in umgekehrter Reihenfolge zum Installieren des Ansauggitters und der Eckplatte
vornehmen.
A Kältemittelrohrleitung der Hauptanlage
B Abußrohrleitung der Hauptanlage
C Eckplatte
* Installation in jeder beliebigen Stellung möglich.
D Stellung der Hebel am Ansauggitter bei Versand ab Werk.
* Obwohl die Klammern an jeder der vier Positionen angebracht werden können.
E Empfänger (Für SLP-2ALW)
5.6. Überprüfung
Vergewissern, daß keine Lücke zwischen der Anlage und dem Gitter oder zwischen
dem Gitter und der Fläche der Zimmerdecke vorhanden ist. Wenn eine Lücke zwi-
schen der Anlage und der Zimmerdecke oder zwischen dem Gitter und der Fläche
der Zimmerdecke besteht, kann dies zu Kondenswasserbildung führen.
Vergewissern, daß die Elektroleitungen fest und sicher angeschlossen wurden.
Fig. 5-8
5.3.4. Elektroanschlüsse (Fig. 5-8)
Darauf achten, daß die Anlage an den Stecker (weiß: 10-polig / rot: 9-polig)
angeschlossen wird. Danach das weiße Kabelschutzrohr aus Glas, das mit der
Hauptanlage geliefert wird, anbringen, damit das Rohr den Stecker abdeckt.
Die Öf
fnung des Kabelschutzrohrs aus Glas mit einem Band schließen.
Dafür sorgen, daß die einzelnen Elektroleitungen an der Befestigung am Gitter
keine Lockerung aufweisen.
A Befestigungsteil (Zubehör)
B Weißes Glasrohr
C Stecker der Hauptanlage
D Gitterstecker
E Band (Zubehör)
F Empfänger (für SLP-2ALW)
BG79U363H02_de.indd 18 2009/03/06 8:53:30
19
Fig. 6-3
A Pumpenende 3 bis 5 cm einführen
B Abdeckung der Wasserzufuhr
C Etwa 1000 cc
D Wasser
E Auslaufstopfen
6. Testlauf
Fig. 6-2
6.2. Testlauf
Die nachstehenden 3 Verfahren sind verfügbar.
6.2.1. Verwendung der verdrahteten Fernbedienung (Fig. 6-1)
1 Den Strom mindestens 12 Stunden vor dem Testlauf einschalten.
2 D
ie [TEST]-Taste zweimal drücken. “TEST RUN”-Flüssigkristallanzeige (LCD)
3 T
aste [Mode selection] (Wahl der Betriebsart) drücken.
Vergewissern, daß Luft ausgeblasen wird.
4 T
aste [Mode selection] (Wahl der Betriebsart) drücken und die Betriebsart
Kühlen (oder Heizen) einschalten.
Vergewissern, daß kalte (oder warme) Luft ausgeblasen wird.
5 Die
Taste [Fan speed] (Luftgeschwindigkeit) drücken. Vergewissern, daß die
Luftgeschwindigkeit eingeschaltet ist.
6 Den Betrieb des Gebläses der
Außenanlage überprüfen.
7 Durch Drücken der
Taste [ON/OFF] (EIN/AUS) den Testlauf freigeben. Stopp
8 Speichern Sie eine
Telefonnummer ein.
Die Telefonnummer eines Reparaturbetriebs, Verkaufsbüros usw. kann für eine
Kontaktaufnahme bei auftretenden Fehlern in die Fernbedienung eingespeichert
werden. Die Telefonnummer wird angezeigt, wenn ein Fehler aufgetreten ist. Für
Anweisungen für die Eingabe dieser Nummer lesen Sie die Bedienungsanleitung
des Innengerätes.
6.2.2. Verwendung der drahtlosen Fernbedienung (Fig. 6-2)
1 Mindestens 12 Stunden vor dem Testlauf den Netzstrom einschalten.
2 Die
-Taste zweimal kurz nacheinander drücken.
(Nehmen Sie diesen Schritt vor, wenn das Fernbedienungsdisplay gestoppt ist.)
A
(TESTLAUF) und die aktuelle Betriebsart werden angezeigt.
3
-Taste drücken, um (Kühlen)-Betrieb zu aktivieren. Dann
prüfen, ob Kaltluft aus der Anlage geblasen wird.
4
-Taste drücken, um (Heizung) zu aktivieren. Dann prüfen,
ob Warmluft aus der Anlage geblasen wird.
5 Die
-Taste (Gebläse) drücken und überprüfen ob sich die Gebläsedrehzahl
ändert.
6
(gebläseügel)-Taste drücken und prüfen, ob die automatische Gebläse-
ügel-Funktion einwandfrei arbeitet.
7 ON/OFF (netzstrom EIN/AUS)-T
aste drücken, um Probelauf zu beenden.
Hinweis:
Bei Ausführung der Schritte 2 b
is 7 die Fernbedienung auf das Empfangsteil
der Innenanlage richten.
Es ist nicht möglich, das Gerät in den Betriebsarten FAN, DRY oder AUTO
arbeiten zu lassen.
6.3. Überprüfung der Dränage (Fig. 6-3)
Zum Zeitpunkt des Testlaufs vergewissern, daß das Wasser vorschriftsmäßig ab-
gelassen wurde und daß kein Wasser mehr aus den Verbindungsstellen austritt.
Diese Kontrollprüfung stets bei der Installation vornehmen, selbst wenn zu diesem
Zeitpunkt die Anlage nicht zur Kühlung/Lufttrocknung benötigt wird.
K
ontrollprüfung des Abußbereichs vor Anbringung der Zimmerdecke in neuen
Räumen in gleicher Weise vornehmen.
(1)
Abdeckung des Wasserzulaufeinlasses abnehmen und etwa 1000 cc Wasser mit
einer Wasserpumpe einfüllen. Während dieses Vorgangs sorgfältig darauf achten,
daß kein Wasser in die Abußpumpenmechanik spritzt.
(2)
Vergewissern, daß das Wasser nach dem Umschalten vom Fernbedienungsbetrieb
auf Testlauf aus den Dränageauslaßöffnungen ausläuft.
(3)
Nach Überprüfung des Wasserablaufs dafür sorgen, daß die Abdeckung wieder
angebracht und der Netzanschluß isoliert ist.
(4)
Nach Sicherstellung, daß das Dränagesystem einwandfrei arbeitet, den Auslauf-
verschluß wieder anbringen.
A Taste ON/OFF
B Testlaufanzeige
C Temperaturanzeige der Innen-
anlagenüssigkeitsleitung
D Lampe ON/OFF
E Bereitschaftsanzeige
F Fehlercodeanzeige
Anzeige der verbleibenden
Testlaufzeit
G T
emperaturwahltaste
H Betriebsartwahltaste
I Gebläsegeschwindigkeitstaste
M Taste TEST
Fig. 6-1
6.1. Vor dem Testlauf
► NachInstallierung,VerdrahtungundVerlegungderRohrleitungenderIn-
nen- und Außenanlagen überprüfen und sicherstellen, daß kein Kältemittel
ausläuft, Netzstromversorgung und Steuerleitungen nicht locker sind,
Polarität nicht falsch angeordnet und keine einzelne Netzanschlußphase
getrennt ist.
► Mit einem 500-Volt-Megohmmeter überprüfen und sicherstellen, daß der
Widerstand zwischen Stromversorgungsklemmen und Erdung mindestens
1,0MΩbeträgt.
► DiesenTestnichtandenKlemmenderSteuerleitungen(Niederspannungs
-
stromkreis)
vornehmen.
Warnung:
Die Klimaanlage nicht in Betrieb nehmen, wenn der Isolationswiderstand we-
niger
als1,0MΩbeträgt.
°C
°C
SIMPLE
PAR-21MAA
ON/OFF
FILTER
CHECK
OPERATION
CLEAR
TEST
TEMP.
MENU
BACK DAY
MONITOR/SET
CLOCK
ON/OFF
TEST RUN
COOL, HEAT
BG79U363H02_de.indd 19 2009/03/06 8:53:31
20
Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement toutes les “Consignes
de sécurité”.
Veuillez consulter ou obtenir l’autorisation de votre compagnie d’élec-
tricité avant de connecter votre système.
Avertissement:
Précautions à suivre pour éviter tout danger de blessure ou de décès de
l’utilisateur.
Précaution:
Décrit les précautions qui doivent être prises pour éviter d’endommager
l’appareil.
Une fois l’installation terminée, expliquer les “Consignes de sécurité”, l’utilisation et
l’entretien de l’appareil au client conformément aux informations du mode d’emploi
et effectuer l’essai de fonctionnement en continu pour garantir un fonctionnement
normal. Le manuel d’installation et le mode d’emploi doivent être fournis à l’utilisateur
qui doit les conserver. Ces manuels doivent également être transmis aux nouveaux
utilisateurs.
Index
Avertissement:
Demandez à votre revendeur ou à un technicien agréé d’installer le climati-
seur.
Installez l’appareil sur une structure capable de supporter son poids.
Utilisez les câbles mentionnées pour les raccordements.
Utiliser uniquement les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et demander
à votre revendeur ou à une société agréée de les installer.
Ne touchez jamais les ailettes de l’échangeur de chaleur.
Installez le climatiseur en respectant les instructions du manuel d’installa
-
tion.
Demandez à un électricien agréé d’effectuer l’installation électrique confor-
mément aux réglementations locales.
Si le climatiseur est installé dans une pièce relativement petite, certaines
mesures doivent être prises pour éviter que la concentration de réfrigérant
ne dépasse le seuil de sécurité en tenant compte des possibilités de fuites
de réfrigérant.
Les parties détachées de la face prédécoupée peuvent blesser l’installateur
(coupure, etc.). Il lui est donc demandé de porter des vêtements de protection
(gants, etc.).
1. Consignes de sécurité .............................................................................
20
2. Installation de l’appareil intérieur .............................................................20
3.
Mise en place des tuyaux de réfrigérant .................................................22
4.
Installations électriques ...........................................................................24
5.
Installer la grille .......................................................................................26
6.
Marche d’essai ........................................................................................28
1. Consignes de sécurité
: Indique une action qui doit être évitée.
: Indique que des instructions importantes doivent être prises en considéra-
tion.
: Indique un élément qui doit être mis à la terre.
: Indique des précautions à prendre lors du maniement de pièces tournantes.
: Indique que l’interrupteur principal doit être désactivé avant d’effectuer tout
travail d’entretien.
: Danger d’électrocuition.
: Attention, surface chaude.
: Lors de travaux d’entretien, coupez l’alimentation de l’appareil intérieur ainsi
que de l’appareil extérieur.
Avertissement:
Prendre soin de lire les étiquettes se trouvant sur l’appareil principal.
Précaution:
Lors de l’utilisation de réfrigérant R410A ou R407C, n’utilisez jamais les tuyaux
de réfrigérant existants.
Lors de l’utilisation de réfrigérant R410A ou R407C, appliquez une petite
quantité d’huile ester, de l’huile ou de l’alkylbenzène, comme huile réfrigérante
sur les évasements et les connexions à brides.
N’utilisez pas le climatiseur près d’animaux ou de plantes ou près d’aliments,
d’instruments de précision ou d’objets d’art.
N’utilisez pas le climatiseur dans certains environnements.
Mettez l’appareil à la terre.
• Installezundisjoncteur,commespécié.
Utilisez des câbles d’alimentation dont la capacité à distribuer le courant et
la valeur nominale sont adéquates.
Utilisez uniquement un disjoncteur et un fusible de la valeur indiquée.
Ne touchez pas les interrupteurs avec les doigts mouillés.
Ne touchez pas les tuyaux de réfrigérant pendant ou immédiatement après
le fonctionnement.
Ne faites pas fonctionner le climatiseur lorsque les panneaux et dispositifs
de sécurité ont été enlevés.
Ne mettez pas l’appareil immédiatement hors tension après son fonctionne
-
ment.
2. Installation de l’appareil intérieur
2.1. Vérierlesaccessoiresquiaccompagnentl’ap-
pareil intérieur (Fig. 2-1)
L’appareil intérieur doit être livré avec les accessoires suivants:
Nom de l’accessoire Qté
1
Schéma d’installation 1
2
Rondelles (avec isolation)
Rondelles (sans isolation)
4
4
3
Cache-tuyaux (pour le raccord des tuyaux de réfrigérant)
petit diamètre (liquide)
grand diamètre (gaz)
1
1
4
Courroie (grands)
Courroie (petits)
6
2
5
Vis avec rondelle (M5 × 25) pour monter la grille 4
6
Prise d’écoulement 1
7
Isolation 1
8
Câble de jonction sans l 1
Fig. 2-1
1
2 3
4 65 7
8
BG79U363H02_fr.indd 20 2009/03/06 8:54:07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Mitsubishi Electric city multi PLFY-P-VCM-E2 Yükleme Rehberi

Kategori
Split sistem klimalar
Tip
Yükleme Rehberi