Philips HR3663/90 Kullanım kılavuzu

Kategori
Karıştırıcılar
Tip
Kullanım kılavuzu
OFF
1
2
1 2
a
b
c
d
e
j
k
m
g
i
h
f
3
3
OFF
8
45
7
9
10
ON
ON
6
1 3
456
2
789
4
p
OFF
5
1 3
456
2
789
MIN · · · · · · · · · MAX
6
ON
7
(MAX)
(MAX)
2000 ml
2000 ml MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
2000 ml
1250 ml
2000 ml
2000 ml
1800 ml
1800 ml
1800 ml
1250 ml
1800 ml
1800 ml
60 sec
60 sec
35-45 sec
35-45 sec
35-45 sec
35-45 sec
1 min
200 g
1 min
200 ml
1 min
1 min
300 ml200 g
200 g
250 ml
8 x 8 x
60 sec
6 x
60 sec
MIN · · · · · · · · · MAX
<80 °C
80 g
MAX 8 sec
50 g
MAX 30 sec
50 g
MAX 5-6 sec
70 g
MAX 30 sec
n
o
l
OFF
1
2
1 2
a
b
c
d
e
j
k
m
g
i
h
f
3
3
OFF
8
45
7
9
10
ON
ON
6
1 3
456
2
789
4
p
OFF
5
1 3
456
2
789
MIN · · · · · · · · · MAX
6
ON
7
(MAX)
(MAX)
2000 ml
2000 ml MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
2000 ml
1250 ml
2000 ml
2000 ml
1800 ml
1800 ml
1800 ml
1250 ml
1800 ml
1800 ml
60 sec
60 sec
35-45 sec
35-45 sec
35-45 sec
35-45 sec
1 min
200 g
1 min
200 ml
1 min
1 min
300 ml200 g
200 g
250 ml
8 x 8 x
60 sec
6 x
60 sec
MIN · · · · · · · · · MAX
<80 °C
80 g
MAX 8 sec
50 g
MAX 30 sec
50 g
MAX 5-6 sec
70 g
MAX 30 sec
n
o
l
HR3651, HR3652
HR3653, HR3655
HR3656, HR3657
HR3658, HR3662
HR3663, HR3664
© 2019 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4240 002 03207
EN User manual 7
DE Benutzerhandbuch 13
DA Brugervejledning 19
NL Gebruiksaanwijzing 25
FI Käyttöopas 31
FR Mode d’emploi 37
EL Εγχειρίδιο χρήσης 43
IT Manuale utente 49
NO Brukerhåndbok 55
PT Manual do utilizador 61
ES Manual del usuario 67
SV Användarhandbok 73
TR Kullanım kılavuzu 79
1 2
1 2
a
b
c
d
e
j
k
m
g
i
h
f
3
3
OFF
8
45
7
9
10
ON
ON
6
1 3
456
2
789
4
p
OFF
5
1 3
456
2
789
MIN · · · · · · · · · MAX
6
ON
7
(MAX)
(MAX)
2000 ml
2000 ml MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
2000 ml
1250 ml
2000 ml
2000 ml
1800 ml
1800 ml
1800 ml
1250 ml
1800 ml
1800 ml
60 sec
60 sec
35-45 sec
35-45 sec
35-45 sec
35-45 sec
1 min
200 g
1 min
200 ml
1 min
1 min
300 ml200 g
200 g
250 ml
8 x 8 x
60 sec
6 x
60 sec
MIN · · · · · · · · · MAX
<80 °C
80 g
MAX 8 sec
50 g
MAX 30 sec
50 g
MAX 5-6 sec
70 g
MAX 30 sec
n
o
l
OFF
1 2
1 2
a
b
c
d
e
j
k
m
g
i
h
f
3
3
OFF
8
45
7
9
10
ON
ON
6
1 3
456
2
789
4
p
OFF
5
1 3
456
2
789
MIN · · · · · · · · · MAX
6
ON
7
(MAX)
(MAX)
2000 ml
2000 ml MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
2000 ml
1250 ml
2000 ml
2000 ml
1800 ml
1800 ml
1800 ml
1250 ml
1800 ml
1800 ml
60 sec
60 sec
35-45 sec
35-45 sec
35-45 sec
35-45 sec
1 min
200 g
1 min
200 ml
1 min
1 min
300 ml200 g
200 g
250 ml
8 x 8 x
60 sec
6 x
60 sec
MIN · · · · · · · · · MAX
<80 °C
80 g
MAX 8 sec
50 g
MAX 30 sec
50 g
MAX 5-6 sec
70 g
MAX 30 sec
n
o
l
OFF
1 2
1 2
a
b
c
d
e
j
k
l
i
g
h
f
3
3
OFF
8
45
7
9
10
ON
ON
6
1 3
456
2
789
4
o
OFF
5
1 3
456
2
789
MIN · · · · · · · · · MAX
6
ON
7
(MAX)
(MAX)
2000 ml
2000 ml MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
2000 ml
1250 ml
2000 ml
2000 ml
1800 ml
1800 ml
1800 ml
1250 ml
1800 ml
1800 ml
60 sec
60 sec
35-45 sec
35-45 sec
35-45 sec
35-45 sec
1 min
200 g
80 g
1 min
200 ml
1 min
1 min
MAX 8 sec
300 ml200 g
200 g
250 ml
8 x 8 x
60 sec
6 x
60 sec
MIN · · · · · · · · · MAX
<80 °C
HR3651
HR3652
HR3653
HR3655
HR3656
HR3657
HR3658
HR3662
HR3663
HR3664
San
(x2)
(x2)
TRITAN
m
n
OFF
1 2
1 2
a
b
c
d
e
j
k
m
g
i
h
f
3
3
OFF
8
45
7
9
10
ON
ON
6
1 3
456
2
789
4
p
OFF
5
1 3
456
2
789
MIN · · · · · · · · · MAX
6
ON
7
(MAX)
(MAX)
2000 ml
2000 ml MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
MAX
2000 ml
1250 ml
2000 ml
2000 ml
1800 ml
1800 ml
1800 ml
1250 ml
1800 ml
1800 ml
60 sec
60 sec
35-45 sec
35-45 sec
35-45 sec
35-45 sec
1 min
200 g
1 min
200 ml
1 min
1 min
300 ml200 g
200 g
250 ml
8 x 8 x
60 sec
6 x
60 sec
MIN · · · · · · · · · MAX
<80 °C
80 g
MAX 8 sec
50 g
MAX 30 sec
50 g
MAX 5-6 sec
70 g
MAX 30 sec
n
o
l
7
English
EN
appliance corresponds to
the local mains voltage
before you connect the
appliance.
Do not use the appliance
if the plug or the mains
cord is damaged or has
visible cracks. If the mains
cord is damaged, you
must have it replaced by
Philips, a service centre
authorised by Philips or
similarly qualied persons
in order to avoid a hazard.
Make sure the blade
unit is securely fastened
and the lid is properly
assembled to the blender
jar before you use the
appliance.
This appliance shall not
be used by children. Keep
the appliance and its cord
out of reach of children.
This appliance can be
used by persons with
reduced physical, sensory
or mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision
or instruction concerning
use of the appliance in
a safe way and if they
1 Important
Read this user manual carefully before
you use the appliance and save it for
future reference.
Warning
Do not touch the
sharp blades when the
appliance is plugged in.
If the blades get stuck,
unplug the appliance
before you remove the
ingredients. Be careful
when handling the sharp
cutting blades, emptying
the bowl and during
cleaning.
Switch o and unplug the
appliance from the power
supply before:
Removing it from
the stand, changing
accessories or
approaching parts that
move in use.
Assembling,
disassembling or
cleaning it.
It is left unattended.
Do not immerse the
appliance in water or any
other liquid.
Check if the voltage
indicated on the
8
EN
through an external
switching device, such as
a timer, or connected to
a circuit that is regularly
switched on and o by
the utility.
Never use any
accessories or parts from
other manufacturers or
that Philips does not
specically recommend. If
you use such accessories
or parts, your guarantee
becomes invalid.
Do not exceed the
maximum indication on
the blender jar.
Do not exceed the
maximum quantities
and processing times
indicated in the relevant
table.
If food sticks to the wall of
the blender jar, switch o
the appliance and unplug
it. Then use a spatula to
remove the food from the
wall.
Never ll the blender jar
with ingredients hotter
than 80 °C.
understand the hazards
involved.
Children should be
supervised to ensure that
they do not play with the
appliance.
Be careful if hot liquid is
poured into the blender
as it can be ejected out
of the appliance due to a
sudden steaming.
Never assemble or
disassemble the blender
jar, the mill or the tumbler
to the motor base while
the power is on.
This appliance is
intended for household
use only.
Read the cleaning
procedure from “User
Manual” before use.
Do not operate the
blender for more than
30 seconds without any
ingredient. It may lead to
overheating.
Caution
In order to avoid a hazard
due to inadvertent
resetting of the thermal
cut-out, this appliance
must not be supplied
9
English
EN
Do not use glass jar right
after taking it out from
dishwasher or refrigerator.
Let it stay at room
temperature for at least
5 min before use.
Built-in safety lock
This feature ensures that you can
only switch on the appliance if the
blender jar, the mill or the tumbler is
assembled on the motor unit properly.
If the blender jar the tumbler is correctly
assembled, the built-in safety lock will
be unlocked.
Safety Feature
This blender is tted with a safety
feature which safeguards against
excessive loads. In case of overloading,
the blender automatically activates
the protection and operation will stop
and the overloading symbol will light
up on the control panel. If this occurs,
set the rotary knob to OFF, unplug the
appliance and allow it to cool down for
15 minutes. Remove the ingredients and
clear up the blender jar before starting
operation.
Electromagnetic elds
(EMF)
This Philips appliance complies with all
applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic
elds.
Blender
Warning
Never reach into the
blender jar with your
ngers or an object while
the appliance is running.
Caution
To prevent spillage, do
not put liquid more than
the maximum capacity
of the blender jar. When
you process hot liquid
or ingredients that tend
to foam, do not put
more than 1.5 liters in the
blender jar.
Do not let the appliance
run for more than
3 minutes at a time. Let
the appliance cool down
to room temperature
before you continue
processing.
Always make sure the
lid is properly closed/
assembled on the jar
and the measuring cup is
inserted properly in the
lid before you switch on
the appliance.
10
EN
n Mill jar cover
(HR3656/HR3658 only)
o Mill jar (HR3656/HR3658 only)
p Rotary knob and preset buttons:
- MIN/MAX/ON: to turn on the
blender and select a blending
speed setting.
- OFF: to turn o the blender.
- : to make smoothie.
- : to crush ice.
- : to blend briey and for easy
clean.
3 Before first time
use
Before you use the appliance and
accessories for the rst time, thoroughly
clean the parts that come into contact
with food. (Fig. 6)
Precut food into pieces of approx.
2 x 2 x 2 cm.
The maximum quantity listed above is
for reference only. For more recipes, go
to www.kitchen.philips.com.
Note
If you want to prepare a larger quantity, let the
appliance cool down to room temperature
before you process the next batch of
ingredients.
4 Important notes
Stop and unplug the appliance if there
is a pungent smell or smoke. Let it cool
down for 15 minutes.
Do not add overweight ingredients.
Otherwise, the ingredient mixture will
become too thick or too heavy to process.
Recycling
This symbol means that this
product shall not be disposed
of with normal household waste
(2012/19/EU).
Follow your country’s rules for the
separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal
helps prevent negative consequences
for the environment and human health.
2 Overview (Fig. 1)
a Measuring cup of the glass jar
(HR3652/HR3655/HR3656/
HR3657/HR3658 only)
b Lid of the glass jar (HR3652/HR3655/
HR3656/HR3657/HR3658 only)
c Glass blender jar (HR3652/HR3655/
HR3656/HR3657/HR3658 only)
d Blade unit
e Collar
f Motor unit
g Measuring cup of the plastic
jar (HR3651/HR3653/HR3657/
HR3662/HR3663/HR3664 only)
h Lid of the plastic jar (HR3651/HR3653/
HR3657/HR3662/HR3663/HR3664
only)
i Plastic blender jar (HR3651/HR3653/
HR3657/HR3662/HR3663/HR3664
only)
j Spatula
k Lid of the tumbler (HR3655/
HR3658/HR3662/HR3664 only)
l Sealing ring of the tumbler
(HR3655/HR3658/HR3662/
HR3664 only)
m Jar of the tumbler (HR3655/
HR3658/HR3662/HR3664 only)
11
English
EN
Using the tumbler jar (Fig. 3)
Make your smoothies or shakes directly with
the tumbler. Remove the blade unit and
attach the lid of the tumbler. Then you can
bring the tumbler out and enjoy directly.
Note
Never overll the tumbler jar above the
maximum level indication to avoid spillage.
Never ll the tumbler jar with soft drinks to
avoid spillage.
Using the spatula (Fig. 4)
When the blender is switched on, use
the spatula to enhance the smoothness
and consistency of result.
When the blender is switched o,
use the spatula to remove the sticky
ingredients on the jar.
Using the mill (Fig. 5)
You can use the mill to grind and chop
ingredients such as coee beans,
peppercorns, sesame seeds, rice, wheat,
coconut esh, nuts (shelled), dried soy beans,
dried peas, cheese, breadcrumbs, etc.
Note
The mill is not suitable for chopping very hard
ingredients like nutmeg and ice cubes.
Do not use the mill to process liquids such as
fruit juice.
Do not process ingredients more than the mill
jar’s MAX mark.
Never ll the mill with hot ingredients.
You can order a mill (HR3650) from your
Philips dealer or a Philips service center as an
extra accessory.
To avoid over processing the ingredients,
follow the recommended quantity and
processing time. Especially for ingredients like
nuts that can be lumpy when over processed.
To avoid overloading the appliance,
you can
Add more liquid ingredient
Process in several small batches
Use a higher speed setting
5 Safety protection
The blender has a safety protection
system. When Blender run over
3 minutes at a time, it will stop process
automatically. If you have not nished
processing after 3 minutes, switch o
the appliance and let it cool down
to room temperature. Never use over
3 minutes consecutively.
When assembling the blender jar, make
sure that the rotary knob is pointing to
OFF rst.
Do not attempt to process very thick
recipes such as bread dough or mash
potatoes.
6 Using your blender
Using the blender jar (Fig. 2)
To process ingredients briey (such as
garlic), press and hold the button.
To make a smoothie, press the
button. To stop, press the selected
program again or turn the rotary knob to
the OFF position.
To crush ice, press the button. To stop,
press the selected program again or turn
the rotary knob to the OFF position.
Note
After 1 minute, the blender will stop the
process automatically.
Do not blend dry ingredients (for example
pepper corn or star anise).
12
EN
Ingredients:
0.8kg mashed
potatoes
2 tablespoons
mixed herbs,
e.g. thyme,
parsley or
rosemary
Procedure:
1. Put the mashed
potatoes and mixed
herbs into jar.
2. Blend the recipe
for 8 seconds at
speed 10.
7 Cleaning (Fig. 6)
Caution
Before you clean the appliance, unplug it.
The cutting edges are sharp. Be careful when
you clean the blade unit.
Make sure that the cutting edges of the blade
do not come into contact with hard objects.
This may cause the blade to get blunt.
Clean the motor unit with a moist cloth.
Clean the other parts in hot water
(< 60 °C) with some washing-up liquid
or in a dishwasher.
Easy clean
Follow the steps in Fig. 6.
Note
Make sure to press and hold the button a
few times.
8 Guarantee and
service
If you have a problem, need
service, or need information, see
www.philips.com/support or contact
the Philips Consumer Care Center in
your country. The phone number is in
the worldwide guarantee leaet. If there
is no Consumer Care Center in your
country, go to your local Philips dealer.
Deutsch
13
DE
Sie das Gerät
unbeaufsichtigt lassen.
Tauchen Sie das Gerät
nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
Prüfen Sie, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen,
ob die Spannungsangabe
auf dem Gerät mit der
örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn der Netzstecker
oder das Netzkabel
beschädigt ist oder
sichtbare Risse aufweist.
Um Gefährdungen zu
vermeiden, darf ein
defektes Netzkabel nur
von einem Philips Service-
Center, einer von Philips
autorisierten Werkstatt
oder einer ähnlich
qualizierten Person durch
ein Original-Ersatzkabel
ersetzt werden.
Vergewissern Sie sich,
dass die Messereinheit
sicher befestigt ist und der
Deckel ordnungsgemäß
auf dem Mixbecher
angebracht ist, bevor Sie
das Gerät verwenden.
Dieses Gerät sollte nicht
von Kindern verwendet
werden. Halten Sie das
1 Wichtige Hinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie
sie für eine spätere Verwendung auf.
Achtung
Berühren Sie die scharfen
Messer nicht, wenn das
Gerät an das Stromnetz
angeschlossen ist. Wenn
die Messer blockiert
sind, ziehen Sie stets
den Netzstecker aus
der Steckdose, bevor
Sie die blockierenden
Zutaten entfernen. Seien
Sie vorsichtig beim
Umgang mit den scharfen
Schneidemessern, beim
Entleeren der Schüssel und
während der Reinigung.
Schalten Sie das Gerät
aus, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der
Steckdose, bevor:
Sie das Gerät aus dem
Standfuß entfernen,
Zubehörteile
austauschen, oder sich
Teilen nähern, die sich
bei Betrieb bewegen.
Sie das Gerät
zusammensetzen,
auseinandernehmen
oder reinigen.
14
DE
Dieses Gerät ist nur
für den Gebrauch im
Haushalt bestimmt.
Lesen Sie vor dem
Gebrauch den Abschnitt
zur Reinigung in der
Bedienungsanleitung.
Bedienen Sie den
Mixer nicht länger als
30 Sekunden ohne
Zutaten. Es könnte zu
einer Überhitzung führen.
Vorsicht
Um eine Gefährdung
durch versehentliches
Deaktivieren des
Überhitzungsschutzes zu
vermeiden, darf dieses
Gerät nicht an einen
externen Schalter, z.
B. einen Timer oder an
einen Stromkreis, der
regelmäßig ein- und
ausgeschaltet wird,
angeschlossen werden.
Verwenden Sie niemals
Zubehör oder Teile, die
von Drittherstellern
stammen bzw. nicht von
Philips empfohlen werden.
Wenn Sie diese(s) Zubehör
oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
Füllen Sie den Mixbecher
nicht über die MAX-
Markierung hinaus.
Gerät und das Netzkabel
außerhalb der Reichweite
von Kindern.
Dieses Gerät kann von
Personen mit verringerten
physischen, sensorischen
oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und
Kenntnis verwendet
werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt
wurden oder Anweisung
zum sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten und
die Gefahren verstanden
haben.
Achten Sie darauf, dass
Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
Seien Sie vorsichtig,
wenn heiße Flüssigkeiten
in den Mixer gegossen
werden, da diese durch
unvermittelt auftretenden
Dampf herausspritzen
können.
Setzen Sie den
Mixbecher, die Mühle
oder den Trinkbecher
niemals auf die
Motoreinheit bzw.
entfernen Sie ihn nicht,
während das Gerät
eingeschaltet ist.
Deutsch
15
DE
höchstens 1,5 Liter in den
Mixbecher füllen.
Lassen Sie das Gerät nicht
länger als 3 Minuten ohne
Unterbrechung laufen.
Lassen Sie das Gerät
auf Raumtemperatur
abkühlen, bevor Sie mit der
Verarbeitung fortfahren.
Achten Sie immer darauf,
dass der Deckel fest
geschlossen auf dem
Becher sitzt und der
Messbecher richtig im
Deckel steckt, bevor Sie
das Gerät einschalten.
Verwenden Sie den
Glasbecher nicht direkt,
nachdem Sie ihn aus
dem Geschirrspüler oder
Kühlschrank entnommen
haben. Lassen Sie ihn
bei Raumtemperatur
mindestens 5 Minuten
lang stehen, bevor Sie ihn
verwenden.
Integrierte
Sicherheitssperre
Diese Funktion stellt sicher, dass Sie
das Gerät nur einschalten können,
wenn Sie den Mixbecher, die Mühle
oder der Trinkbecher korrekt auf die
Motoreinheit gesetzt haben. Wenn der
Mixbecher oder der Trinkbecher korrekt
aufgesetzt wurde, wird die integrierte
Sicherheitssperre deaktiviert.
Überschreiten Sie nicht die
in der jeweiligen Tabelle
aufgeführten Mengen und
Verarbeitungszeiten.
Wenn Zutaten innen am
Mixbecher haften bleiben,
schalten Sie das Gerät aus,
und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose. Lösen
Sie die Zutaten dann
mithilfe eines Teigschabers
von der Becherwand.
Füllen Sie keine Zutaten in
den Mixbecher, die heißer
als 80 °C sind.
Standmixer
Achtung
Greifen Sie unter keinen
Umständen bei laufendem
Gerät mit der Hand oder
einem Gegenstand in den
Mixbecher.
Vorsicht
Um ein Auslaufen zu
verhindern, sollte die
eingefüllte Flüssigkeit
niemals das maximale
Fassungsvermögen
des Mixbechers
überschreiten. Wenn Sie
heiße Flüssigkeiten oder
Zutaten verarbeiten,
bei denen sich Schaum
bilden könnte, sollten Sie
16
DE
4. Hinweise für Verbraucher in Deutschland:
Die in Punkt 1 genannte Rückgabe ist
gesetzlich vorgeschrieben. Sammel-
und Rücknahmestellen in Deutschland:
https://www.stiftung-ear.de/.
2 Überblick (Abb. 1)
a Messbecher des Glasbechers
(nur HR3652/HR3655/HR3656/
HR3657/HR3658)
b Deckel des Glasbechers (nur HR3652/
HR3655/HR3656/HR3657/HR3658)
c Glasmixbecher (nur HR3652/
HR3655/HR3656/HR3657/HR3658)
d Messereinheit
e Manschette
f Motoreinheit
g Messbecher des Kunststobechers
(nur HR3651/HR3653/HR3657/
HR3663/HR3664/HR3662)
h Deckel des Kunststobechers
(nur HR3651/HR3653/HR3657/
HR3663/HR3664/HR3662)
i Kunststomixbecher (nur HR3651/
HR3653/HR3657/HR3663/
HR3664/HR3662)
j Heber
k Deckel des Trinkbechers (nur
HR3655/HR3658/HR3664/HR3662)
l Dichtungsring des Trinkbechers (nur
HR3655/HR3658/HR3662/HR3664)
m Becher des Trinkbechers (nur HR3655/
HR3658/HR3664/HR3662)
n Abdeckung des Mühlenbechers
(nur HR3656/HR3658)
o Mühlenbecher (nur HR3656/HR3658)
p Drehknopf und Speichertasten:
- MIN/MAX/ON (MIN/MAX/
EIN): zum Einschalten des
Mixer und zum Auswählen der
Mixergeschwindigkeitsstufe
- OFF (AUS): zum Ausschalten des
Mixers
- : zum Zubereiten von Smoothies
- : zum Zerkleinern von Eis
- : zum kurzen Mixen und für eine
leichte Reinigung
Sicherheitsfunktion
Dieser Mixer ist mit einer
Sicherheitsfunktion ausgestattet, die
ihn vor Überlastung schützt. Im Fall
einer Überlastung aktiviert der Mixer
automatisch die Schutzfunktion und
der Betrieb stoppt, und das Symbol
für die Überlastung leuchtet auf dem
Bedienfeld auf. Wenn dies der Fall ist,
stellen Sie den Drehknopf auf OFF, ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und lassen Sie das Gerät 15 Minuten lang
abkühlen. Entfernen Sie alle Zutaten, und
reinigen Sie den Mixbecher, bevor Sie das
Gerät erneut in Betrieb nehmen.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche
Normen und Regelungen bezüglich der
Gefährdung durch elektromagnetische
Felder.
Recycling
Dieses Symbol bedeutet, dass das
Produkt nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden kann
(2012/19/EU).
1. Altgeräte können kostenlos an
geeigneten Rücknahmestellen
abgegeben werden.
2. Diese werden dort fachgerecht
gesammelt oder zur Wiederverwendung
vorbereitet. Altgeräte können
Schadstoe enthalten, die der Umwelt
und der menschlichen Gesundheit
schaden können. Enthaltene Rohstoe
können durch ihre Wiederverwertung
einen Beitrag zum Umweltschutz leisten.
3. Die Löschung personenbezogener Daten
auf den zu entsorgenden Altgeräten
muss vom Endnutzer eigenverantwortlich
vorgenommen werden.
Deutsch
17
DE
beendet haben, schalten Sie das Gerät
aus, und lassen Sie es auf Raumtemperatur
abkühlen. Verwenden Sie das Gerät nie
3 aufeinander folgende Minuten.
Vergewissern Sie sich beim Anbringen
des Mixbechers, dass der Drehknopf
anfangs in der Position "OFF" (AUS) steht.
Versuchen Sie nicht, sehr zähüssige
Konsistenzen wie Brotteig oder
Kartoelpüree zu verarbeiten.
6 Verwenden des Mixers
Verwenden des
Mixbechers (Abb. 2).
Um Zutaten (wie zum Beispiel
Knoblauch) kurz zu verarbeiten, halten
Sie die Taste gedrückt.
Um einen Smoothie zuzubereiten,
drücken Sie die Taste . Um die
Zubereitung zu beenden, drücken Sie
das ausgewählte Programm erneut, oder
stellen Sie den Drehknopf auf OFF (AUS).
Um Eis zu zerkleinern, drücken Sie
die Taste . Um die Zubereitung zu
beenden, drücken Sie das ausgewählte
Programm erneut, oder stellen Sie den
Drehknopf auf OFF (AUS).
Hinweis
Nach 1 Minute unterbricht der Mixer den
Vorgang automatisch.
Mixen Sie keine trockenen Zutaten
(z. B. Pfeerkörner oder Sternanis).
Verwenden des
Trinkbechers (Abb. 3)
Bereiten Sie Ihre eigenen Smoothies
oder Shakes direkt mit dem Trinkbecher
zu. Entfernen Sie die Messereinheit, und
setzen Sie den Deckel auf den Trinkbecher.
3 Vor dem ersten
Gebrauch
Bevor Sie das Gerät und das Zubehör zum
ersten Mal verwenden, reinigen Sie die
Teile gründlich, die mit Nahrungsmitteln in
Kontakt kommen. (Abb. 6)
Schneiden Sie die Zutaten in ca.
2 x 2 x 2 cm große Würfel vor.
Die oben aufgeführte maximale Menge
dient nur der Referenz. Mehr Rezepte
nden Sie unter www.kitchen.philips.com.
Hinweis
Wenn Sie eine größere Menge verarbeiten
möchten, lassen Sie das Gerät zunächst auf
Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie die
nächste Portion an Zutaten verarbeiten.
4 Wichtige Hinweise
Halten Sie das Gerät an, und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose, wenn
ein starker Geruch oder Rauch auftritt.
Lassen Sie es 15 Minuten lang abkühlen.
Geben Sie nicht mehr Zutaten in das
Gerät als angegeben. Andernfalls wird
die Zutatenmischung zu dick oder ist
schwer zu verarbeiten.
Um Überlastung zu vermeiden, können
Sie Folgendes tun:
Geben Sie mehr üssige Zutaten hinzu.
Verarbeiteten Sie Zutaten in
mehreren kleinen Portionen.
Verwenden Sie eine höhere
Geschwindigkeitsstufe.
5 Sicherheitsschutz
Der Mixer ist mit einem
Sicherheitsschutzsystem ausgestattet.
Wenn der Mixer über 3 Minuten läuft,
stoppt der Vorgang automatisch. Wenn Sie
die Verarbeitung nach 3 Minuten noch nicht
18
DE
7 Reinigung (Abb. 6)
Vorsicht
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das
Gerät reinigen.
Die Klingen sind sehr scharf. Seien Sie
vorsichtig beim Reinigen der Messereinheiten.
Achten Sie darauf, dass die Klingen der Messer
nicht mit harten Gegenständen in Berührung
kommen. Sie könnten stumpf werden.
Reinigen Sie die Motoreinheit mit einem
feuchten Tuch.
Reinigen Sie die anderen Teile in heißem
Wasser (< 60 °C) mit einem Spülmittel
oder in einer Spülmaschine.
Einfache Reinigung
Folgen Sie den Schritten in Abb. 6.
Hinweis
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Taste
ein paar Mal gedrückt halten.
8 Garantie und
Kundendienst
Besuchen Sie bei evtl. Problemen, für Service
oder Informationen www.philips.com/support,
oder wenden Sie sich an das Philips Service-
Center in Ihrem Land. Die Telefonnummer
bendet sich in der Garantieschrift. Sollte es in
Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden
Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
Zutaten:
800 g
Kartoelbrei
2 EL
Kräutermischung,
z. B. Thymian,
Petersilie oder
Rosmarin
Zubereitung:
1. Kartoelpüree
und die
Kräutermischung
in den Behälter
geben.
2. Die Zutaten
8 Sekunden lang
auf der maxi-
malen Geschwin-
digkeitsstufe
mischen.
Anschließend können Sie den Trinkbecher
abnehmen und direkt genießen.
Hinweis
Um ein Auslaufen von Zutaten zu verhindern,
füllen Sie den Trinkbecher nicht über die
maximale Füllstandsmarkierung hinaus.
Füllen Sie den Trinkbecher nicht mit
Softdrinks, um ein Auslaufen zu vermeiden.
Verwenden des
Teigschabers (Abb. 4)
Wenn der Mixer eingeschaltet ist, verwenden
Sie den Teigschaber, um ein glatteres
gleichmäßigeres Ergebnis zu erzielen.
Wenn der Mixer ausgeschaltet ist,
verwenden Sie den Teigschaber, um Zutaten
zu entfernen, die am Becher haften.
Verwenden der Mühle
(Abb. 5)
Sie können die Mühle verwenden,
um z. B. Kaeebohnen, Pfeerkörner,
Sesamkörner, Reis, Weizen,
Kokosnusseisch, geschälte Nüsse,
getrocknete Sojabohnen, getrocknete
Erbsen, Käse, Semmelbrösel etc. zu
mahlen und zu zerkleinern.
Hinweis
Die Mühle ist zum Zerkleinern harter Zutaten
wie Muskatnüsse und Eiswürfel nicht geeignet.
Verarbeiten Sie in der Mühle keine
Flüssigkeiten wie z. B. Fruchtsaft.
Verarbeiten Sie nur so viele Zutaten wie in den
Becher der Mühle passen, der Inhalt darf die
Markierung MAX nicht überschreiten.
Füllen Sie die Mühle nie mit heißen Zutaten.
Sie können eine Mühle (HR3650) bei Ihrem
Philips Händler oder einem Philips Service-
Center als zusätzliches Zubehör erwerben.
Um eine übermäßige Verarbeitung der Zutaten
zu vermeiden, beachten Sie die empfohlenen
Mengenangaben und Verarbeitungszeiten.
Dies gilt besonders für Zutaten wie Nüsse, die
bei zu langer Verarbeitung klumpig werden.
19
Dansk
DA
på apparatet svarer til
den lokale netspænding,
før du slutter strøm til
apparatet.
Brug ikke apparatet, hvis
stikket eller netledningen
er beskadiget eller har
synlige revner. Hvis
netledningen beskadiges,
må den kun udskiftes
af Philips, et autoriseret
Philips-serviceværksted
eller en tilsvarende
kvaliceret fagmand for at
undgå enhver risiko.
Sørg for, at knivenheden
er sat godt fast, og at
låget sidder korrekt på
blenderglasset, før du
bruger apparatet.
Dette apparat må
ikke bruges af børn.
Hold apparatet og
ledningen uden for børns
rækkevidde.
Dette apparat kan
bruges af personer med
reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale
evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de
er blevet instrueret i sikker
brug af apparatet og forstår
de medfølgende risici.
1 Vigtigt
Læs denne brugsvejledning
omhyggeligt igennem, inden apparatet
tages i brug, og gem den til eventuelt
senere brug.
Advarsel
Undgå at røre ved
de skarpe knive, når
apparatet er sluttet til
strømmen. Hvis knivene
sætter sig fast, skal stikket
tages ud af stikkontakten,
inden ingredienserne
fjernes. Vær ekstra
forsigtig, når du rører
ved de skarpe skær,
tømmer skålen og under
rengøringen.
Sluk for apparatet,
og tag stikket ud af
stikkontakten, før:
Du fjerner det fra foden,
skifter tilbehør eller
kommer i nærheden af
dele, der bevæger sig
under brug.
Du samler, aftager eller
rengør det.
Det efterlades uden
opsyn.
Kom ikke apparatet ned i
vand eller anden væske.
Kontrollér, om den
angivne netspænding
DA
20
må apparatet aldrig
sluttes til en ekstern
kontaktenhed, som
f.eks. en timer, eller til et
kredsløb, som jævnligt
slås til og fra.
Brug aldrig tilbehør eller
dele fra andre fabrikanter
eller tilbehør/dele,
som ikke specikt er
anbefalet af Philips. Hvis
du anvender en sådan
type tilbehør eller dele,
annulleres garantien.
Overskrid ikke den
angivne maksimum-
markering på
blenderglasset.
Undgå at overskride de
angivne mængder og
tilberedningstider, der er
angivet i den relevante
tabel.
Hvis der sidder mad fast
på siden af blenderglasset,
skal du slukke apparatet
og tage stikket ud. Brug
derefter en spatel til at
fjerne det, der sidder fast.
Fyld aldrig blenderglasset
med ingredienser, der er
varmere end 80ºC.
Apparatet bør holdes
uden for børns
rækkevidde for at sikre, at
de ikke kan komme til at
lege med det.
Vær forsigtig, når der
hældes varm væske i
blenderen, da den kan
sprøjte ud af apparatet på
grund af den pludselige
damppåvirkning.
Du må aldrig samle eller
aftage blenderglasset,
møllekværnen eller
bægeret på motorens
basisdel, mens der er
tændt.
Dette apparat er kun
beregnet til almindelig
husholdningsbrug.
Læs rengøringsproceduren
i "Brugervejledning" før
brug.
Lad ikke blenderen køre
i mere end 30 sekunder
uden ingredienser.
Det kan medføre
overophedning.
Forsigtig
For at undgå farlige
situationer på grund af
utilsigtet nulstilling af
overophedningssikringen
21
Dansk
DA
Brug ikke blenderglasset
lige efter, at det er taget
ud af opvaskemaskinen
eller køleskabet.
Lad det forblive ved
stuetemperatur i mindst
5 minutter før brug.
Indbygget sikkerhedslås
Denne funktion sikrer, at du kun
kan tænde for apparatet, hvis
blenderglasset, møllekværnen
eller bægeret er sat korrekt på
motorenheden. Hvis blenderglasset
eller bægeret er korrekt monteret, slår
den indbyggede sikkerhedslås fra.
Sikkerhedsfunktion
Denne blender er udstyret med en
sikkerhedsfunktion, som beskytter
mod for store belastninger. I
tilfælde af overbelastning aktiverer
blenderen automatisk beskyttelsen,
blenderen stopper med at køre, og
symbolet for overbelastning lyser
på kontrolpanelet. Hvis det sker, skal
du indstille drejeknappen til OFF,
tage stikket ud af stikkontakten, og
lad apparatet køle af i 15 minutter.
Fjern ingredienserne, og gør plads i
blenderglasset, før du starter igen.
Elektromagnetiske felter
(EMF)
Dette Philips-apparat overholder
alle branchens gældende standarder
og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.
Blender
Advarsel
Stik aldrig ngre eller
køkkenredskaber ned
i blenderglasset, mens
apparatet kører.
Forsigtig
For at undgå at spilde
bør du ikke hælde mere
væske i blenderglasset
end dets maksimale
kapacitet. Når du
blender varm væske eller
ingredienser, der har
tendens til at skumme,
bør du ikke komme
mere end 1,5 liter i
blenderglasset.
Lad ikke apparatet
køre i mere end 3
minutter ad gangen. Lad
apparatet køle ned til
stuetemperatur, inden du
fortsætter.
Sørg altid for, at låget
er ordentligt lukket og
sat på glasset, og at
målebægeret er sat rigtigt
på plads i låget, inden du
tænder for apparatet.
DA
22
o Møllekværn (kun HR3656/HR3658)
p Drejeknap og forudindstillingsknapper:
- MIN/MAX/ON: Tænd for
blenderen, og vælg en
hastighedsindstilling.
- OFF: Sluk for blenderen.
- : til smoothies.
- : til isknusning
- : til kort blendning og nem
rengøring.
3 Før første brug
Før du bruger apparatet og tilbehøret
for første gang, skal du grundigt rengøre
de dele, der kommer i kontakt med
madvarer. (Fig. 6)
Skær maden i stykker på ca. 2 x 2 x 2 cm.
Den maksimale mængde, der er angivet
ovenfor, er kun til reference. Du kan nde
ere opskrifter på www.kitchen.philips.com.
Bemærk
Hvis du vil tilberede en større mængde, skal
du lade apparatet køle af til rumtemperatur,
inden du behandler næste portion ingredienser.
4 Vigtige
bemærkninger
Stop apparatet, og tag stikket ud af
stikkontakten, hvis der er en skarp lugt
eller røg. Lad det køle af i 15 minutter.
Tilsæt ikke ingredienser, som får
apparatet til at veje for meget. Ellers
bliver blandingen af ingredienser for tyk
eller for tung at tilberede.
Du kan undgå overbelastning af
apparatet ved at
Tilsætte ere ydende ingredienser
Tilberede ingredienserne i ere små
portioner
Bruge en højere
hastighedsindstilling
Genbrug
Dette symbol angiver, at dette
produkt ikke må bortskaes
sammen med almindeligt
husholdningsaald (2012/19/EU).
Følg dit lands regler for særskilt
indsamling af elektriske og elektroniske
produkter. Korrekt bortskaelse er med
til at forhindre negativ påvirkning af
miljøet og menneskers helbred.
2 Oversigt (Fig. 1)
a Blenderglassets målebæger
(kun HR3652/HR3655/HR3656/
HR3657/HR3658)
b Blenderglassets låg (kun HR3652/
HR3655/HR3656/HR3657/HR3658)
c Blenderglas i glas (kun HR3652/
HR3655/HR3656/HR3657/HR3658)
d Knivenhed
e Ring
f Motorenhed
g Plasticbægerets målebæger
(kun HR3651/HR3653/HR3657/
HR3663/HR3664/HR3662)
h Plasticbægerets låg (kun HR3651/
HR3653/HR3657/HR3663/
HR3664/HR3662)
i Blenderglas i plastic (kun HR3651/
HR3653/HR3657/HR3663/
HR3664/HR3662)
j Spatel
k Bægerets låg (kun HR3655/HR3658/
HR3664/HR3662)
l Tætningsring til beholder (kun
HR3655/HR3658/HR3662/HR3664)
m Bæger (kun HR3655/HR3658/
HR3664/HR3662)
n Møllekværnens dæksel
(kun HR3656/HR3658)
23
Dansk
DA
Brug af bægeret (Fig. 3)
Lav smoothies eller shakes direkte i
bægeret. Fjern knivenheden, og sæt
låget på bægeret. Derefter kan du tage
bægeret af og nyde indholdet direkte
fra bægeret.
Bemærk
Undgå at overfylde bægeret til over det
angivne maksimale niveau, da dette kan få
indholdet til at yde over.
Undgå at fylde bægeret med sodavand, da
det kan få indholdet til at yde over.
Brug af spatelen (Fig. 4)
Når blenderen er tændt, kan du bruge
spatelen til at give indholdet en mere
jævn konsistens.
Når blenderen er slukket, kan du bruge
spatelen til at fjerne ingredienser, der
sidder fast i blenderglasset.
Brug af møllekværnen
(g. 5)
Møllekværnen kan bruges til at male
og hakke ingredienser som f.eks.
kaebønner, peberkorn, sesamfrø, ris,
hvede, kokosnød, nødder (uden skal),
tørrede sojabønner, tørrede ærter, ost,
brødkrummer osv.
5 Sikkerhedsbeskyt-
telse
Blenderen har et sikkerhedssystem. Når
blenderen har kørt i mere end 3 minutter
ad gangen, stopper den automatisk. Hvis
du ikke er færdig med at blende efter 3
minutter, skal du slukke for apparatet og
lade det køle ned til stuetemperatur. Brug
aldrig mere end 3 minutter i træk.
Når du samler blenderglasset, skal du
først sørge for, at drejeknappen står
OFF.
Forsøg ikke med mad, der har en meget
tyk konsistens som f.eks. dej eller
kartoelmos.
6 Brug af din blender
Brug af blenderglasset
(Fig. 2)
For at tilberede ingredienser kort (f.eks.
hvidløg) skal du holde knappen nede.
For at lave en smoothie skal du trykke på
knappen . For at stoppe skal du trykke
på det valgte program igen eller dreje
drejeknappen til OFF-positionen.
For at knuse is skal du trykke på knappen
. For at stoppe skal du trykke på
det valgte program igen eller dreje
drejeknappen til OFF-positionen.
Bemærk
Efter 1 minut stopper blenderen automatisk.
Undlad at blende tørre ingredienser (f. eks.
peberkorn eller stjerneanis).
DA
24
8 Garanti og service
Hvis du får problemer, har brug for
service eller oplysninger, bedes du gå
ind på www.philips.com/support eller
kontakte dit lokale Philips-kundecenter.
Telefonnummeret ndes i folderen
"World-Wide Guarantee". Hvis der ikke
ndes et kundecenter i dit land, bedes
du kontakte din lokale
Philips-forhandler.
Ingredienser:
800 g
kartoelmos
2 spsk.
blandede
urter, f.eks.
timian, persille
eller rosmarin
Fremgangsmåde:
1. Hæld kartoelmos
og blandede urter i
glasset.
2. Blend
ingredienserne i
8 sekunder ved MAX
hastighed.
Bemærk
Møllekværnen egner sig ikke til hakning
af meget hårde ingredienser som f.eks.
muskatnød og isterninger.
Møllekværnen bør ikke anvendes til
tilberedning af ydende mad/drikke,
eksempelvis frugtjuice.
Tilbered ikke ingredienser, der overstiger
møllekværnbeholderens MAX-markering.
Fyld aldrig møllekværnen med varme
ingredienser.
Du kan bestille en møllekværn (HR3650)
hos din Philips-forhandler eller et
Philips-servicecenter som ekstra tilbehør.
For at undgå, at ingredienserne tilberedes for
meget, skal du følge den anbefalede mængde
og tilberedningstid. Især for ingredienser
som nødder, der kan blive klumpede, hvis de
tilberedes for meget.
7 Rengøring (fig. 6)
Forsigtig
Tag strømmen fra apparatet, før du rengør det.
Knivbladenes ægge er skarpe. Vær forsigtig,
når du rengør knivenheden.
Sørg for, at knivenhedens ægge ikke kommer
i kontakt med hårde genstande. Det kan gøre
dem sløve.
Motorenheden kan rengøres med en
fugtig klud.
Rengør de øvrige dele i varmt vand
(< 60 °C) tilsat lidt opvaskemiddel - eller i
opvaskemaskinen.
Nem rengøring
Følg trinene i g. 6.
Bemærk
Sørg for at holde knappen nede et par
gange.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Philips HR3663/90 Kullanım kılavuzu

Kategori
Karıştırıcılar
Tip
Kullanım kılavuzu