Kenwood KMX51G KMIX Kullanım kılavuzu

Kategori
Karıştırıcılar
Tip
Kullanım kılavuzu
TYPE HDP30
TYPE HDP40
TYPE HDP30
TYPE HDP40
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
English 3 - 9
Nederlands 10 - 17
Français 18 - 25
Deutsch 26 - 33
Italiano 34 - 41
Português 42 - 49
Español 50 - 57
Dansk 58 - 64
Svenska 65 - 71
Norsk 72 - 78
Suomi 79 - 85
Türkçe 86 - 92
Ïesky 93 - 99
Magyar 100 - 107
Polski 108 - 116
Ekkgmij 117 - 125
Slovenčina 126 - 133
Українська 134 - 142
´¸∂w
341 - 941
2
1
3
4
5
6
7
8
9
5
1
2
2
bl
bk
bn
bp
bo
bq
br
bs
bq
bm
3
5
4
cm
cp
cocn
bt
bt
ck
cl
6
7
8
bk
bl
9
AA BB
safety
general
Read these instructions carefully and retain
for future reference.
Never touch the blades while the machine’s
plugged in.
Keep fingers, hair, clothing and utensils away
from moving parts.
Unplug after use and before changing
attachments.
Never blend hot oil or fat.
For safest use it is recommended to let hot
liquids cool to room temperature before
blending.
Never use a damaged hand blender. Get it
checked or repaired: see ‘service and
customer care’.
Never put the power handle in water or let
the cord or plug get wet - you could get an
electric shock.
Never let the cord touch hot surfaces or
hang down where a child could grab it.
Never use an unauthorised attachment.
Always disconnect the hand blender from the
power supply if it is left unattended and
before assembling, disassembling or
cleaning.
Do not allow children to use the hand
blender without supervision.
3
English
Appliances can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
Misuse of your appliance can result in
injury.
This appliance shall not be used by
children. Keep the appliance and its cord
out of reach of children.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Only use the appliance for its intended
domestic use. Kenwood will not accept
any liability if the appliance is subject to
improper use, or failure to comply with
these instructions.
The maximum rating is based on the
attachment that draws the greatest load.
Other attachments may draw less power.
chopper attachment
Don’t touch the sharp blades.
Remove the chopper blade before
emptying the bowl.
Never remove the cover until the chopper
blade has completely stopped.
Always hold the chopper blade by the
finger grip away from the cutting blades,
both when handling and cleaning.
4
important
With heavy mixtures to ensure long life of
your machine, don’t use your hand blender
for longer than 50 seconds in any 4 minute
period.
Don’t use the whisk attachment for longer
than 3 minutes in any 10 minute period.
5
before plugging in
Make sure your electricity supply is
the same as the one shown on the
hand blender.
This appliance conforms to EC
directive 2004/108/EC on
Electromagnetic Compatibility and
EC regulation no. 1935/2004 of
27/10/2004 on materials intended
for contact with food.
before using for the first
time
Remove all packaging and any
labels. Throw away the blade
covers from the triblade and the
chopper blade as they are to
protect the blade during
manufacture and transit only. Take
care as the blades are very
sharp.
Wash all parts - see “care and
cleaning”.
key
hand blender
1
variable speed control (TYPE
HDP40)
2
on button
3
turbo button
4
power handle
5
blender shaft release buttons
6
blender shaft with fixed triblade.
beaker (if supplied)
7
beaker lid
8
beaker
9
rubber ring base
bk
soup blender (if supplied)
whisk (if supplied)
bl
whisk collar
bm
wire whisk
chopper (if supplied)
bn
chopper cover
bo
finger grip
bp
chopper blade
bq
bowl
br
rubber ring base
bs
bowl lid
AA
Plastic masher (if supplied)
bt
masher collar
ck
masher foot
cl
masher paddle
BB
Metal masherpro™ (if
supplied)
bt
masher collar
cm
masher shaft
cn
fine screen
co
coarse screen
cp
masher paddle
to use the hand blender
You can blend soups, sauces, milk
shakes, mayonnaise and baby
food etc.
for beaker blending (if
beaker supplied)
Fit the rubber ring base
9
on the
bottom of the beaker. (This stops
the beaker sliding on the worktop).
Don’t fill the beaker more than
2/3rds full.
After blending you can fit the lid to
the top of the beaker.
Note
If no beaker is supplied in your
pack, select a suitably sized
container. We would recommend a
tall, straight sided vessel with a
diameter slightly larger than the
foot of the hand blender to allow
movement of the ingredients but
tall enough to prevent splashing.
f
or saucepan blending
For safest use it is recommended
t
o take the pan off the heat and let
h
ot liquids cool to room
temperature before blending.
U
se the soup blender (if supplied)
t
o quickly process soups etc.,
directly in the saucepan.
A
lternatively use the hand blender.
D
o not use the soup blender
to process uncooked
vegetables.
1 Fit the blender shaft to the power
handle
1
– push to lock.
2 Plug in.
3 Place the food into the beaker or a
similar container, then holding the
beaker steady:
TYPE HDP30 - press the on
button.
TYPE HDP40 - select the required
speed then press the on button.
(Select a low speed for slower
blending and to minimise splashing
and a higher speed or turbo for
faster blending).
To avoid splashing, place the
blade in the food before
switching on.
Don’t let liquid get above the join
between the power handle and
blender shaft.
Move the blade through the food
and use a mashing or stirring
action to incorporate the mixture.
Your hand blender is not
suitable for ice crushing.
If your blender gets blocked,
unplug before clearing.
4 After use release the on or turbo
button. Unplug and press the
release buttons
2
to remove the
blender shaft from the power
handle.
to use the whisk
You can whip light ingredients such
as egg whites; cream and instant
desserts.
Don’t whisk heavier mixtures such
as margarine and sugar - you’ll
damage the whisk.
1 Push the wire whisk into the whisk
collar
3
.
2
Fit the power handle to the whisk
collar. Push to lock.
3 Place your food in a bowl.
D
on’t whisk more than 4 egg
whites or 400ml (
3
4pt) cream.
4 Plug in and press the on button.
T
o whisk on a faster speed, select
a higher speed or press the Turbo
button. Move the whisk clockwise.
TYPE HDP40 - To reduce
splashing, select a low speed then
press the on button.
Don’t let liquid get above the whisk
wires.
5 After use release the on or turbo
button, unplug and dismantle.
to use the chopper (if
supplied)
You can chop meat, vegetables,
herbs, bread, biscuits and nuts.
Don’t chop hard foods such as
coffee beans, ice cubes, spices or
chocolate - you’ll damage the
blade.
1 Remove any bones and cut food
into 1-2cm (
1
2-1”) cubes.
2 Fit the rubber ring base
br
on the
bottom of the chopper bowl. (This
stops the bowl sliding on the
worktop.)
3 Fit the chopper blade over the pin
in the bowl
4
.
4 Add your food.
5 Fit the chopper cover, turn and lock
5
.
6 Fit the power handle to the
chopper cover - push to lock.
7 Plug in. Hold the bowl steady. Then
press the turbo button. Alternatively
press the turbo button in short
bursts to achieve a pulsing action.
8 After use, unplug and dismantle.
processing guide
6
food maximum approx. time
amount (in seconds)
Meat 250g 10-15
Herbs 30g 5-10
Nuts 200g 10-15
Bread 1 slice 5-10
Hardboiled 3 3-5
eggs
Onions 200g pulse
Mashers
i
mportant
Never use the masher in a
saucepan over direct heat. Always
r
emove the saucepan from the heat
and allow to cool slightly.
Do not tap the masher on the side
o
f the cooking vessel during or
after mashing. Use a spatula to
scrape excess food away.
For best results when mashing
never fill a saucepan etc., more
than half full with food.
AA
Plastic Masher (if
supplied)
to use the masher
The masher can be used to mash
cooked vegetables such as
potatoes, swede and carrot.
Don’t mash hard or uncooked
foods - you may damage the unit.
1 Cook the vegetables and drain.
2 Fit the masher collar to the masher
foot by turning in a clockwise
direction
6
until it locks in position.
3 Turn the masher upside down and
fit the paddle over the central hub
and turn anti clockwise to secure
7
. (If the collar is not fitted
then the paddle will not
secure in place).
4 Fit the power handle to the masher
assembly - push to lock.
5 Plug in.
6 Place the masher in the saucepan
or bowl etc.
TYPE HDP30 - press the on
button.
TYPE HDP40 - select a low speed
on the variable control and then
press the on button.
Move the masher in an up and
down movement throughout the
mix until the desired result is
achieved.
7 After use release the on button and
unplug.
8
Press the blender shaft release
buttons to release the masher
assembly.
9 Remove the paddle from the
masher by turning clockwise.
1
0 Unscrew the collar from the masher
foot.
BB
M
etal Masherpro™ (if
supplied)
to use the masher
The masher comes with two
screens which can be used as
f
ollows:-
Coarse screen - to mash
cooked vegetables such as
potatoes, swede, yams and carrot.
Fine screen - to mash cooked or
soft fruits and vegetables.
Don’t mash hard or uncooked
foods you may damage the unit.
1 Cook hard vegetables and fruit and
drain first before mashing.
2 Fit the masher collar to the masher
shaft by turning in a clockwise
direction until it locks in position
8
.
3 Fit either the coarse or fine screen
to the masher shaft – turn
clockwise to lock
9
.
4 Turn the masher upside down and
fit the paddle over the central hub
and turn anti-clockwise to secure
bk
.
(If the collar is not fitted
then the paddle will not
secure in place).
5 Fit the power handle to the masher
assembly - push to lock.
6 Plug in.
7 Place the masher in the saucepan
or bowl etc.
TYPE HDP30 - press the on
button.
TYPE HDP40 - select a low speed
on the variable control and then
press the on button.
Move the masher in an up and
down movement throughout the
mix until the desired result is
achieved. Increase the speed if
required.
8 After use release the on button and
unplug.
9 Press the blender shaft release
buttons to release the masher
assembly.
10 Remove the paddle from the
masher by turning clockwise.
7
1
1 Remove the screen by turning anti-
clockwise
bl
and then lift off.
12 Unscrew the collar from the masher
s
haft.
optional attachment (not
supplied in pack)
M
ini chopper - refer to “service and
customer care” section to order.
care and cleaning
Always switch off and unplug
before cleaning.
Don’t touch the sharp blades.
Some foods, eg carrot, may
discolour the plastic. Rubbing with
a cloth dipped in vegetable oil may
help to remove discolouration.
power handle, whisk collar,
chopper cover, masher collar
and shaft
Wipe with a slightly damp cloth,
then dry.
Never immerse in water or use
abrasives.
Do not dishwash.
hand blender shaft/soup
blender
either
Part fill the beaker or a similar
container with warm soapy water.
Plug into the power supply, then
insert the hand blender shaft or
soup blender and switch on.
Unplug, then dry
or
Wash the blades under running
water, then dry thoroughly.
Never immerse in water or
allow liquid inside the shaft.
If water does get inside,
drain and allow to dry before
use.
Do not dishwash.
whisk, beaker, chopper bowl,
chopper blade, masher
paddle and screens, rubber
ring bases and beaker/bowl
lids
Wash up, then dry.
T
he following table shows which
items can be washed in the
dishwasher.
hint on cleaning the masher
foot/shaft and screens
If food has been allowed to dry
onto the masher attachment,
remove the paddle. Soak the
paddle and bottom of the masher
shaft in warm water to soften and
then wash thoroughly.
Never immerse the masher
shaft in water or allow liquid
inside the shaft. If water
does get inside, drain and
allow to dry before use.
important - don’t allow the
masher collar to get wet.
service and customer
care
If the cord is damaged it must, for
safety reasons, be replaced by
KENWOOD or an authorised
KENWOOD repairer.
If you need help with:
using your appliance or
servicing or repairs
Contact the shop where you
bought your appliance.
8
i
tem suitable for
d
ishwashing
p
ower handle
blender shaft
soup blender
beaker
beaker lid
b
eaker rubber ring base
chopper cover
chopper bowl
chopper blade
chopper bowl lid
chopper bowl rubber
ring base
whisk collar
whisk
masher shaft
masher foot
masher paddle
masher collar
masher screens
D
esigned and engineered by
Kenwood in the UK.
M
ade in China.
IMPORTANT INFORMATION FOR
CORRECT DISPOSAL OF THE
PRODUCT IN ACCORDANCE
WITH EC DIRECTIVE
2002/96/EC.
At the end of its working life, the
product must not be disposed of as
urban waste.
It must be taken to a special local
authority differentiated waste collection
centre or to a dealer providing this
service.
Disposing of a household appliance
separately avoids possible negative
consequences for the environment
and health deriving from inappropriate
disposal and enables the constituent
materials to be recovered to obtain
significant savings in energy and
resources. As a reminder of the need
to dispose of household appliances
separately, the product is marked with
a crossed-out wheeled dustbin.
9
veiligheid
algemeen
Lees deze instructies zorgvuldig door en
bewaar ze voor toekomstig gebruik.
Raak nooit de messen aan terwijl de
stekker van het apparaat in het
stopcontact zit.
Houd uw vingers, haar, kleding en
keukengerei uit de buurt van bewegende
onderdelen.
Haal na gebruik en voordat u de
accessoires verwisselt de stekker uit het
stopcontact.
Gebruik de staafmixer niet in hete olie of
vet.
Voor het veiligste gebruik raden we u aan
hete vloeistoffen tot kamertemperatuur te
laten afkoelen voordat u ze met de blender
verwerkt.
Gebruik de staafmixer nooit als deze
beschadigd is. Laat hem dan nakijken of
repareren: zie “onderhoud en
klantenservice”.
Dompel het motorgedeelte nooit onder in
water en laat het snoer en de stekker niet
nat worden – u zou een elektrische schok
kunnen krijgen.
Laat kinderen of zieke personen de
handmixer nooit zonder toezicht gebruiken.
Gebruik nooit accessoires die niet bij de
staafmixer horen.
Nederlands
10
V
ouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze
manier zijn de afbeeldingen zichtbaar
Haal de stekker van de handblender altijd
uit het stopcontact als u deze onbeheerd
achterlaat en voordat u de blender
monteert, demonteert of reinigt.
Laat kinderen de handblender niet zonder
toezicht gebruiken.
Dit apparaat kan worden gebruikt door
personen met verminderde lichamelijke,
sensorische of geestelijke capaciteiten of
gebrek aan ervaring en kennis mits ze
onder toezicht staan of instructie hebben
gekregen over het veilig gebruik van het
apparaat en de betrokken risico's
begrijpen.
Misbruik van uw apparaat kan tot letsel
leiden.
Dit apparaat mag niet door kinderen
worden gebruikt. Houd het apparaat en
het snoer buiten het bereik van kinderen.
Op kinderen moet toezicht gehouden
worden om er zeker van te zijn dat ze niet
met het apparaat spelen.
Gebruik het apparaat alleen voor het
huishoudelijke gebruik waarvoor het is
bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk
worden gesteld in het geval dat het
apparaat niet correct is gebruikt, of waar
deze instructies niet worden opgevolgd.
Het maximum vermogen is afhankelijk van
het hulpstuk dat de grootste hoeveelheid
energie verbruikt. Andere hulpstukken
verbruiken misschien minder energie.
11
hakhulpstuk
Raak de scherpe messen niet aan.
Verwijder het hakmes voordat u de kom
leegt.
Verwijder het deksel pas als het hakmes
volledig tot stilstand is gekomen.
Houd het hakmes bij het hanteren en
schoonmaken altijd bovenaan bij de
vingergreep vast, weg van het snijvlak.
belangrijk
Om een lange levensduur van uw apparaat
te garanderen bij het verwerken van zware
mengsels, dient u uw handmixer niet
langer dan 50 seconden binnen een
periode van vier minuten te gebruiken.
Gebruik het gardehulpstuk niet langer dan
3 minuten per 10 minuten.
12
voordat u de stekker in het
stopcontact steekt
Zorg dat de elektriciteitsvoorziening
dezelfde spanning heeft als op de
handblender wordt aangegeven.
Dit apparaat voldoet aan de EC-
richtlijn 2004/108/EC betreffende
de elektromagnetische
compatibiliteit en EC-bepaling
1935/2004 van 27/10/2004
betreffende materialen die bestemd
zijn voor contact met voedsel.
voordat u het apparaat voor
de eerste keer gebruikt
Verwijder alle
verpakkingsmaterialen en eventuele
etiketten. Werp de
beschermhoezen voor de triblade
en het hakmes weg; deze dienen
uitsluitend om het mes tijdens de
vervaardiging en het vervoer te
beschermen. Wees voorzichtig:
de messen zijn erg scherp.
Was alle onderdelen - zie
onderhoud en reiniging.
legenda
handblender
1
variabele snelheidsregelaar (TYPE
HDP40)
2
aan-knop
3
turboknop
4
handvat
5
ontgrendelingsknop
blenderschacht
6
blenderschacht met vast triblade.
beker (indien meegeleverd)
7
bekerdeksel
8
beker
9
rubber-ringbasis
bk
soepblender (indien
meegeleverd)
garde (indien meegeleverd)
bl
gardekraag
bm
draadgarde
hakmes (indien
meegeleverd)
bn
deksel hakhulpstuk
bo
vingergreep
bp
hakmes
bq
kom
br
rubber-ringbasis
bs
komdeksel
AA
P
lastic pureerhulpstuk
(indien meegeleverd)
bt
kraag pureerhulpstuk
ck
v
oetstuk pureerhulpstuk
cl
pureerblad
BB
Metalen masherpro™
(indien meegeleverd)
bt
k
raag pureerhulpstuk
cm
schacht pureerhulpstuk
cn
fijne pureerschijf
co
grove pureerschijf
cp
pureerblad
gebruik van de handblender
U kunt soepen, sauzen,
milkshakes, mayonaise en
babyvoedsel enz. mengen.
gebruik van blender in beker
(indien meegeleverd)
Breng de rubber-ringbasis
9
onder
op de beker aan. (Dit voorkomt dat
de beker over het werkoppervlak
glijdt).
Vul de beker niet verder dan
2/3 vol.
Na het mengen kunt u het deksel
op de beker zetten.
Let op!
Als uw verpakking geen beker
bevat, selecteert u een container
met geschikte afmetingen. We
raden u aan een lange container
met rechte zijkanten te gebruiken
met een iets grotere diameter dan
de voet van de handblender, zodat
de ingrediënten kunnen bewegen,
maar door de lengte van de
container niet spatten.
blenden in de steelpan
Voor het veiligste gebruik raden we
u aan de pan van het vuur te
nemen en hete vloeistoffen tot
kamertemperatuur te laten afkoelen
voordat u ze met de blender
verwerkt.
Gebruik de soepblender (indien
meegeleverd) om snel soepen enz.
rechtstreeks in de steelpan te
verwerken. U kunt ook de
staafmixer gebruiken.
Gebruik de soepblender niet
om rauwe groenten te
verwerken.
1
Zet de schacht van de blender op
het handvat
1
– aanduwen tot hij
v
astklikt.
2
Steek de stekker in het
stopcontact.
3
Plaats het voedsel in de beker of
e
en soortgelijke container' houd de
beker vast:
T
YPE HDP30 druk op de aan
k
nop.
TYPE HDP40 selecteer de
vereiste snelheid en druk dan op de
aan knop.
(Selecteer een lage snelheid om
langzaam te mixen en zo min
mogelijk te spatten, en een hogere
snelheid of turbo om snel te mixen).
Om spatten te voorkomen,
plaats u het mes in het
voedsel voordat u het
apparaat inschakelt.
Laat de vloeistof niet boven de
verbinding tussen het
motorgedeelte en het middenstuk
van de mixer uitkomen.
Beweeg het mes door het voedsel
en gebruik een prakkende of
roerende beweging om de massa
goed te mengen.
Uw handblender is niet
geschikt voor het
verbrijzelen van ijsblokjes.
Als uw blender geblokkeerd raakt,
dient u de stekker uit het
stopcontact te halen voordat u het
apparaat reinigt.
4 Laat na gebruik de aan- of
turboknop los. Haal de stekker uit
het stopcontact en druk op de
ontgrendelingsknoppen
2
om de
blenderschacht van het handvat te
halen.
gebruik van de klopper
U kunt lichte ingrediënten, zoals
eiwitten, room en instant toetjes
opkloppen.
Klop geen zwaardere mengsels
zoals margarine en suiker zo
beschadigt u de klopper.
1 Duw de klopper in de klopperhals
3
.
2 Zet het handvat in de kraag van de
garde. Duw het aan om het te
vergrendelen.
13
3
Doe het voedsel in een schaal.
Klop niet meer dan 4 eiwitten of
4
00 ml room.
4
Steek de stekker in het
stopcontact en druk op de aan
k
nop.
S
electeer een hogere snelheid om
sneller op te kloppen of druk op de
t
urboknop. Beweeg de garde met
d
e klok mee.
TYPE HDP40 – Selecteer een lage
snelheid om spatten te
verminderen en druk dan op de
aan knop.
Laat de vloeistof niet boven de
kloppers uit komen.
5 Laat na gebruik de aan- of
turboknop los, trek de stekker uit
het stopcontact en haal het
apparaat uit elkaar.
het hakhulpstuk gebruiken
(indien meegeleverd)
U kunt vlees, groenten, kruiden,
brood, biscuitjes en noten hakken.
Verwerk geen hard voedsel, zoals
koffiebonen, ijsblokjes, specerijen
of chocolade; hierdoor wordt het
mes beschadigd.
1 Verwijder eventueel aanwezige
botten en snijd het voedsel in
dobbelsteentjes van 1-2 cm.
2 Breng de rubber-ringbasis
br
onder op de de kom van het
hakapparaat aan. (Dit voorkomt
dat de kom over het
werkoppervlak glijdt).
3 Plaats het hakmes op de pen in de
kom
4
.
4 Voeg het voedsel toe.
5 Zet het deksel op het hakhulpstuk,
draai en vergrendel het
5
.
6 Bevestig het handvat op het deksel
van het hakhulpstuk – duw om
hem te vergrendelen.
7 Steek de stekker in het
stopcontact en houd de kom vast.
Druk op de turboknop. Druk
enkele malen kort op de turboknop
om te pulseren.
8 Haal de stekker na gebruik uit het
stopcontact en haal het apparaat
uit elkaar.
verwerkingsgids
Pureerhulpstukken
belangrijk
Gebruik het pureerhulpstuk nooit in
een steelpan over direct vuur.
Verwijder de steelpan van het vuur
en laat hem even afkoelen.
Tik het pureerhulpstuk tijdens of na
het pureren niet tegen de zijkant
van de pan. Gebruik een spatel om
het teveel aan voedsel weg te
schrapen.
Voor de beste pureerresultaten vult
I de steelpan, enz. nooit verder dan
halfvol met voedsel.
AA
Plastic pureerhulpstuk
(indien meegeleverd)
het pureerhulpstuk
gebruiken
Het pureerhulpstuk kan worden
gebruikt om gekookte groenten,
zoals aardappelen, koolraap en
wortelen te pureren.
Pureer geen hard of ongekookt
voedsel – hierdoor zou het
apparaat beschadigd kunnen
worden.
1 Kook de groenten en giet ze af.
2 Bevestig de kraag van het
pureerhulpstuk op het voetstuk van
het pureerhulpstuk door naar
rechts te draaien totdat hij is
vergrendeld
6
.
3 Keer het pureerhulpstuk
ondersteboven en plaats het
pureerblad over de centrale as;
draai naar links om het te
vergrendelen
7
. (Als de kraag
niet is bevestigd kan het
blad niet op zijn plaats
worden gezet).
14
v
oedsel maximale tijd (bij
hoeveelheid benadering
i
n seconden)
V
lees 250 g 10-15
K
ruiden 30 g 5-10
N
oten 200 g 10-15
B
rood 1 snee 5-10
Hardgekookte
eieren 3 3-5
U
ien 200 g pulseren
4
Bevestig het handvat op het
pureerhulpstuk – duw om het te
v
ergrendelen.
5
Steek de stekker in het
stopcontact.
6
Zet het pureerhulpstuk in de
s
teelpan of kom enz.
TYPE HDP30 druk op de aan
k
nop
T
YPE HDP40 selecteer een lage
snelheid op de variabele
bedieningsregelaar en druk dan op
de aan knop.
Beweeg het pureerhulpstuk
omhoog en omlaag door de hele
mix totdat het gewenste resultaat is
bereikt.
7 Laat na gebruik de aan-knop los en
haal de stekker uit het stopcontact.
8 Druk op de ontgrendelingsknoppen
op de blenderschacht om het
pureerhulpstuk te ontgrendelen.
9 Haal het pureerblad van het
pureerhulpstuk door naar rechts te
draaien.
10 Schroef de kraag van het voetstuk
van het pureerhulpstuk.
BB
Metalen masherproTM
(indien meegeleverd)
het pureerhulpstuk
gebruiken
Het pureerhulpstuk wordt met twee
schijven geleverd, die als volgt
kunnen worden gebruikt:-
Grove schijf – voor het pureren
van gekookte groenten, zoals
aardappels, koolrapen, yams en
wortels.
Fijne schijf voor het pureren
van gekookte of zachte groenten
en fruit.
Pureer geen hard of ongekookt
voedsel – hierdoor zou het
apparaat beschadigd kunnen
worden.
1 Kook harde groenten en fruit en
giet ze voor het pureren af.
2 Bevestig de schacht van het
pureerhulpstuk op het voetstuk van
het pureerhulpstuk door naar
rechts te draaien totdat hij is
vergrendeld
8
.
3
Bevestig òf de grove òf de fijne
schijf aan de schacht van het
p
ureerhulpstuk en draai naar rechts
o
m te vergrendelen
9
.
4 Keer het pureerhulpstuk
o
ndersteboven en plaats het
p
ureerblad over de centrale as;
draai naar links om het te
v
ergrendelen
bk
.
(Als de kraag
n
iet is bevestigd kan het
blad niet op zijn plaats
worden gezet).
5 Bevestig het handvat op het
pureerhulpstuk – duw om het te
vergrendelen.
6 Steek de stekker in het
stopcontact.
7 Zet het pureerhulpstuk in de
steelpan of kom enz.
TYPE HDP30 druk op de aan
knop
TYPE HDP40 selecteer een lage
snelheid op de variabele
bedieningsregelaar en druk dan op
de aan knop.
Beweeg het pureerhulpstuk
omhoog en omlaag door de hele
mix totdat het gewenste resultaat is
bereikt.
8 Laat na gebruik de aan-knop los en
haal de stekker uit het stopcontact.
9 Druk op de ontgrendelingsknoppen
op de blenderschacht om het
pureerhulpstuk te ontgrendelen.
10 Haal het pureerblad van het
pureerhulpstuk door naar rechts te
draaien.
11 Verwijder de schijf door naar links
te draaien
bl
en hem er dan af te
halen.
12 Schroef de kraag los van de
schacht van het pureerhulpstuk.
optioneel hulpstuk (niet in
pak meegeleverd)
Mini-hakhulpstuk – raadpleeg het
gedeelte “onderhoud en
klantenservice” om te bestellen.
15
onderhoud en reiniging
Schakel de staafmixer altijd uit en
haal de stekker uit het stopcontact
v
oordat u hem gaat reinigen.
Raak de scherpe messen niet aan.
Sommige ingrediënten, zoals
w
ortelen, kunnen het plastic
verkleuren. U kunt de verkleuring
verwijderen door het plastic met
een in plantaardige olie gedoopte
doek te wrijven.
handvat, gardekraag, deksel
hakapparaat, kraag en
schacht pureerhulpstuk
Met een vochtige doek afvegen en
daarna drogen.
Nooit in water onderdompelen of
schuurmiddelen gebruiken.
Was deze niet in de afwasmachine.
schacht
staafmixer/soepblender
of
Vul de beker of een soortgelijke
container gedeeltelijk met warm
zeepsop. Steek de stekker in het
stopcontact, plaats de schacht van
de staafmixer of soepblender op
het apparaat en schakel de blender
in.
Trek de stekker uit het stopcontact
en laat drogen
of
Was de messen onder stromend
water en droog ze vervolgens goed
af.
Nooit in water
onderdompelen of vloeistof
in de schacht laten lopen.
Als er toch water
binnendringt, laat u dit
weglopen en laat de schacht
vóór gebruik drogen.
Was het apparaat niet in de
afwasmachine.
Garde, beker, kom
hakapparaat, mes
hakapparaat, pureerblad en
schijven, beker, rubber-
ringbases en deksels
beker/kom
Wassen en afdrogen.
I
n de volgende tabel kunt u zien
welke artikelen in de afwasmachine
k
unnen worden gereinigd.
tip voor het reinigen van het
voetstuk/de schacht en de
schijven van het
pureerhulpstuk
Als voedsel is opgedroogd op het
pureerhulpstuk, verwijdert u het
pureerblad. Week het pureerblad
en het onderste deel van de
schacht van het pureerhulpstuk in
warm water om het voedsel zacht
te maken en was ze vervolgens
goed af.
De schacht van het
pureerhulpstuk nooit in
water onderdompelen of
vloeistof in de schacht laten
lopen. Als er toch water
binnendringt, laat u dit
weglopen en laat de schacht
vóór gebruik drogen.
belangrijk zorg dat de kraag
van het pureehulpstuk niet nat
wordt.
16
a
rtikel geschikt
v
oor
afwas-
machine
h
andvat
blenderschacht
soepblender
b
eker
b
ekerdeksel
rubber-ringbasis beker
deksel hakhulpstuk
kom hakhulpstuk
hakmes
komdeksel hakhulpstuk
rubber-ringbasis
kom hakhulpstuk
gardekraag
garde
schacht pureerhulpstuk
voetstuk pureerhulpstuk
pureerblad
kraag pureerhulpstuk
pureerschijven
onderhoud en
klantenservice
Als het snoer beschadigd is, moet
h
et om veiligheidsredenen door
KENWOOD of een door
KENWOOD geautoriseerd
r
eparatiebedrijf vervangen worden.
A
ls u hulp nodig hebt met:
het gebruik van uw apparaat of
onderhoud en reparatie
kunt u contact opnemen met de
winkel waar u het apparaat gekocht
hebt.
Ontworpen en ontwikkeld door
Kenwood in het VK.
Vervaardigd in China.
BELANGRIJKE INFORMATIE
VOOR DE CORRECTE
VERWERKING VAN HET
PRODUCT IN
OVEREENSTEMMING MET DE
EUROPESE RICHTLIJN
2002/96/EC
Aan het einde van de levensduur van
het product mag het niet samen met
het gewone huishoudelijke afval
worden verwerkt. Het moet naar een
speciaal centrum voor gescheiden
afvalinzameling van de gemeente
worden gebracht, of naar een
verkooppunt dat deze service
verschaft. Het apart verwerken van
een huishoudelijk apparaat voorkomt
mogelijke gevolgen voor het milieu en
de gezondheid die door een
ongeschikte verwerking ontstaan en
zorgt ervoor dat de materialen waaruit
het apparaat bestaat, teruggewonnen
kunnen worden om een aanmerkelijke
besparing van energie en grondstoffen
te verkrijgen. Om op de verplichting
tot gescheiden verwerking van
elektrische huishoudelijke apparatuur
te wijzen, is op het product het
symbool van een doorgekruiste
vuilnisbak aangebracht.
17
sécurité
général
Lisez et conservez soigneusement ces
instructions pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
Ne touchez jamais les lames tant que
l’appareil est branché.
N’approchez pas vos doigts, vos cheveux,
tout vêtement ou ustensile, des éléments
mobiles de l’appareil lorsqu’il fonctionne.
Débranchez après utilisation et avant de
changer les accessoires.
Ne mélangez jamais d’huile, ou toute autre
matière grasse, chaude.
Pour une utilisation en toute sécurité, il est
recommandé de laisser les liquides chauds
refroidir à température ambiante avant de
mixer.
N’utilisez jamais un mélangeur à main
endommagé ou en mauvais état. Faites-le
vérifier et réparer. Pour cela, reportez-vous
à la rubrique “service après-vente”.
Ne mettez jamais la poignée d’alimentation
dans l’eau et ne laissez jamais le cordon
d’alimentation ou la prise électrique se
mouiller vous risquez alors de vous
électrocuter.
Ne laissez jamais le cordon d’alimentation
au contact de surfaces chaudes ou pendre
de telle façon qu’un enfant puisse s’en
saisir.
N’utilisez jamais un accessoire non adapté à
cet appareil.
Français
18
A
vant de lire, veuillez déplier la première page contenant les
i
llustrations
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153

Kenwood KMX51G KMIX Kullanım kılavuzu

Kategori
Karıştırıcılar
Tip
Kullanım kılavuzu