IKEA RENLIG Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
RENLIG
PL
TR
POLSKI 4
TÜRKÇE
34
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa 4
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
6
Opis urządzenia 7
Panel sterowania 9
Przed pierwszym użyciem 12
Codzienna eksploatacja 12
Wskazówki i porady 15
Programy 16
Parametry eksploatacyjne 20
Konserwacja i czyszczenie 21
Rozwiązywanie problemów 24
Dane techniczne 29
OCHRONA ŚRODOWISKA 30
GWARANCJA IKEA 30
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy
uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją obsługi.
Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia ciała
spowodowane nieprawidłową instalacją i eksploatacją. Należy
zachować instrukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w
przyszłości.
Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych
zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego
roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także
nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia,
jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w
zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą
świadome związanych z tym zagrożeń.
Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny znajdować się w
pobliżu urządzenia, jeśli nie są pod stałym nadzorem.
Wszystkie opakowania należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci.
POLSKI 4
Wszystkie detergenty należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny znajdować się w
pobliżu urządzenia, gdy jego drzwi są otwarte.
Jeśli urządzenie jest wyposażone w blokadę uruchomienia,
zaleca się, aby ją włączyć.
Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się dzieci
bez nadzoru dorosłych.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
Nie należy przekraczać maksymalnego ciężaru ładunku,
który wynosi 7 kg (patrz „Tabela programów”).
Robocze ciśnienie wody (minimalne i maksymalne) musi
mieścić się w granicach od 0,5 bara (0,05 MPa) do 8 barów
(0,8 MPa).
Wykładzina podłogowa nie może zasłaniać otworów
wentylacyjnych w podstawie (jeśli dotyczy).
Urządzenie należy podłączyć do instalacji wodociągowej za
pomocą nowego zestawu węży dostarczonych w komplecie z
urządzeniem. Nie wolno używać starego zestawu węży.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze względów
bezpieczeństwa musi go wymienić producent, autoryzowane
centrum serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba.
Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazda elektrycznego.
Urządzenia nie wolno czyścić wodą pod ciśnieniem ani parą
wodną.
Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Stosować
wyłącznie obojętne detergenty. Nie stosować produktów
ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani
metalowych przedmiotów.
POLSKI 5
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Instalacja
Usunąć wszystkie elementy opakowania
i blokady transportowe.
Zachować blokady transportowe.
W razie konieczności ponownego
transportu urządzenia należy
unieruchomić bęben.
Zachować ostrożność podczas
przenoszenia urządzenia, ponieważ jest
ono ciężkie. Zawsze używać rękawic
ochronnych.
Nie instalować ani nie używać
uszkodzonego urządzenia.
Postępować zgodnie z instrukcją
instalacji załączoną do urządzenia.
Nie instalować ani nie używać
urządzenia w miejscach, w których
temperatura wynosi poniżej 0°C, lub w
których byłoby ono narażone na
działanie czynników atmosferycznych.
Upewnić się, że podłoga w miejscu
instalacji urządzenia jest płaska,
stabilna, odporna na działanie wysokiej
temperatury i czysta.
Zapewnić odpowiednią cyrkulację
powietrza pomiędzy urządzeniem i
podłogą.
Wyregulować nóżki, aby zapewnić
odpowiednią przestrzeń między
urządzeniem a wykładziną.
Nie instalować urządzenia w miejscach,
które uniemożliwiają całkowite otwarcie
drzwi urządzenia.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Urządzenie musi być uziemione.
Należy używać wyłącznie prawidłowo
zamontowanego gniazda elektrycznego
z uziemieniem.
Należy upewnić się, że informacje o
podłączeniu elektrycznym podane na
tabliczce znamionowej są zgodne z
parametrami instalacji zasilającej. W
przeciwnym razie należy skontaktować
się z elektrykiem.
Nie stosować rozgałęźników ani
przedłużaczy.
Należy zwrócić uwagę, aby nie
uszkodzić wtyczki ani przewodu
zasilającego. Wymiany przewodu
zasilającego można dokonać wyłącznie
w naszym autoryzowanym centrum
serwisowym.
Podłączyć wtyczkę do gniazda
elektrycznego dopiero po zakończeniu
instalacji. Należy zadbać o to, aby w
zainstalowanym urządzeniu wtyczka
przewodu zasilającego była łatwo
dostępna.
Nie dotykać przewodu zasilającego ani
wtyczki mokrymi rękami.
Odłączając urządzenie, nie ciągnąć za
przewód zasilający. Zawsze ciągnąć za
wtyczkę.
Dotyczy tylko Wielkiej Brytanii i Irlandii.
Urządzenie wyposażono we wtyczkę
zasilającą z bezpiecznikiem 13 A. Jeśli
konieczna jest wymiana bezpiecznika
we wtyczce zasilającej, należy użyć
bezpiecznika 13 A ASTA (BS 1362).
Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw
EWG.
Podłączenie do sieci wodociągowej
Należy zwrócić uwagę, aby nie
uszkodzić węży wodnych.
Przed podłączeniem urządzenia do
nowych rur lub do rur, których nie
używano przez dłuższy czas, należy
zapewnić przepływ wody i odczekać, aż
będzie ona czysta.
Przy pierwszym uruchomieniu
urządzenia należy sprawdzić, czy nie ma
wycieków.
POLSKI 6
Przeznaczenie
OSTRZEŻENIE! Występuje
zagrożenie odniesieniem
obrażeń, porażeniem prądem,
wznieceniem pożaru lub
uszkodzeniem urządzenia.
Urządzenie należy używać wyłącznie w
warunkach domowych.
Należy przestrzegać instrukcji
bezpieczeństwa podanych na
opakowaniu detergentu.
Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani
w jego pobliżu łatwopalnych substancji
ani przedmiotów nasączonych
łatwopalnymi substancjami.
Należy usunąć wszystkie metalowe
przedmioty z prania.
Nie umieszczać pod urządzeniem
żadnych pojemników na wypadek
ewentualnego wycieku wody.
Skontaktować się z autoryzowanym
centrum serwisowym w celu uzyskania
informacji, jakich akcesoriów można
używać.
Nie dotykać szyby drzwi podczas
programu. Szyba może być gorąca.
Serwis
Należy skontaktować się z
autoryzowanym punktem serwisowym,
który naprawi urządzenie.
Należy stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne.
Utylizacja
OSTRZEŻENIE! Występuje
zagrożenie odniesieniem
obrażeń ciała lub uduszeniem.
Odłączyć urządzenie od źródła
zasilania.
Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
Wymontować zatrzask drzwi, aby
uniemożliwić zamknięcie się dzieci lub
zwierząt w urządzeniu.
Opis urządzenia
Widok urządzenia
1
2
3
4
5
6
1
Szuflada na detergenty
2
Panel sterowania
3
Uchwyt otwierania drzwi
4
Tabliczka znamionowa
5
Filtr odpływowy
6
Regulowane nóżki
POLSKI 7
Szuflada na detergenty
Komora na detergent do fazy prania
wstępnego i namaczania. Detergent do
prania wstępnego i namaczania jest
dozowany na początku programu prania.
Komora na detergent w proszku lub
płynie używany do prania zasadniczego.
Stosując detergent w płynie, należy dodać go
bezpośrednio przed uruchomieniem
programu.
Komora na dodatkowe środki w płynie
(płyn zmiękczający do tkanin, krochmal).
Należy przestrzegać zaleceń producenta detergentu dotyczących jego
dozowania i nie przekraczać poziomu „MAX” zaznaczonego na szufladzie na
detergenty. Płyn zmiękczający do tkanin lub krochmal należy dodawać do
komory przed rozpoczęciem programu.
Blokada uruchomienia
Urządzenie jest wyposażone w specjalne zabezpieczenie, które chroni przed zamknięciem
się dzieci lub zwierząt w bębnie.
Należy upewnić się, że do bębna nie weszły dzieci ani zwierzęta domowe. Należy
sprawdzić zawartość bębna przed użyciem urządzenia.
Aby uruchomić to zabezpieczenie, należy
obrócić (bez naciskania) trzpień znajdujący
się wewnątrz drzwi w prawo, aż nacięcie
znajdzie się w poziomym położeniu. Można
w tym celu posłużyć się monetą.
Aby wyłączyć zabezpieczenie oraz
przywrócić możliwość zamknięcia drzwi,
należy obrócić trzpień w lewo, aż nacięcie
znajdzie się w pionowym położeniu.
POLSKI 8
Panel sterowania
Opis panelu sterowania
21
5678910
43
1
Pokrętło wyboru programów
2
Wyświetlacz
3
Przycisk opóźnienia rozpoczęcia
programu
4
Wskaźnik blokady drzwi
5
Przycisk Start/Pauza
6
Przycisk dodatkowego płukania
7
Przycisk funkcji Łatwe prasowanie
8
Przycisk prania wstępnego
9
Przycisk opcji
:
Opcja Super szybkie
Opcja Ekonomiczne
10
Zmniejszenie prędkości wirowania
oraz opcja Stop z wodą
Pokrętło wyboru pro-
gramów
Służy do włączania/wyłączania urządzenia i/lub do wybierania
programów.
POLSKI 9
Wyświetlacz
BA
Wyświetlacz pokazuje następujące informacje:
A – Blokada uruchomienia
Mechanizm ten pozwala na pozostawienie pracującego ur-
ządzenia bez nadzoru.
B – Liczba:
Czas trwania wybranego programu. Czas trwania wy-
branego programu jest wyświetlany w godzinach i minu-
tach (np. ). Czas trwania programu jest obliczany
automatycznie na podstawie maksymalnego ciężaru pra-
nia, jaki zaleca się dla każdego rodzaju tkaniny. Po roz-
poczęciu programu pozostały czas jest aktualizowany co
minutę.
Opóźnienie rozpoczęcia programu. Wybrany czas
opóźnienia pojawia się na ekranie na kilka sekund, a
następnie wyświetla się czas trwania wybranego progra-
mu. Czas opóźnienia rozpoczęcia programu zmniejsza się
co godzinę, a następnie, gdy do uruchomienia pozostaje
już tylko 1 godzina, co minutę.
Kody alarmowe. Jeśli wystąpią problemy z działaniem
urządzenia, mogą wyświetlić się kody alarmowe, np.
(patrz rozdział „Rozwiązywanie problemów”).
Nieprawidłowy wybór opcji. Po wybraniu funkcji niez-
godnej z wybranym programem na dole wyświetlacza na
kilka sekund wyświetli się komunikat . Zacznie migać
czerwony zintegrowany wskaźnik przycisku .
Koniec programu. Po zakończeniu programu na wy-
świetlaczu miga cyfra zero , a wskaźnik i wskaźnik
przycisku gasną. Można otworzyć drzwi.
Przycisk opóźnienia
rozpoczęcia programu
Naciśnięcie tego przycisku umożliwia opóźnienie rozpoczęcia
programu o: 30 min - 60 min - 90 min, 2 godziny, a następnie co
godzinę, aż do maks. 20 godzin.
Wskaźnik zablokowa-
nych drzwi
Wskaźnik włącza się po rozpoczęciu programu i wskazuje, czy
można otworzyć drzwi:
wskaźnik włączony: nie można otworzyć drzwi. Urządzenie
pracuje lub zatrzymało się z wodą pozostającą w bębnie.
wskaźnik wyłączony: można otworzyć drzwi. Zakończył się
program lub została odpompowana woda.
wskaźnik miga: drzwi będzie można otworzyć za kilka minut.
Przycisk Start/Pauza
Ten przycisk umożliwia uruchomienie lub przerwanie wybranego
programu prania.
POLSKI 10
Przycisk dodatkowego
płukania
Urządzenie zaprojektowano z myślą o oszczędzaniu energii. Tę
opcję należy wybrać, jeśli konieczne jest płukanie prania w
większej ilości wody (dodatkowe płukanie). Urządzenie wykona
dodatkowe cykle płukania. Ta opcja jest szczególnie polecana
dla osób uczulonych na detergenty oraz do prania w bardzo
miękkiej wodzie.
Zaświeci się odpowiedni wskaźnik.
Przycisk łatwego pra-
sowania
Po wybraniu tej opcji rzeczy są delikatnie prane i wirowane tak,
aby uniknąć ich zagniecenia. Ułatwia to późniejsze prasowanie.
Ponadto w niektórych programach pralka wykonuje dodatkowe
cykle płukania.
Dla programów do prania bawełny maksymalna prędkość wiro-
wania zostaje automatycznie zmniejszona.
Zaświeci się odpowiedni wskaźnik.
Przycisk prania wstęp-
nego
Wybranie tej opcji spowoduje, że urządzenie wykona cykl pra-
nia wstępnego przed rozpoczęciem prania zasadniczego. Czas
prania zostanie wydłużony. Ta opcja jest zalecana dla mocno
zabrudzonych rzeczy.
Zaświeci się odpowiedni wskaźnik.
Przycisk opcji Naciskając ten przycisk, można włączyć:
Opcję Super szybkie : urządzenie wykona krótki cykl pra-
nia rzeczy lekko zabrudzonych, które wymagają jedynie od-
świeżenia.
Zaleca się włożenie mniejszej liczby rzeczy do prania.
Zaświeci się odpowiedni wskaźnik.
Opcję Ekonomiczne :
Opcja ta zapewnia dobre efekty prania i jednocześnie
mniejsze zużycie energii.
Urządzenie wydłuży czas prania, jednocześnie obniżając
temperaturę.
Zaświeci się odpowiedni wskaźnik.
POLSKI 11
Przycisk zmniejszenia
prędkości wirowania
Naciśnięcie tego przycisku spowoduje zmianę prędkości wiro-
wania dla wybranego programu.
Zaświeci się odpowiedni wskaźnik.
Opcja Stop z wodą
Ta opcja chroni prane tkaniny przed zagnieceniami. Bęben będ-
zie obracał się regularnie, aby zapobiec powstaniu zagnieceń
na praniu.
Zaświeci się odpowiedni wskaźnik.
Po zakończeniu programu w bębnie pozostanie wo-
da. Drzwi pozostaną zablokowane. Aby otworzyć
drzwi, należy odpompować wodę. Odpompowanie
wody – patrz rozdział „Po zakończeniu programu”.
Przed pierwszym użyciem
1. Upewnić się, czy podłączenia do sieci
elektrycznej i wodociągowej wykonano
zgodne z instrukcją instalacji.
2. Wyjąć całą zawartość bębna.
3. Wlać 2 litry wody do komory prania
zasadniczego w szufladzie na
detergenty w celu uruchomienia zaworu
EKO.
Wybrać program do prania tkanin
bawełnianych w najwyższej temperaturze
bez wkładania ubrań do pralki. Pozwala to
usunąć z bębna kurz lub inne zabrudzenia
pochodzące z procesu produkcji.
Wsypać 1/2 dawki detergentu do komory
prania zasadniczego i włączyć urządzenie.
Codzienna eksploatacja
Wkładanie prania
Odkręcić zawór wody. Włożyć wtyczkę
przewodu zasilającego do gniazda
elektrycznego.
1. Pociągnąć za uchwyt drzwi w celu ich
otwarcia.
2. Włożyć pranie do bębna (należy robić
to pojedynczo).
3. Strzepnąć rzeczy przed włożeniem ich
do urządzenia.
Nie należy wkładać za dużo prania do
bębna. Maksymalne ciężary wsadów
podano w tabeli programów.
4. Zamknąć drzwi.
UWAGA!
Należy
upewnić się, że
nie doszło do
przytrzaśnięcia
prania między
drzwiami a
uszczelką.
Mogłoby to skutkować wyciekiem wody lub
uszkodzeniem pranych rzeczy.
POLSKI 12
Odmierzyć odpowiednią ilość detergentu
i płynu zmiękczającego do tkanin
Wlać detergent do
komory prania
zasadniczego lub
do odpowiedniej
komory, jeśli wymaga
tego wybrany
program/opcja
(szczegółowe
informacje można
znaleźć w rozdziale
„Szuflada na
detergenty”). Więcej
informacji na temat
dozowania
detergentu można
znaleźć w rozdziale
„Stopnie twardości
wody”.
Wlać płyn
zmiękczający lub inne
dodatki do komory
oznaczonej (nie
można przekraczać
oznaczenia „MAX”
na szufladzie).
Delikatnie zamknąć szufladę
Ustawianie programu
1. Obrócić pokrętło wyboru programów,
aby włączyć urządzenie i wybrać
program:
Zacznie migać wskaźnik przycisku
.
Wyświetlacz wyświetli czas trwania
programu.
2. W razie potrzeby zmienić ustawienia
prędkości wirowania lub dodać
dostępne opcje. Wybranie opcji
powoduje włączenie odpowiadającego
jej wskaźnika.
W razie dokonania
nieprawidłowego wyboru na
wyświetlaczu pojawi się
komunikat .
Opisy poszczególnych cykli
prania oraz informacje na temat
zgodności poszczególnych
programów prania i opcji można
znaleźć w rozdziale „Programy”.
Uruchamianie programu bez opóźnienia
Nacisnąć przycisk .
Wskaźnik przycisku
przestanie
migać i pozostanie włączony.
Nastąpi uruchomienie programu,
drzwi zablokują się i włączy się
wskaźnik
.
Czas trwania programu maleje
skokowo co jedną minutę.
Pompa opróżniająca może
pracować przez krótki czas po
rozpoczęciu cyklu prania.
Opcja uruchomienia programu
z opóźnieniem
1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk
, aż na
wyświetlaczu pokaże się żądany czas
opóźnienia. Włączy się wskaźnik
opóźnienia rozpoczęcia programu.
2. Nacisnąć przycisk :
Drzwi są ciągle zablokowane i świeci
wskaźnik
.
Urządzenie rozpocznie odliczanie.
Po zakończeniu odliczania program
rozpocznie się automatycznie.
POLSKI 13
Opcję można anulować lub
zmienić przed dotknięciem
przycisku . Po dotknięciu
przycisku opcję można
tylko anulować.
Anulowanie opcji :
a. Nacisnąć przycisk , aby wybrać
tryb pauzy. Zacznie migać wskaźnik
przycisku
.
b. Naciskać przycisk , aż na
wyświetlaczu pojawi się .
Ponownie nacisnąć przycisk , aby
natychmiast uruchomić program.
Przerywanie programu i zmiana opcji
Niektóre opcje można zmienić tylko przed
uruchomieniem programu.
1. Nacisnąć przycisk .
Wskaźnik zacznie migać.
2. Zmienić opcje.
3. Ponownie nacisnąć przycisk .
Program będzie kontynuowany.
Anulowanie programu w trakcie jego
trwania
1. Ustawić pokrętło wyboru programów w
położeniu , aby anulować program i
wyłączyć urządzenie.
2. Ponownie obrócić pokrętło wyboru
programów, aby włączyć urządzenie.
Teraz można ustawić nowy program
prania.
Przed rozpoczęciem nowego
programu urządzenie może
odpompować wodę. W takim
przypadku należy upewnić się,
że detergent nadal znajduje się
w przegródce; w przeciwnym
razie należy uzupełnić detergent.
Otwieranie drzwi
Gdy działa program lub funkcja
, drzwi
urządzenia są zablokowane. Świeci
wskaźnik
.
UWAGA! Jeśli temperatura i
poziom wody w bębnie są zbyt
wysokie, a bęben nadal obraca
się, nie można otworzyć drzwi.
Otwieranie drzwi w ciągu pierwszych minut
cyklu lub gdy działa funkcja
:
1. Nacisnąć przycisk , aby włączyć tryb
pauzy.
2. Poczekać, aż zgaśnie wskaźnik .
3. Można otworzyć drzwi urządzenia.
4. Zamknąć drzwi i ponownie dotknąć
przycisk . Nastąpi wznowienie
programu (lub działania funkcji ).
Po zakończeniu programu
Urządzenie zatrzymuje się
automatycznie.
Rozlegnie się sygnał dźwiękowy (jeśli jest
włączony).
Na wyświetlaczu pojawi się .
Wskaźnik przycisku
zgaśnie.
Zgaśnie wskaźnik blokady drzwi
.
Ustawić pokrętło wyboru programów w
położeniu
, aby wyłączyć urządzenie.
Można otworzyć drzwi urządzenia.
Wyjąć pranie z bębna. Upewnić się, że
bęben jest pusty.
Zakręcić zawór wody.
Drzwi oraz szuflada na detergent
powinny być otwarte, aby nie dopuścić
do powstawania pleśni i nieprzyjemnych
zapachów.
Program prania zakończył się, ale w
bębnie pozostaje woda:
Bęben obraca się regularnie, aby nie
dopuścić do zagniecenia prania.
POLSKI 14
Wskaźnik pozostaje włączony,
przypominając o konieczności
odpompowania wody.
Włączony jest wskaźnik blokady drzwi
. Wskaźnik przycisku zgaśnie.
Drzwi pozostaną zablokowane.
Należy odpompować wodę, aby
otworzyć drzwi.
Odpompowanie wody:
1. Aby odpompować wodę:
Wybrać program
lub .
Nacisnąć przycisk
. Urządzenie
odpompuje wodę i przeprowadzi
wirowanie.
2. Po zakończeniu programu, gdy zgaśnie
wskaźnik blokady drzwi , można
otworzyć drzwi.
3. Ustawić pokrętło wyboru programów w
położeniu , aby wyłączyć urządzenie.
Tryb czuwania
Po upływie kilku minut od zakończenia
programu włączy się system oszczędzania
energii. Wyświetlacz przygaśnie.
Naciśnięcie dowolnego przycisku
urządzenia powoduje wyłączenie trybu
energooszczędnego.
Wskazówki i porady
Sortowanie prania
Należy przestrzegać umieszczonych na
metkach zaleceń producenta odzieży
dotyczących prania. Posortować ubrania w
następujący sposób: białe, kolorowe,
syntetyczne, delikatne, wełniane.
Usuwanie plam:
Do usunięcia niektórych plam nie wystarczy
tylko woda i detergent. Dlatego zaleca się
wywabienie ich przed przystąpieniem do
prania.
Plamy z krwi: świeże plamy zaprać zimną
wodą. Stare plamy namoczyć przez noc w
zimnej wodzie z odplamiaczem, a
następnie zaprać w wodzie z mydłem.
Plamy z farb olejnych: zwilżyć środkiem do
wywabiania plam na bazie benzyny,
położyć tkaninę na miękkiej szmatce i
usunąć plamę poprzez poklepywanie
tkaniny; powtórzyć czynność wielokrotnie.
Plamy z zaschniętego smaru: nasączyć
terpentyną, położyć tkaninę na miękkiej
powierzchni i usunąć plamę, poklepując
tkaninę opuszkami palców przy użyciu
bawełnianej ściereczki.
Plamy z rdzy: zastosować kwas szczawiowy
rozpuszczony w gorącej wodzie lub środek
do usuwania rdzy na zimno. Należy
uważać na stare plamy z rdzy, ponieważ
powodują one uszkodzenie struktury
celulozy oraz mają tendencję do
dziurawienia tkanin.
Plamy z pleśni: czyścić wybielaczem,
dobrze wypłukać (tylko tkaniny białe i
kolorowe o trwałych kolorach).
Plamy z trawy: lekko namydlić, a następnie
czyścić wybielaczem (tylko tkaniny białe i
kolorowe o trwałych kolorach).
Plamy z atramentu i kleju: zwilżyć acetonem
1)
, położyć tkaninę na miękkiej szmatce i
usunąć plamę poprzez poklepywanie
tkaniny.
1)
nie używać acetonu do tkanin zawierających sztuczny jedwab
POLSKI 15
Plamy ze szminki: przetrzeć acetonem, a
następnie użyć spirytusu skażonego.
Pozostałości plam należy usunąć za
pomocą wybielacza.
Plamy z czerwonego wina: zamoczyć w
wodzie z dodatkiem detergentu, wypłukać
lub przetrzeć kwasem octowym lub
cytrynowym i spłukać. Pozostałości plam
należy usunąć za pomocą wybielacza.
Plamy z tuszu: w zależności od rodzaju
tuszu, zwilżyć tkaninę acetonem
1)
, a
następnie kwasem octowym; pozostałości
plam na białych tkaninach należy usunąć
za pomocą wybielacza, a następnie dobrze
wypłukać.
Plamy ze smoły: najpierw czyścić
odplamiaczem, spirytusem skażonym lub
benzyną, a następnie wyczyścić pastą do
prania.
Stopnie twardości wody
Twardość wody jest klasyfikowana w tzw.
„stopniach” twardości. Informacje o
twardości wody w danym rejonie można
uzyskać w miejscowym zakładzie
wodociągowym lub od właściwych władz
lokalnych.
Charakter-
ystyka
Stopnie twardości wody
Stopnie nie-
mieckie °dH
Stopnie
francuskie
°T.H.
Miękka 0-7 0-15
Średnia 8-14 16-25
Twarda 15-21 26-37
Bardzo
twarda
> 21 > 37
W zakresie od wody średnio
twardej do bardzo twardej,
należy stosować zmiękczacz
wody. Przestrzegać instrukcji
producenta. Ilość detergentu
będzie można wówczas
dostosować (ograniczyć) do
stopnia twardości wody miękkiej.
Programy
Tabela programów
Zawsze należy sprawdzać metkę odzieży i dostosować program prania do
zaleceń producenta.
1)
nie używać acetonu do tkanin zawierających sztuczny jedwab
POLSKI 16
Program
Zakres tempera-
tur
Maksymalny
wsad
Maksymalna
prędkość wiro-
wania
Opis programu
(Rodzaj i stopień zabrudzenia prania)
BAWEŁNIANE
90° - 60° - 40° -
30°
7 kg
1400 obr./min
Białe i kolorowe tkaniny bawełniane. Średnio i lek-
ko zabrudzone.
+ opcja
BAWEŁNIANE
EKO
1)
60°C - 40°C
7 kg
1400 obr./min
Tkaniny bawełniane białe i o trwałych kolorach.
Średnio zabrudzone. Czas trwania programu zos-
taje wydłużony, a zużycie energii maleje.
SYNTETYCZNE
60° - 40° - 30°
3 kg
900 obr./min
Tkaniny syntetyczne lub mieszane. Średnio zab-
rudzone.
DELIKATNE
40° - 30°
3 kg
700 obr./min
Delikatne tkaniny, takie jak akryl, wiskoza, po-
liester. Średnio zabrudzone.
PRANIE RĘCZNE
40° - 30° -
(pranie w zimnej
wodzie)
2 kg
900 obr./min
Delikatne tkaniny oznaczone symbolem „prać rę-
cznie”.
2)
WEŁNA
40°
2 kg
900 obr./min
Tkaniny wełniane przeznaczone do prania w
pralce oraz do prania ręcznego.
2)
JEANS
40°
3 kg
1200 obr./min
Odzież dżinsowa i dzianiny. Także rzeczy w ciem-
nych kolorach.
POLSKI 17
Program
Zakres tempera-
tur
Maksymalny
wsad
Maksymalna
prędkość wiro-
wania
Opis programu
(Rodzaj i stopień zabrudzenia prania)
MIESZANE 20°
20°C
3 kg
900 obr./min
Specjalny program do tkanin bawełnianych, synte-
tycznych oraz mieszanych, lekko zabrudzonych.
Wybranie tego programu pozwala zmniejszyć zuży-
cie energii. Aby uzyskać odpowiednie efekty prania,
należy upewnić się, że użyto detergentu do stoso-
wania w niskiej temperaturze
3)
.
NAMACZANIE
30°C
7 kg Pranie wstępne – Namaczanie przez ok. 40 minut –
Zatrzymanie wody w bębnie. Specjalny program do
mocno zabrudzonego prania. Po zakończeniu na-
maczania urządzenie automatycznie się zatrzymuje,
a woda pozostaje w bębnie. Przed rozpoczęciem
nowej fazy prania konieczne jest odpompowanie
wody (patrz rozdział „Po zakończeniu progra-
mu”).
4)
PROGRAM MINI
30°C
3 kg
700 obr./min
Krótki cykl do prania tkanin syntetycznych i deli-
katnych
lekko zabrudzonych lub wymagających od-
świeżenia.
Rinse
7 kg
1400 obr./min
Płukanie i odwirowanie prania. Wszystkie tkaniny.
Drain
7 kg Odpompowanie wody z bębna. Wszystkie tkaniny.
Spin
7 kg
1400 obr./min
Odwirowanie prania i odpompowanie wody z bęb-
na. Wszystkie tkaniny.
POLSKI 18
Program
Zakres tempera-
tur
Maksymalny
wsad
Maksymalna
prędkość wiro-
wania
Opis programu
(Rodzaj i stopień zabrudzenia prania)
WŁ./WYŁ.
Położenie umożliwiające wyłączenia urządzenia i/lub anulowanie
programu.
1)
Standardowe programy do określenia parametrów eksploatacyjnych dla klasy energetycznej. Zgodnie z roz-
porządzeniem 1061/2010 programy te są odpowiednikami programów: „standardowy program prania tkanin ba-
wełnianych w 60°C” i „standardowy program prania tkanin bawełnianych w 40°C”. Są one najbardziej wydajnymi
programami pod względem łącznego zużycia wody i energii do prania średnio zabrudzonych tkanin bawełnianych.
Temperatura wody w fazie prania może różnić się od temperatury podanej dla wybranego programu.
2)
Podczas tego cyklu bęben obraca się z mniejszą prędkością w celu zapewnienia delikatnego prania. Może wyda-
wać się, że bęben nie obraca się lub obraca się nieprawidłowo, jest to jednak normalne działanie urządzenia.
3)
Jeśli temperatura wody będzie poniżej 20°C, urządzenie wykona krótką fazę podgrzewania wody. Urządzenie
może wyświetlić ustawienie „pranie w zimnej wodzie”.
4)
Tego programu nie można używać do namaczania bardzo delikatnych tkanin, np. jedwabnych lub wełnianych. Do-
dać detergent dla programu namaczania do komory oznaczonej
. Po zakończeniu namaczania (i odpompowaniu
wody) można wybrać żądany program prania. Najpierw należy wyłączyć urządzenie, następnie wybrać program i
uruchomić go.
Zgodność opcji programów
Program
1)
2) 3) 4)
POLSKI 19
Program
1)
2) 3) 4)
1)
Ta opcja jest aktywna tylko przy ustawieniach temperatury 40°C i 60°C.
2)
Po ustawieniu tej opcji zaleca się zmniejszenie ilości prania. Możliwe jest pranie pełnego wsadu, ale efekty mogą
nie być zadowalające. Zalecany wsad: bawełna: 3.5 kg, tkaniny syntetyczne i delikatne: 1.5 kg.
3)
Stosując detergenty w płynie, należy wybierać programy bez PRANIA WSTĘPNEGO.
4)
Maksymalny ciężar ładunku dla opcji Łatwe prasowanie wynosi 1,5 kg.
Parametry eksploatacyjne
Dane zawarte w tej tabeli wartościami przybliżonymi. Różne czynniki, takie
jak: ilość i rodzaj prania oraz temperatura wody i otoczenia, mogą wpływać na
zmianę tych wartości.
Programy Wsad (kg) Zużycie ener-
gii (kWh)
Zużycie wo-
dy (litry)
Przybliżony
czas trwania
programu
(minuty)
Wilgotność
(%)
1)
Bawełniane 60°C 7 1.35 67 150 52
Bawełniane 40°C 7 0.85 67 140 52
Syntetyczne 40°C 3 0.55 42 90 35
Delikatne 40°C 3 0.55 63 65 35
Wełna/Pranie rę-
czne 30°C
2 0.25 55 60 30
Standardowe programy do prania tkanin bawełnianych
Bawełniane 60°C –
program standard-
owy
7 1.01 52 180 52
Bawełniane 60°C –
program standard-
owy
3.5 0.78 44 149 52
POLSKI 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

IKEA RENLIG Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu

Diğer dillerde