Trisa Electronics Forno Veri Sayfası

Kategori
Fırınlar
Tip
Veri Sayfası
2
Deutsch | Français | Italiano | English | Español 3
Česky | Magyar | Hrvatski | Slovensko | Slovensky 15
Русский | Polski | Türkçe | Română | Български 27
29
Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните руководство по эксплуатации
и передавайте его тому, кто окажется пользователем впоследствии. Используйте прибор по назначению, согласно данной
инструкции. Соблюдайте указания по безопасности. Прибор лучше всего эксплуатировать с устройством защитного отключения
(макс. 30 mA).
Proszę przeczytać wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi proszę przechowywać starannie
i przekazać ją następnym użytkownikom. Urządzenia wolno używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie z niniejszą instrukcją
obsługi. Proszę stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Urządzenia używać najlepiej z wyłącznikiem ochronnym FI
(maks. 30 mA).
Lütfen bu kullanma kılavuzunda belirtilen tüm bilgileri okuyunuz. Kullanma kılavuzunu titiz bir şekilde muhafaza ediniz ve cihazı sizden
sonra kullanacak şahsa veriniz. Cihaz sadece öngörüldüğü amaç için bu kılavuza uygun olarak kullanılabilir. Güvenlik uyarılarına dikkat
ediniz. Cihazı bir kaçak akım koruma şalterinde (max. 30 mA) çalıştırmanız en uygunudur.
Прочетете посочените в ръководството за употреба информации. Съхранете грижливо ръководството за употреба и го предайте
на следващите потребители. Уредът може да се използва само за определената в това ръководство цел. Съблюдавайте
указанията за безопасност. Уредът трябва да е включен към дефектнотоков прекъсвач (макс. 30 mA).
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare menţionate în continuare. Păstraţi această broşură şi predaţi-o ulterior persoanei care urmează
să utilizeze acest aparat. Este interzisă utilizarea aparatului în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat. Acordaţi atenţie
instrucţiunilor de siguranţă. Din motive de siguranţă se recomandă racordarea aparatului la o priză securizată tip FI (max. 30 mA).
Перед использованием в первый раз | Przed pierwszym użyciem |
İlk Kullanımdan Evvel | Înainte de prima întrebuinţare |
Преди първата употреба
Не пригодно для встраивания.
Nie nadaje się do wmontowania.
Montaj için uygun değildir.
Не пригодна за вграждане.
Nu este potrivit pentru montare.
1
Соблюдайте отступы:
Zwrócić uwagę na odstępy:
Mesafelere dikkat ediniz:
Да се съблюдават разстоянията:
Respectarea distantelor:
2
Oczyścić urządzenie
Cihazın temizlenmesi
Почистване на уреда
Curatirea aparatului
Очистить прибор См. раздел «Чистка»
Patrz rozdział „Czyszczenie“
„Temizleme“ bölümüne bakınız
Виж глава „Почистване“
A se vedea capitolul „Curatire“
3
Задвинуть поддон + решетку
Wsunąć blachę i rożen
Tepsiyi + ızgarayı içine sürünüz
Поставят се тавата и скарата
Introducerea tavii + gratarului
Przygotować urządzenie
Cihazın hazırlanması
Подготвяне на уреда
Pregatirea aparatului
Подготовка прибора
Закрыть
Zamknąć
Kapatınız
Затваряне
Inchiderea
Подключить к сети
Podłączyć do gniazdka
Takınız
Включване
Pornirea
1)
4
Podgrzać przez 20 min.
20 dak. ısıtınız
20 мин. нагряване
Incalzirea timp de 20 de min.
Разогрев 20 минут2)
1) Отходы производства выгорят. Возможно появление копоти / появление посторонних запахов
– проветрить!
Pozostałości fabryczne ulegają spaleniu. Istnieje ryzyko powstania dymu / zapachu – przewietrzyć!
Üretim kalıntıları yanar. Duman / koku oluşumu mümkün – havalandırınız!
Остатъците от производството изгарят. Възможно е да се появи дим/мирис – проветрете!
Se ard patile inutile ramase din fabricatie. Este posibil sa se formeze fum / simta miros – se aeriseste!
2)
min. 30 cm
min. 10 cm
min. 10 cm
min. 10 cm
Ustawić urządzenie
Cihazın kurulması
Поставяне на уреда
Montaţi aparatul
Установка прибора
Установить температуру
Nastawić temperaturę
Sıcaklığın ayarlanması
Настройка на температурата
Setaţi temperatura
Выбрать функцию нагрева
Nastawić funkcję grzewczą
Isıtma fonksiyonunun ayarlanması
Настройка на нагревателната функция
Setaţi funcţiile de încălzire
Задать время / пуск
Nastawić czas / Włączyć
Sürenin ayarlanması / Başlatılması
Настройка на времето / стартиране
Setaţi timpul / porniţi
30
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia |
Araç Hakkında Bilgiler | Prezentarea generală a aparatului |
Преглед на уреда
Панель управления
Panel sterowania
Kumanda panosu
Обслужващ панел
Tabloul de comanda
Ручка
Uchwyt
drzwiczek
Kulp
Дръжка
Manerul
Стеклянная дверца печи
Drzwiczki piekarnika ze szkła
Cam fırın kapısı
Стъклени врати на фурната
Usa de sticla a cuptorului
Температура выпекания
Temperatura pieczenia
Fırın ısısı
Температура за печене
Temperatura de coacere in cuptor
Индикаторная лампа
Lampka kontrolna
Kontrol lambası
Контролна лампа
Lampa de control
Держатель противня / решетки
Uchwyt do blachy do pieczenia /
rusztu do pieczenia
Tepsi / ızgara tutma düzeneği
Държател за тава / скара за печене
Suport pentru tava de copt / grătar
Продолжительность
выпекания задана
Czas pieczenia nastawiony
Pişirme süresi ayarlanmış
Настройка на времето за печене
Timpul de coacere este setat
Программа завершена
Program zakończony
Program bitti
Завършване на
програмата
Închideţi programul
100 – 250 °C
Время выпекания
Czas pieczenia
Pişirme süresi
Време за печене
Timpul de coacere in cuptor
0 – 60 Min.
Макс. / мин. нагрев
Nagrzew górny / dolny
Üst / alt sıcaklık
Горна / долна топлина
Incalzirea de sus / - de jos
Решетка
Kratownica do pieczenia
Fırın ızgarası
Скара
Gratarul
Противень
Blacha do pieczenia
Fırın tepsisi
Тава
Tava
32
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване
2)
3)
1
2
3
Противень или решетка – в зависимости от необходимости.
Blacha albo rożen do pieczenia w zależności od potrzeby.
Gereksinime göre tepsi veya fırın ızgarası.
Според нуждата тава или скара.
In functie de necesitate, introducerea tavii sau a gratarului.
1) 2) Менее 15 мин.: сначала установить на 20 мин., затем перевести
на желаемое время.
Poniżej 15 min.: Najpierw przekręcić na 20 min., następnie cofnąć
na czas żądany.
15 dakika altında: Önce 20 dakikaya çevirin, sonra istediğiniz süreye
geri alın.
Под 15 мин.: Първо се завърта на 20 мин., след това се завърта
желаното време.
Daca timpul de copt necesar este sub 15 minute: mai intai fixati-l la
20 de minute, apoi reduceti-l la timpul dorit.
Выбор температуры
Wybrać temperaturę
Isı ayarını seçiniz
Избиране на температура
Fixarea temperaturii
Выбор функции нагрева
Wybrać funkcję ogrzewania
Isıtma fonksiyonunu seçiniz
Избиране на функция за нагряване
Fixarea functiunii de aer fierbinte
Przed przyrządzeniem
Pişirmeden önce
Преди приготовлението
Înainte de preparare
Перед приготовлением
Przyrządzanie
Pişirme
Приготовляване
Prepararea
Приготовление
Po przyrządzeniu
Pişirdikten sonra
След приготовляването
După preparare
После приготовления
Задать время / пуск
Nastawić czas / Włączyć
Sürenin ayarlanması / start
Настройка на времето / стартиране
Setaţi timpul / Pornirea
Установить температуру
Nastawić temperaturę
Sıcaklığın ayarlanması
Настройка на температурата
Setaţi temperatura
Выключить функцию нагрева
Wyłączyć funkcję grzewczą
Isıtma fonksiyonunun kapatılması
Изключване на нагревателната функция
Opriţi funcţia de încălzire
Открыть дверцу
Otworzyć drzwiczki
Kapının açılması
Отваряне на вратата
Deschideţi uşa
Разогрев 20 минут
Podgrzać przez 20 min.
20 dak. ısıtınız
20 мин. нагряване
Incalzirea timp de 20 de min.
Выбрать функцию нагрева
Nastawić funkcję grzewczą
Isıtma fonksiyonunun ayarlanması
Настройка на нагревателната функция
Setaţi funcţiile de încălzire
Отключить температурный режим
Wyłączyć temperaturę
Derecenin kapatılması
Изключване на температурата
Opriţi temperatura
33
1)
3) Извлечь продукт
Wyjąć potrawy
Yemeklerin çıkartılması
Изваждане на ястията
Scoaterea mancarii din cuptor
Осторожно: горячо! Используйте кухонную тряпку или захват!
Uwaga: Gorące! Używać ścierki lub uchwytu!
Dikkat: Sıcak! Tencere bezi veya tutucu kullanın!
Внимание: горещо! Използвайте кърпа или дръжката!
Atentie: Fierbinte! Folosiţi tava de pânză sau suportul!
3)
Вложите продукт
Włożyć potrawy
Yemeklerin yerleştirilmesi
Поставяне на ястията
Introducerea mancarii
Плотно закрыть дверцу
Drzwiczki zamknąć porządnie
Kapıyı iyice kapatınız
Вратата се затваря добре
Usa trebuie bine inchisa
Преждевременное завершение: таймер вручную перевести на «OFF»
Zakończyć przedwcześnie: Timer przekręcić ręcznie z powrotem na „OFF“
Zamanından önce kapatma: Saat ayarını elden „OFF“ konumuna geri getiriniz
Предварително приключване: Таймерът се връща ръчно на „OFF“
Intreruperea, inaintea terminarii timpului fixat initial. Dati ceasul la „OFF“
Программа автоматически завершится
Program automatycznie zakończony
Programın otomatik olarak bitirilmesi
Програмата приключва автоматично
Terminarea in mod automatic a programului
Настройка на времето / стартиране
Печь подогрета
Piec podgrzany
Fırın ısınmıştır
Фурната подгрята
Cuptor preîncălzit
42
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji |
Garanti Açıklaması | Garanţia – Instrucţiuni | Указание за гаранция
На данное изделие предоставляется 2-летняя гарантия со дня покупки. Éарантия предоставляется для замены или ремонта
прибора при дефекте материала или производственном дефекте. Замена на новый прибор или возврат с возвратом внесенной
за покупку суммы невозможна. Гарантия не предоставляется в случае естественного износа, использования в коммерческих
целях, изменения первоначального состояния, работ по очистке, при последствиях ненадлежащего обращения или повреждении
покупателем или третьими лицами, поломке, вызванной внешними обстоятельствами, или из-за батарей. Согласно условиям
гарантии неисправный прибор должен быть выслан за счет покупателя с гарантийным талоном, на котором проставлена дата в
месте приобретения и подпись, или квитанцией, подтверждающей покупку.
RU
Na niniejsze urządzenie udzielamy Państwu dwuletniej gwarancji od daty jego zakupu. Usługa w ramach gwarancji polega na zamianie
lub naprawie urządzenia mającego usterki materiałowe lub fabryczne. Wymiana na nowe urządzenie lub zwrot ze zwrotem kwoty
zakupu nie jest możliwe. Usługa gwarancyjna nie obejmuje normalnego zużycia, przemysłowego użycia, zmian stanu oryginalnego, prac
czyszczeniowych, skutków niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem lub uszkodzeń spowodowanych przez nabywcę lub osobę
trzecią, szkód wynikających z zewnętrznych okoliczności lub spowodowanych przez baterie. Usługa gwarancyjna zakłada przesłanie na
koszt nabywcy uszkodzonego urządzenia wraz z datowaną i podpisaną przez punkt sprzedaży kartą gwarancji lub też z pokwitowaniem
kupna.
PL
GARANTİ ŞARTLARI: 1. Üretici firma, üretimden kaynaklanan bir arızanın söz konusu olması halinde, kendi takdirine bağlı olarak, hatalı
ürünü tamir eder ya da yerine yenisini verir. 2. Garanti suresi, ürünün tüketiciye teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 (iki) yıldır. 3. Malın
bütün parçaları dâhil olmak üzere tamamı firmamızın garantisi kapsamındadır. 4. Ürünün tamir süresi en fazla 30 (otuz) iş günüdür. Bu
süre, ürüne ilişkin arızanın servis istasyonuna, servis istasyonunun olmaması durumunda, ürünün satıcısı, bayii, acentesi, temsilciliği,
ithalatçısı veya üreticisinden birisine bildirim tarihinden itibaren başlar. 5. Ürünün garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve işçilik,
gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da herhangi bir ad altında hiçbir ücret
talep etmeksizin tamiri yapılacaktır. 6. Ürünün teslim tarihinden itibaren garanti süresi içinde olmak kaydıyla bir yıl içerisinde, aynı arızayı
ikiden fazla tekrarlaması veya farklı arızaların dörtten fazla ortaya çıkması sonucu, üründen yararlanamamanın süreklilik kazanması,
tamiri için gereken azami sürenin aşılması, servis istasyonun mevcut olmaması halinde sırasıyla satıcısı, bayii, acentesi, temsilciliği,
ithalatçısı veya üreticisinden birisinin düzenlediği raporla arızanın tamirinin mümkün bulunmadığının belirlenmesi durumlarında,
ücretsiz olarak değiştirme işlemi yapılacaktır. 7. Ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan
arızalar garanti kapsamı dışındadır. 8. Garanti Belgesi ile ilgili olarak ortaya çıkabilecek sorunla Sanayi ve Ticaret Bakanlığı, Tüketicinin
ve Rekabetin Korunması Genel Müdürlüğü’ne başvurulabilir. GARANTI KAPSAMINA GIRMEYEN HUSULAR (KULLANIM HATALARI): 1.
Yasal garanti süresinin dolmasından sonra meydana gelen arızalar, 2. Cihazın kullanıcı tarafından usulüne uygun olmayan biçimde
kullanılması nedeniyle meydana gelen arızalar, (cihazın kullanım kılavuzunda gösterildiği şekilde işletilmemesi durumunda). 3. Diğer
cihazların ilişikli kullanımda yol açtığı arızalar, 4. Cihazda üreticiden kaynaklanmayan değişiklikler veya hasarlar, örneğin cihazın yetkisine
sahip olmayan tamirhaneler tarafından açılması durumunda, 5. Elektrik ve telefon şebekesinden doğan tüm arızalar (elektrik kesilmesi,
voltaj dalgalanması v.b.), 6. Garantili ürünlere yetkili servis dışında herhangi bir müdahalenin yapılması, 7. Garanti etiketi olan ürünlerde
etiketin zarar görmesi, 8. Ürünün dış yüzeyinde oluşan kırık, çizik, v.b. gibi hasarlar, 9. Düşme, çarpma, darbe v.b. nedenlerden meydana
gelen arızalar, 10. Tozlu, rutubetli, aşırı sıcak ya da soğuk ortamlarda oluşan arızalar, 11. Sel, yangın, deprem, yıldırım düşmesi v.b. gibi
doğal afetlerin sebep olduğu arızalar, 12. Virüslerden ve yazılımlardan kaynaklanan her türlü problemler, 13. Veri kaybından doğacak
problemler, 14. Ürünlerde oluşacak elektrostatik (esd) hasarlar, 15. Hatalı paketleme sebebi ile elden teslim/kargo ile gönderim sırasında
oluşabilen arızalar, garanti kapsamı dışındadır. Destek ve irtibat: Ürünlerimize ilişkin sorularınız olması ya da yardıma gereksinim duymanız
halinde, www.teknoservis.net adresi üzerinden ücretsiz teknik destek servisimize başvurabilirsiniz. Ayrıca teknik destek ekibimiz size
telefonla da danışma hizmeti verebilir. Lütfen www.teknoservis.net internet adresimizden sayfamızı ziyaret ederek, size en yakın teknik
servisimizin telefon numarasını bulunuz. Emniyet ve Kullanım Uyarıları: Aşağıdaki uyarıların dikkate alınmaması halinde, cihaz garantisi
yanabilir: Cihazdaki işlemler sadece uzman kişiler tarafından yapılabilir. Cihazı açıp, bir takım değişiklikler yapmayı denemeyiniz. Cihaz
parçaları kullanıcı tarafından bakıma tabi tutulamaz. Cihazın düzgün çalışmaması halinde, garanti şartlarına lütfen dikkat ediniz. Cihazı,
ısı kaynaklarından uzak tutunuz. Aşırı soğuk ve aşırı sıcak ortamlar cihazda hasara yol açabilirler. Cihazı diğer elektronik aletlerin yakınına
koymayınız. Diğer cihazların çalışması bundan etkilenebilir. Cihazın kullanım ya da saklama sırasında tozlu olmamasına özen gösteriniz.
Cihazın yüzeyini çözücü maddeler, boya seyrelticiler, temizlik maddeleri ya da diğer kimyasal maddeler ile temizlemeyiniz. Cihazı yumuşak
ve kuru bir bez ile veya yumuşak bir fırça ile temizleyiniz. Teknik Servis ve Teknik Destek ile İlgili Olarak: ADM TEKNİK DANIŞMANLIK EĞİTİM
VE SERVİS HİZMETLERİ SAN. TİC. LTD. ŞTİ, ORHANGAZİ CAD. KARDEŞ SOK NO29/B MALTEPE / İST., T: 0216 441 11 73, F: 0 216 441 07 83.
İşbu sözleşme ile taraflar, 4077 sayılı tüketicinin korunması hakkında kanun ve bu kanun kapsamında yürürlüğe konulan sanayi mallarının
satış sonrası hizmetleri hakkında yönetmelikten doğan sorumluluk ve yükümlülükleri aynen yerine getirmeyi ve bunlarla ilgili olarak
birbirlerine karşı müştereken ve müteselsilsen sorumlu olduklarını kabul ederler.
TR
45
Art. 7338
Garantieschein
2 Jahre Garantie für Gerät
Bulletin de garantie
2 années de garantie sur l‘appareil
Garanzia
2 anni di garanzia per l‘apparecchio
Guarantee
2 years warranty on unit
Certificado de garantía
2 años de garantía para el aparato
Záruční list
záruka 2 roky
Garancia tanúsítvány
2 év garanciáról
Garancijsko pismo
2 godine garancije
Garancijski list
2 leti garancije
Záručný list
záruka 2 roky
Гарантийный талон
действителен 2 года
Karta gwarancji
2 lata
Garanti belgesi
2 yıl garanti
Certificat de garanţie
2 ani
Гаранционна карта
2 години
Trisa Electronics AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234 Triengen
+41 41 933 00 30
CH
Svájci Elektronika Kft.
Székhely:
H-9724 Lukácsháza,
Kerti sor 11
Telephelyek: Kőszeg, Kapuvár
Tel.: 0036 94/568-185
Fax: 0036 94/568-184
Web: www.svajci.hu
HU
HKS
Satellitentechnik Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstrasse 8
D-63150 Heusenstamm
+49 (6104) 5920
DE
MiRSAR Dış Ticaret Ltd. Şti.
Küçük İhsaniye Mah. Kemerli Cad.
H. Uluşahin İşmerkezi A. Blok
Asma Kat No: P/122
42060 Selçuklu Konya / Türkiye
Müşteri Hizmetleri
Teknoservis:
Tel: 0216 441 11 73
Fax: 0216 441 07 83
TR
www.trisaelectronics.ch
Franz Holzbauer
Service GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
+43 (2647) 4304070
AT
Trisa GmbH
43A, Gorski Patnik Strasse
BG- 1421 Sofia
BG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Trisa Electronics Forno Veri Sayfası

Kategori
Fırınlar
Tip
Veri Sayfası