Dometic TwinBoost4000, TwinBoost4000E, TwinBoost6000, TwinBoost6000E Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
HEATING
LPG COMBI HEATERS
TwinBoost4000, TwinBoost6000, TwinBoost6000H, TwinBoost8000H
LPG Combi Heater
Installation and Service Manual. . . . . . . . . . . . . . . . 9
LPG-Kombi-Heizgerät
Montage- und Servicehandbuch . . . . . . . . . . . . . 15
Chauffage combiné GPL
Instructions de montage et de service . . . . . . . . . 22
Calentador combinado de GLP
Manual de servicio y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Aquecedor combinado de GPL
Montagem e manual de instruções. . . . . . . . . . . . 34
Riscaldatore combinato a GPL
Manuale di installazione e manutenzione . . . . . . 40
Lpg-combiverwarming
Montage- en servicehandleiding . . . . . . . . . . . . . 46
LPG-kombinationsvarmer
Monterings- og servicevejledning . . . . . . . . . . . . 52
LPG Combi-värmare
Monterings- och skötselanvisning. . . . . . . . . . . . . 58
LPG-kombivarmer
Monterings- og serviceanvisning . . . . . . . . . . . . . 64
Nestekaasutoiminen yhdistelmälämmitin
Asennus- ja huolto-ohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Łączony ogrzewacz gazowy
Instrukcja montażu i serwisowa. . . . . . . . . . . . . . . 76
Kombinovaný LPG ohrievač
Návod na montáž a servisná príručka . . . . . . . . . . 82
Kombinovaný ohřívač na LPG
Návod k montáži a servisu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Folyékony PB gáz kombinált fűtőberendezés
Telepítési és szerviz útmutató. . . . . . . . . . . . . . . . 94
LPG kombinirani grijač
Upute za montažu i servisni priručnik . . . . . . . . .100
LPG Kombi Isıtıcı
Kurulum ve Servis Kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Kombinirani grelnik na utekočinjen naftni plin
Navodila za montažo in servisiranje. . . . . . . . . . . 112
Încălzitor combinat GPL
Manual de instalare şi service. . . . . . . . . . . . . . . . 118
Комбиниран газов нагревател
Ръководство за инсталация и сервиз . . . . . . . . .125
LPG kombikütteseade
Paigaldus- ja hooldusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Συνδυαστικός θερμαντήρας LPG
Εγχειρίδιο τοποθέτησης και σέρβις . . . . . . . . .137
LPG kombinuotasis šildytuvas
Montavimo ir priežiūros instrukcija . . . . . . . . . . .144
Sašķidrinātas naftas gāzes (LPG) kombinētais
sildītājs
Uzstādīšanas un servisa rokasgrāmata. . . . . . . . .150
Hitarasamstæða með fljótandi jarðolíugasi
Uppsetningar- og þjónustuhandbók . . . . . . . . . .156
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
PL
SK
CS
HU
HR
TR
SL
RO
BG
ET
EL
LT
LV
IS
© 2023 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by
copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein
may be protected by design, patent or pending patent. The trademarks mentioned in this manual
belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
4445103144 3
1
1 2
345
2
3
4
5
>500 mm
>500 mm
>300 mm
>300 mm
6
7
4 4445103144
min. 3x
8
L
L
2 x 3 m
1 x 1.5 m:
min
L
2 x 6 m
2 x 3 m:
max
9
min. 30 kg!
KG
0
X
X
XX X
X > 10 mm
> 150 cm²
a
b
c
4x
d
113 mm
67 mm
3 – 6 mm
e
f
4445103144 5
1.
2.
g
2.
1.
3.
4.
Ø9,5 mm
h
•••
R t 120 mm
R t 120 mm
d50 cm
d50 cm
A
B
d50 cm
•••
d50 cm
R t 120 mm
i
100 – 200 cm
max.
20 cm
60 – 100 cm
A
B
60 – 200 cm
j
L
1,1 x L
k
20 mm
1.1.
2.2.
3.3.
4 Nm
4 Nm
4.4.
l
6 4445103144
Ø 83 ± 1 mm
20 mm
4 Nm
5.
3.
4.
1.
2.
6.
7.
8.
4 Nm
1,5 Nm
m
max. 1x !
<75 <75
n
60 cm 60 cm
o
p
20 mm 45°
q
4445103144 7
r
s
20 mm 45°
t
25 Nm
4.
3.
2.1.
u
1.
2.
3.
230/240 Vw
6000H
8000H
D+
12 Vg
15 A
L
d5 m
Ø
2,5 m
2
5–10 m 4 m
2
1
2
v
230 240 V AC
12 V DC
4445104128 2023-05-17
w
8 4445103144
11.5V10.0V
2121
A
3 s
x
2 A
15 A
y
z
2121
A
HMI FW
version
00.00
Heater FW
version
00.00
3 s
A
EN
4445103144 9
Please read these instructions carefully and follow all instructions, guidelines, and warnings included in this
product manual in order to ensure that you install, use, and maintain the product properly at all times. These
instructions MUST stay with this product.
By using the product, you hereby confirm that you have read all instructions, guidelines, and warnings carefully
and that you understand and agree to abide by the terms and conditions as set forth herein. You agree to use
this product only for the intended purpose and application and in accordance with the instructions, guidelines,
and warnings as set forth in this product manual as well as in accordance with all applicable laws and regula-
tions. A failure to read and follow the instructions and warnings set forth herein may result in an injury to yourself
and others, damage to your product or damage to other property in the vicinity. This product manual, including
the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and
updates. For up-to-date product information, please visit documents.dometic.com.
Explanation of symbols
D
!
!
A
Safety instructions
Please observe the prescribed safety instructions and stipula-
tions from the vehicle manufacturer and service workshops.
Note the following basic safety information when using electrical devices
to protect against:
Electric shock
Fire hazards
•Injury
Handling the device
!WARNING!
Installation and repair of the device must only be carried
out by qualified personnel who are familiar with the risks
involved and the relevant and national regulations. Inade-
quate repairs may cause serious hazards. For repair ser-
vice, please contact the manufacturer‘s support (see back
page).
In the event of a fire only use approved extinguishing
agents. Do not use water to extinguish fires.
!CAUTION!
The device must be installed securely so that it cannot fall
down.
Only operate the device if you are certain that the housing
and the cables are not damaged.
Defective devices must not be used.
Do not use the device near flammable fluids.
Make sure no combustible objects are stored or installed
near the air outlets. A distance of at least 50 cm must be
kept.
Do not use the device without warm air ducts mounted.
ANOTICE!
Only use the device as intended.
Do not make any alterations or conversions to the device.
Handling electrical cables
!WARNING!
The electrical power supply may only be connected by a qual-
ified electrician (e.g. VDE 0100, Part 721 in Germany).
!CAUTION!
Attach and lay the cables so that they cannot be tripped
over or damaged.
Do not lay the power supply cable onto or next to hot sur-
faces (e.g. warm air ducts).
If the power supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, his service agent or similar qualified
personnel.
ANOTICE!
Use cable ducts to lay cables through walls with sharp
edges.
Do not lay loose or bent cables next to electrically conduc-
tive materials (metal).
Do not pull on the cables.
Target group for this instruction manual
The instructions in this manual are intended for qualified personnel at
workshops who are familiar with the guidelines and safety precautions to
be applied.
Scope of delivery
See fig. 1, page 3.
Accessories
Intended use
The heater is designed for use in motor caravans, caravans and other
vehicles with habitation compartments only, when the gas system is
installed in accordance with EN 1949.
The device is not suitable for installation in construction machines, agricul-
tural machines, utility vehicles, marine craft, houses and apartments, hunt-
ing and forestry cabins, weekend homes, awning tents or similar
equipment.
The device may only be used to heat drinking water and to heat the inte-
rior of the vehicle. Never use it to warm other liquids.
Only use the device with original warm air ducts and side cowl from the
manufacturer installed. Never use other warm air ducts or cowls.
The device may only be operated while driving if facilities are installed to
prevent uncontrolled leakage of liquid gas in the event of an accident
(according to UN-ECE regulation 122).
Devices not installed according to the manufacturer‘s installation require-
ments are not allowed to be used.
DANGER!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if
not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if
not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if
not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided, can result in prop-
erty damage.
No. in
fig. 2, page 3 Description
1 Control panel (Rotary Controller 1.5", DICM) (mandatory)
2Side cowl (mandatory)
3 Window switch (optional)
4 Hose clamp 80 mm (for exhaust duct)
5 Hose clamp 65 mm (for warm air ducts)
EN
10 4445103144
If the device is installed in vehicles for commercial use, the national legal
and insurance requirements need to be considered by the operator.
The device is not intended for use in altitudes above 2000 m.
This product is only suitable for the intended purpose and application in
accordance with these instructions.
This manual provides information that is necessary for proper installation
and/or operation of the product. Poor installation and/or improper oper-
ating or maintenance will result in unsatisfactory performance and a possi-
ble failure.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the prod-
uct resulting from:
Incorrect installation, assembly or connection, including excess volt-
age
Incorrect maintenance or use of spare parts other than original spare
parts provided by the manufacturer
Alterations to the product without express permission from the manu-
facturer
Use for purposes other than those described in this manual
Dometic reserves the right to change product appearance and product
specifications.
The manufacturer accepts no liability for any injury or damage to the prod-
uct due to frost caused by the user not following the instructions in the
manual.
Data plate
A data plate is attached to the device. This data plate provides the user
and fitter with information on specifications of the device.
Installation
!
Notes on installation
Read this installation manual completely before installing the device.
The following tips and instructions must be observed while installing the
device:
!
!
!
A
Regulations
If the device is operated while driving, a safety shut-off device must be
installed to prevent an uncontrolled escape of LPG in the event of an
accident (according to UN ECE regulation 122).
If no safety shut-off device is installed, you can connect the D+ signal
to the device to prevent any operation while driving.
The installation of the device in vehicles must comply with the techni-
cal and administrative regulations of the respective country of use
(e.g. EN 1949).
The national legislation and regulations (e.g. DVGW Work Sheet G
607 for vehicles in Germany) must be observed.
Notes on transport
See fig. 3, page 3.
Notes on installation location
!
!
Observe the notes given in fig. 4, page 3 to fig. c, page 4.
Choose a place that is easily accessible for servicing as well as install-
ing and disassembling.
Do not place the device on or above heat-sensitive materials.
Do not place the device directly underneath a power supply socket.
Before installing the device, check whether any vehicle components
could be damaged by the installation of the device (such as lamps,
cupboards, doors).
For safety reasons, note the location of existing wiring harnesses,
wires and other components within the installation area, in particular
those which are not visible, when installing the device (when drilling
or screwing etc.).
If the cowl is installed under a window that can be opened, an electric
window switch must be installed.
Make sure that the air drawn in by the device cannot be contaminated
by vehicle exhaust gases or by exhaust gases from the device.
The safety and drain valve must be installed directly besides to the
device. It must be placed below the cold water connection. It must be
easily accessible for operation.
Notes on connection to the water supply
!
Only install the device in a water cycle which contains a pressure
pump with pressure regulator.
CAUTION! Risk of injury
The device must only be installed by qualified personnel
from a specialist company. The following information is
intended for technicians who are familiar with the guidelines
and safety precautions to be applied.
WARNING! Electrocution hazard
Disconnect all power supplies when working on the device.
WARNING! Risk of injury
Close off the gas supply while the device is being installed
and connected to the gas supply.
CAUTION! Risk of injury
Improper installation of the device can result in irrepara-
ble damage to the device and put the safety of the user
at risk.
Always wear suitable protective clothing
(e.g. protective goggles, gloves).
NOTICE! Damage hazard
Observe the structural engineering of the vehicle and seal of
all openings made when installing the device.
WARNING! Risk of suffocation
The cowl must be positioned in such a way that exhaust
gases cannot enter the interior.
Never run the exhaust duct outwards on the underside
of the vehicle. Always run the exhaust duct to the side
using a side cowl.
Observe the notes given in fig. 4, page 3 to fig. 6,
page 3.
WARNING! Electrocution hazard
The device must be built in where it is protected from water.
Never install the device directly under or in close prox-
imity to a sink.
Do not touch the device if it got into contact with water.
WARNING! Health hazard
Only connect the device to a portable water supply.
Never connect the device to water that is not drinking
water.
EN
4445103144 11
Notes on water hoses, gas pipes and warm air and exhaust ducts
The hoses, pipes and ducts must be routed in such a way that the
device is easy to remove for service work.
To ensure the correct function, pipes and ducts must be laid tension-
free and as short as possible.
Do not crush or kink pipes and ducts.
Warm air ducts and exhaust ducts might warm up the environment.
Make sure that there is no material in contact with the warm air ducts
which suffers from heat. Keep a distance of least 10 mm.
The water hoses for connecting to the water heater and the safety and
drain valve must be safe for drinking water, pressure resistant up to
4.5 bar (450 kPa) and hot water-resistant up to +80 °C.
Notes on connection to the gas supply
Check the compatibility of the data plate information with the gas sup-
ply requirements of the vehicle.
Notes on electrical system
Only a qualified electrician should connect the device to the electrical
power.
Check that the voltage specification on the data plate is the same as
that of the power supply.
Do not lay cables which are loose or bent next to electrically conduc-
tive material (metal).
Protect cables from sharp edges.
TwinBoost6000H, TwinBoost 8000H only: Install an all-pole
switch with a contact opening width of at least 3 mm on the installation
side for the AC supply (230 V).
If the device is powered by the mains (TwinBoost6000H,
TwinBoost 8000H only): Ensure that the AC voltage supply has a
residual current circuit breaker.
Notes on connection with a solar system
A
Mounting and connecting the device
1. Mount the device according to fig. d, page 4.
2. Mount the control panel according to fig. e, page 4 to
fig. g, page 5.
3. Mount the temperature sensor according to fig. h, page 5.
4. Install the exhaust duct and cowl according to fig. j, page 5 to
fig. m, page 6.
Guide the exhaust duct directly after the unit in a curve to the side
or upwards according to fig. i, page 5. This helps to prevent rat-
tling and reduce noise.
Fix exhaust duct at least every 50 cm (fig. i, page 5) using
clamps (accessory).
5. Install the warm air ducts according to fig. n, page 6 and
fig. o, page 6.
6. Observe water connection scheme: fig. p, page 6.
7. Mount the safety and drain valve and connect to cold water supply
according to fig. q, page 6 to fig. r, page 7.
8. Connect the hot water outlet according to fig. s, page 7.
9. Connect the venting hose according to fig. t, page 7.
10. Ensure that the operating pressure of the gas supply and the device
are the same, see data plate.
11. Connect to the gas supply according to fig. u, page 7.
12. Connect the device to power supply according to fig. v, page 7.
You can use D+ connection if no safety shut-off device (according
to UN ECE regulation 122) is installed.
Make sure that at least 12 V is available at the device.
Legend to fig. v, page 7
13. Use a cable tie to secure the DC power supply cable, control panel
cable and temperature sensor cable to the cable guide eyelet at the
inside of the housing.
This provides stress relief and aligns the cables with the exit hole in
the electrical cover.
Initial start-up
1. Attach the supplied sticker according to fig. w, page 7.
2. If data plate is no more accessible after installation, attach the accom-
panied data plate (copy) to a place close to the device that is accessi-
ble.
3. After installation, have the tightness of the gas supply line checked by
a specialist, using the pressure drop method, and a test certificate
issued (in Germany, e.g. in accordance with DVGW worksheet
G 607).
4. Set value for under voltage alarm according to fig. x, page 8.
5. Set the following settings (see operation manual):
Max. fan speed in silent mode
Min. fan speed in ventilation mode.
6. Mark the year of installation on the data plate.
7. Supply the owner of the vehicle with the operating manual.
8. Check all functions of the device, especially the emptying of the
water heater.
When a brand-new device is initially put into operation, smoke and odors
may develop for a short time.
In this case, ensure that the interior is well ventilated and operate the
device for a few minutes at the highest temperature level for self-clean-
ing:
Set room temperature to max. value
Choose auto mode for air heating
Choose hot mode for water heating.
Replacing fuses
!
Replace broken DC fuses according to fig. y, page 8. Only use fuses
with the same value.
NOTICE! Damage hazard
The electronic of the device can be damaged by an irregular
voltage supply from the solar system.
Always use a voltage regulator or a battery with charger reg-
ulator between the device and the solar panel according to
EN 1648.
No. Description
1 Window switch (optional accessory)
2 Room temperature sensor
WARNING! Elecrocution hazard
Before servicing or changing the fuses, switch off the device,
shut the gas supply and disconnect DC (12 V) supply.
TwinBoost6000H, TwinBoost 8000H only: Discon-
nect the AC (230 V) supply.
EN
12 4445103144
Cleaning and maintenance
Clean the device according to fig. z, page 8.
Never use detergents containing chlorine for cleaning and disinfec-
tion.
Perform self-cleaning once a week: See chapter “Self-cleaning” on
page 12.
If side cowl is positioned below a window: Check window switch
operation as a pre trip or seasonal check.
Check regularly, especially after long journeys, that the cowl and the
exhaust duct are intact and correctly fixed.
Operate the safety and drain valve regularly, at least twice a year, to
remove limescale deposits and ensure proper function.
Have the device, its gas supply and ducting for the products of com-
bustion checked by an expert in accordance with national regulations
(e.g. in Germany every 2 years). If no national regulations exist that
should be done at least every 2 years. The inspection must be certified
on a test certificate (e.g. DVGW Work Sheet G 607 for vehicles in Ger-
many).
Self-cleaning
To clean the system against bacteria operate the device for a few minutes
at the highest temperature level for self-cleaning:
1. Set room temperature to max. value.
2. Choose auto mode for air heating.
3. Choose hot mode for water heating.
Troubleshooting
Firmware version
Read out the firmware versions of the display (HMI) and of the device
according to fig. A, page 8.
Routine in case of a gas leak (smell of gas)
Avoid ignition sources. Immediately extinguish all naked flames.
Do not operate electrical switches or devices such as radio or mobile
phone. Do not start the vehicle engine. Do not smoke.
1. Open all windows and doors.
2. Evacuate all persons from the vehicle.
3. If possible, close the gas cylinders from the outside.
4. Have the entire gas system checked and, if necessary, repaired by
qualified personnel.
5. Only then put the gas system back into operation.
Default routine for trouble shooting
Only execute the default routine if it is proposed in the error code table.
1. Wait 3 minutes, then restart.
2. If the device does not operate properly contact the manufacturer‘s
support.
Contacting the manufacturer‘s support
See back page of this manual.
Error code table
Error
code Cause Remedy
002 Battery voltage low 1. Check battery voltage and compare
them to under voltage setting.
2. Charge battery.
3. Connect vehicle to AC power.
4. If none above solves the issue contact
the manufacturer‘s support.
003 Battery voltage high 1. Check battery voltage and ensure it is
less than 16.5 V.
If battery voltage is higher than 16.5 V
either a wrong battery is connected or
battery is broken.
2. Replace battery with battery that sup-
plies DC power according to techni-
cal data (see data plate).
3. In case vehicle is connected to AC
power check if battery is charging.
4. If battery is charging check charging
voltage (must be lower than 16.5 V to
assure proper function whilst
charging).
005 Fuse blown 1. Check DC power fuses (chapter
“Replacing fuses” on page 11).
2. If device does not operate properly
contact the manufacturer‘s support.
007 General system error Contact the manufacturer‘s support.
008 Communication error Execute the default routine.
403 Air pressure sensor error Execute the default routine.
404 Circulation air tempera-
ture sensor error
Execute the default routine.
406 Water temperature
sensor error
Execute the default routine.
408 Room temperature
sensor error
Execute the default routine.
409 Air heater flame sensor
error
Execute the default routine.
410 Water heater flame
sensor error
Execute the default routine.
411 Combustion fan error Execute the default routine.
412 Circulation blower error Execute the default routine.
413 Air heater gas valve 1
error
Execute the default routine.
414 Air heater gas valve 2
error
Execute the default routine.
415 Water heater gas valve
error
Execute the default routine.
416 Master gas valve error Execute the default routine.
417 Gas valve relay error Execute the default routine.
418 Air heater start error Execute the default routine.
419 Water heater start error Execute the default routine.
420 Air heater flame out Execute the default routine.
421 Water heater flame out Execute the default routine.
422 Air heater overheat 1. Assure that air heater is switched off.
2. Wait 15 – 30 minutes until device has
cooled down.
3. Check if all air inlet grilles and the
cabin air ducting to the device are not
blocked.
4. Restart air heater.
5. If device does not operate properly
contact the manufacturer‘s support.
EN
4445103144 13
Warning code table
Disposal
Recycling packaging material
Recycling products with batteries, rechargeable batteries, and
light sources
423 Water heater overheat 1. Assure that water heater is switched
off.
2. Wait 15 – 30 minutes until device has
cooled down.
3. Check if water heater is filled with
water.
4. Refill with water if water was missing.
5. Restart water heater.
6. If device does not operate properly
contact the manufacturer‘s support.
424 Window opened
(only if window switch is
installed)
1. Check if the window above the cowl is
opened.
2. If window was opened close window
and restart device.
3. If window was closed execute the
default routine.
431 Device interrupted
during operation.
1. Wait 2 minutes.
2. Reset warning.
3. Check power supply.
434 Self shutdown. Service
warning has been
ignored too long.
Contact the manufacturer‘s support
for service. Device can only be
restarted after service.
Code Cause Remedy
425 Water frozen. 1. Reset warning.
Water heating is shut down. Only air heat-
ing is operating.
2. Operate the air heating at the highest
level so that the interior temperature
rises and the water heating is ready for
operation again.
432 TwinBoost6000H,
TwinBoost 8000H
only: No more AC
power supply available.
1. Reset warning.
Heater is now only operated with gas.
2. Check power supply.
433 Service required. 1. Reset warning.
2. Contact the manufacturer‘s support
for service after your vacation or at the
next opportunity.
If you wait too long, the heater will turn
itself off and can only be restarted after
service.
Error
code Cause Remedy
Place the packaging material in the appropriate recycling
waste bins wherever possible.
Remove any batteries, rechargeable batteries, and light
sources before recycling the product.
Return defective or used batteries to your retailer or dispose
of them at collection points.
Do not dispose of any batteries, rechargeable batteries, and
light sources with general household waste.
If you wish to finally dispose of the product, ask your local
recycling center or specialist dealer for details about how to
do this in accordance with the applicable disposal regula-
tions.
The product can be disposed free of charge.
EN
14 4445103144
Technical data
The radio equipment of TwinBoost4000, TwinBoost6000, TwinBoost6000H and TwinBoost8000H complies with the requirements of
the directive 2014/53/EU. You can find the Declaration of Conformity of the device on documents.dometic.com.
TwinBoost4000 TwinBoost6000H TwinBoost6000 TwinBoost8000H
Manufacturer Dometic Germany GmbH, Hollefeldstr. 63, 48282 Emsdetten, Germany
Product Identification Number 0063DL3129
Countries of first destination AT/BE/BG/CH/CY/CZ/DE/DK/EE/ES/FI/FR/GB/GR/HR/HU/IE/
IS/IT/LI/LT/LU/LV/MC/MT/NL/NO/PL/PT/RO/SE/SI/SK/SM/TR
Protection class IPX1
Heating capacity 4000 W 4000 W
(1800 W electrical)
6000 W 6000 W
(1800 W electrical)
Rated input voltage 12 Vg12 Vg
230/240 Vw, 50/60 Hz
12 Vg12 Vg
230/240 Vw, 50/60 Hz
Input voltage range 1016.5 Vg1016.5 Vg
220240 Vw, 50/60 Hz
1016.5 Vg1016.5 Vg
220 – 240 Vw, 50/60 Hz
Current consumption (12 Vg) Water heating 0.7 A
Max. air heating 7 A
Water heating 0.7 A
Max. air heating 12 A
Stand-by consumption 5 mA
Required fuse 15 A
Appliance category I3B/P (30)
Gas category LPG / Butane
Gas connection pressure 30 mbar
Gas consumption
(Max. air heating) 327 g/h 495 g/h
(Water heating) 185 g/h
(Combi heating) 512 g/h
Gas stand-by consumption 7.7 g/h (maintain water temperature)
Nominal heat input
(Max. air heater) 4.5 kW (Hs) 6.8 kW (Hs)
(Water heater) 2.35 kW (Hs)
(Combi heater) 6.85 kW (Hs)
Water connection pressure max. 2.8 bar (280 kPa)
Water heater
(water volume at 2.8 bar/280 kPa)
10 l
Water system pressure max. 4.5 bar (450 kPa)
Heating-up time approx. 17 min (10 l, heated-up from 15 °C to 60 °C)
Operating temperature range –20 °C to +60 °C
Dimensions L x W x H 514 x 438 x 298 mm
Weight 17.3 kg 18.5 kg 17.3 kg 18.5 kg
Frequency band (WiFi) 2.4 GHz
RF output power WiFi: 19.14 dBm (802.11b),
19.22 dBm (802.11g),
18.96 dBm (802.11n20),
19.12 dBm (802.11n40),
Bluetooth: 7.93 dBm,
Bluetooth LE: 5.93 dBm
Inspection/certification
MAX
MAX
DE
4445103144 15
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in diesem Produkthandbuch
sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß
betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warn-
hinweise sorgfältig gelesen haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden haben und
ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden, dieses Produkt nur für den angegebenen Verwen-
dungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Produkthandbuchs sowie
gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen
Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an
Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, ein-
schließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können
Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter
documents.dometic.com.
Erläuterung der Symbole
D
!
!
A
Sicherheitshinweise
Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk
vorgeschriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen.
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim
Gebrauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor:
elektrischem Schlag
• Brandgefahr
• Verletzungen
Umgang mit dem Gerät
!WARNUNG!
Die Montage und Reparatur des Gerätes dürfen nur von
qualifiziertem Personal durchgeführt werden, das mit den
verbundenen Gefahren bzw. den nationalen Vorschriften
vertraut ist. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im
Reparaturfall an den Kundenservice des Herstellers (siehe
Rückseite).
Verwenden Sie im Brandfall nur zugelassene Löschmittel.
Verwenden Sie kein Wasser zum Löschen.
!VORSICHT!
Das Gerät muss so sicher installiert werden, dass es nicht
herabfallen kann.
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn das Gehäuse und die
Leitungen unbeschädigt sind.
Defekte Geräte dürfen nicht verwendet werden.
Setzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entflammba-
ren Flüssigkeiten ein.
Stellen Sie sicher, dass keine brennbaren Gegenstände
im Bereich der Luftaustritte gelagert oder installiert sind.
Der Abstand muss mindestens 50 cm betragen.
Verwenden Sie das Gerät nicht ohne die angebrachten
Warmluftkanäle.
AACHTUNG!
Verwenden Sie das Gerät nur für den bestimmungsgemä-
ßen Gebrauch.
Führen Sie keine Änderungen oder Umbauten am Gerät
durch!
Umgang mit elektrischen Leitungen
!WARNUNG!
Der elektrische Anschluss darf nur von einem Fachbetrieb
durchgeführt werden (z. B. in Deutschland VDE 0100,
Teil 721).
!VORSICHT!
Verlegen und befestigen Sie die Leitungen so, dass keine
Stolpergefahr besteht und eine Beschädigung des Kabels
ausgeschlossen ist.
Verlegen Sie das Stromversorgungskabel nicht auf oder
neben heißen Oberflächen (z. B. Warmluftrohre).
Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, muss es durch
den Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich qualifi-
ziertes Personal ersetzt werden.
AACHTUNG!
Müssen Leitungen durch scharfkantige Wände geführt
werden, so verwenden Sie Leerrohre bzw. Leitungsdurch-
führungen.
Verlegen Sie keine losen oder scharf abgeknickten Leitun-
gen an elektrisch leitenden Materialien (Metall).
Ziehen Sie nicht an den Leitungen.
Zielgruppe dieser Anleitung
Diese Anleitung richtet sich an Fachpersonal in Werkstätten, das mit den
anzuwendenden Richtlinien und Sicherheitsvorkehrungen vertraut ist.
Lieferumfang
Siehe Abb. 1, Seite 3.
Zubehör
GEFAHR!
Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensitua-
tion, die zum Tod oder schwerer Verletzung führt, wenn die
jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensitua-
tion, die zum Tod oder schwerer Verletzung führen könnte,
wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensitua-
tion, die zu geringer oder mittelschwerer Verletzung führen
könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt
werden.
ACHTUNG!
Kennzeichnet eine Situation, die zu Sachschäden führen
kann, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt wer-
den.
Nr. in
Abb. 2, Seite 3 Beschreibung
1 Bedienfeld (Drehregler, 1,5", DICM) (obligatorisch)
2 Seitenaufsatz (obligatorisch)
3 Fensterschalter (optional)
4 Schlauchklemme 80 mm (für das Abluftrohr)
5 Schlauchklemme 65 mm (für Warmluftkanäle)
DE
16 4445103144
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Heizgerät ist nur zur Verwendung in Wohnmobilen, Wohnwagen und
anderen Fahrzeugen mit Wohnräumen vorgesehen, wenn die Gasanlage
gemäß EN 1949 installiert ist.
Das Gerät ist nicht geeignet für die Installation in Baumaschinen, landwirt-
schaftliche Maschinen, Nutzfahrzeuge, Wasserfahrzeuge, Häuser und
Wohnungen, Jagd- und Forstkabinen, Wochenendhäuser, Vorzelte oder
ähnliche Einrichtungen.
Das Gerät darf nur zur Trinkwassererwärmung und zur Heizung des Fahr-
zeuginnenraums verwendet werden. Es darf niemals zum Erwärmen
anderer Flüssigkeiten verwendet werden.
Verwenden Sie das Gerät nur mit den Original-Warmluftkanälen und dem
seitlichen Aufsatz, die vom Hersteller installiert wurden. Verwenden Sie
niemals andere Warmluftkanäle oder Aufsätze.
Das Gerät darf während der Fahrt nur betrieben werden, wenn Einrichtun-
gen installiert sind, die ein unkontrolliertes Austreten von Flüssiggas bei
einem Unfall verhindern (gemäß UN-ECE-Regelung 122).
Geräte, die nicht gemäß den Installationsvorschriften des Herstellers ins-
talliert wurden, dürfen nicht verwendet werden.
Wenn das Gerät in Fahrzeuge für den gewerblichen Einsatz installiert
wird, sind die nationalen gesetzlichen Vorschriften und versicherungs-
technischen Anforderungen vom Betreiber einzuhalten.
Das Gerät ist nicht für den Einsatz in Höhen über 2000 m geeignet.
Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die
Anwendung gemäß dieser Anleitung geeignet.
Dieses Handbuch enthält Informationen, die für die ordnungsgemäße Ins-
tallation und/oder den ordnungsgemäßen Betrieb des Produkts erforder-
lich sind. Installationsfehler und/oder ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb
oder eine nicht ordnungsgemäße Wartung haben eine unzureichende
Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts zur Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden
am Produkt, die durch Folgendes entstehen:
unsachgemäße Montage oder falscher Anschluss, einschließlich
Überspannung
unsachgemäße Wartung oder Verwendung von anderen als den vom
Hersteller gelieferten Original-Ersatzteilen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des
Herstellers
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwe-
cke
Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts
und dessen technische Daten zu ändern.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden
am Produkt aufgrund von Frost, die dadurch entstehen, dass der Benutzer
die Anweisungen in der Bedienungsanleitung nicht befolgt.
Typenschild
Am Gerät ist ein Typenschild angebracht. Dieses Typenschild informiert
den Anwender und den Installateur über Gerätespezifikationen.
Installation
!
Hinweise zur Installation
Vor Installation des Geräts muss diese Installationsanleitung vollständig
gelesen werden.
Folgende Tipps und Hinweise müssen bei der Installation des Geräts
beachtet werden:
!
!
!
A
Vorschriften
Wenn das Gerät während der Fahrt betrieben wird, muss eine Sicher-
heitsabsperrvorrichtung installiert werden, um ein unkontrolliertes
Austreten von Autogas (LPG) bei einem Unfall zu verhindern (gemäß
UN-ECE-Regelung 122).
Wenn keine Sicherheitsabsperrvorrichtung eingebaut ist, kann das
D+-Signal an das Gerät angeschlossen werden, um einen Betrieb
während der Fahrt zu verhindern.
Die Installation des Geräts in Fahrzeuge muss den technischen Regeln
und gesetzlichen Vorschriften des jeweiligen Verwendungslandes
entsprechen (z. B. EN 1949).
Nationale Gesetze und Vorschriften (z. B. DVGW-Arbeitsblatt G 607
für Fahrzeuge in Deutschland) sind zu beachten.
Hinweise zum Transport
Siehe Abb. 3, Seite 3.
Hinweise zum Installationsort
!
VORSICHT! Verletzungsgefahr
Die Installation des Geräts darf ausschließlich von entspre-
chend ausgebildeten Fachbetrieben durchgeführt werden.
Die nachfolgenden Informationen richten sich an Fachper-
sonal, das mit den anzuwendenden Richtlinien und Sicher-
heitsvorkehrungen vertraut ist.
WARNUNG! Risiko eines Stromschlags
Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät alle Spannungsver-
sorgungen.
WARNUNG! Verletzungsgefahr
Sperren Sie die Gaszufuhr ab, während das Gerät installiert
und an die Gasversorgung angeschlossen wird.
VORSICHT! Verletzungsgefahr
Eine falsche Installation des Geräts kann zu irreparablen
Schäden am Gerät führen und die Sicherheit des Benut-
zers beeinträchtigen.
Tragen Sie bei allen Arbeiten geeignete Schutzbeklei-
dung (z. B. Schutzbrille, Schutzhandschuhe).
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei Installation des Geräts stets die Statik des
Fahrzeugs und die Abdichtung aller bei der Installation ent-
standenen Öffnungen.
WARNUNG! Erstickungsgefahr
Der Aufsatz ist so anzuordnen, dass keine Abgase in den
Innenraum gelangen können.
Der Abluftkanal darf auf keinen Fall an der Unterseite des
Fahrzeugs nach außen geführt werden. Verlegen Sie
den Abluftkanal immer seitlich mit einem Seitenaufsatz.
Beachten Sie die Hinweise in Abb. 4, Seite 3 bis
Abb. 6, Seite 3.
DE
4445103144 17
!
Beachten Sie die Hinweise in Abb. 4, Seite 3 bis Abb. c, Seite 4.
Wählen Sie einen Ort, der sowohl für die Wartung als auch für die Ins-
tallation und Demontage leicht zugänglich ist.
Stellen Sie das Gerät nicht auf oder über wärmeempfindlichen Mate-
rialien auf.
Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Netzsteckdose.
Prüfen Sie vor Installation des Geräts, ob durch die Installation des
Geräts ggf. Fahrzeugkomponenten beschädigt werden könnten
(z. B. Lampen, Schränke, Türen).
Achten Sie aus Sicherheitsgründen bei der Installation des Geräts
(beim Bohren und Schrauben usw.) auf den Verlauf von vorhandenen,
insbesondere nicht sichtbaren Kabelsträngen, Leitungen und ande-
ren Komponenten, die sich im Installationsbereich befinden!
Wenn der Aufsatz unter einem Fenster installiert wird, das geöffnet
werden kann, muss ein elektrischer Fensterschalter eingebaut wer-
den.
Stellen Sie sicher, dass die vom Gerät angesaugte Luft nicht durch
Fahrzeugabgase oder durch Abgase des Geräts verunreinigt werden
kann.
Das Sicherheits- und Ablassventil muss direkt neben dem Gerät instal-
liert werden. Es muss unterhalb des Kaltwasseranschlusses angeord-
net sein. Es muss für die Bedienung leicht zugänglich sein.
Hinweise zum Anschluss an die Wasserversorgung
!
Installieren Sie das Gerät nur in einem Wasserkreislauf, der eine Druck-
pumpe mit Druckregler enthält.
Hinweise zu Wasserschläuchen, Gasleitungen und Warmluft-
und Abluftkanälen
Die Schläuche, Leitungen und Kanäle sind so zu verlegen, dass das
Gerät für Wartungsarbeiten leicht zu entfernen ist.
Um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten, müssen die Rohre
und Kanäle spannungsfrei und so kurz wie möglich verlegt werden.
Rohre und Kanäle dürfen nicht gequetscht oder geknickt werden.
Warmluftkanäle und Abluftkanäle können die Umgebung erwärmen.
Stellen Sie sicher, dass kein hitzeempfindliches Material mit den
Warmluftkanälen in Berührung kommt. Halten Sie einen Abstand von
mindestens 10 mm ein.
Die Wasserschläuche für den Anschluss an den Warmwasserbereiter
und das Sicherheits- und Ablassventil müssen trinkwassersicher,
druckfest bis 4,5 bar (450 kPa) und heißwasserbeständig bis +80 °C
sein.
Hinweise zum Anschluss an die Gasversorgung
Prüfen Sie, ob die Angaben auf dem Typenschild mit den Anforderun-
gen an die Gasversorgung des Fahrzeugs kompatibel sind.
Hinweise zur Elektrik
Lassen Sie das Gerät nur von einer Fachkraft elektrisch anschließen.
Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der
vorhandenen Netzspannung übereinstimmt.
Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder abgeknickt an elektrisch leiten-
den Materialien (Metall).
Schützen Sie Kabel vor scharfen Kanten.
Nur TwinBoost 6000H, TwinBoost 8000H: Bauen Sie auf der Ins-
tallationsseite einen allpoliger Schalter mit mind. 3 mm Kontaktöff-
nungsweite für die Wechselspannungsversorgung (230 V) ein.
Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, dass Ihre Wechselspan-
nungsversorgung über einen FI-Schalter abgesichert ist (nur
TwinBoost6000H, TwinBoost8000H).
Hinweise zum Anschluss an ein Solarsystem
A
Montage und Anschluss des Geräts
1. Montieren Sie das Gerät gemäß Abb. d, Seite 4.
2. Montieren Sie das Bedienfeld gemäß Abb. e, Seite 4 bis
Abb. g, Seite 5.
3. Montieren Sie den Temperatursensor gemäß Abb. h, Seite 5.
4. Installieren Sie das Abluftrohr und den Aufsatz gemäß
Abb. j, Seite 5 bis Abb. m, Seite 6.
Führen Sie das Abluftrohr direkt nach der Einheit in einem Bogen
seitwärts oder aufwärts, je nach Abb. i, Seite 5. Dadurch wer-
den Klappergeräusche vermieden und die Geräuschentwicklung
reduziert.
Befestigen Sie das Abluftrohr mindestens alle 50 cm
(Abb. i, Seite 5) mit Klemmen (Zubehör).
5. Installieren Sie die Warmluftkanäle gemäß Abb. n, Seite 6 und
Abb. o, Seite 6.
6. Beachten Sie den Wasseranschlussplan: Abb. p, Seite 6.
7. Montieren Sie das Sicherheits- und Ablassventil und schließen Sie es
an die Kaltwasserversorgung gemäß Abb. q, Seite 6 bis
Abb. r, Seite 7 an.
8. Schließen Sie den Warmwasserauslass gemäß Abb. s, Seite 7 an.
9. Schließen Sie den Entlüftungsschlauch gemäß Abb. t, Seite 7 an.
10. Stellen Sie sicher, dass der Betriebsdruck der Gasversorgung und des
Geräts gleich sind, siehe Typenschild.
11. Schließen Sie das Gerät gemäß Abb. u, Seite 7 an die Gasversor-
gung an.
12. Schließen Sie das Gerät gemäß Abb. v, Seite 7 an die Stromversor-
gung an.
Sie können den D+-Anschluss verwenden, wenn keine Sicher-
heitsabsperrvorrichtung (gemäß UN-ECE-Regelung 122) instal-
liert ist.
Stellen Sie sicher, dass am Gerät mindestens 12 V anliegen.
Legende für Abb. v, Seite 7
13. Befestigen Sie das Gleichstrom-Anschlusskabel, das Bedienfeldkabel
und das Temperatursensorkabel mit einem Kabelbinder an der Kabel-
führungsöse an der Innenseite des Gehäuses.
Dies sorgt für Zugentlastung und richtet die Kabel an der Austrittsöff-
nung in der elektrischen Abdeckung aus.
WARNUNG! Risiko eines Stromschlags
Das Gerät muss an einem wassergeschützten Ort eingebaut
werden.
Installieren Sie das Gerät niemals direkt unter oder in der
Nähe eines Spülbeckens.
Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es mit Wasser in
Berührung gekommen ist.
WARNUNG! Gesundheitsgefahr
Schließen Sie das Gerät nur an eine tragbare Wasserver-
sorgung an.
Schließen Sie das Gerät niemals an Wasser an, das kein
Trinkwasser ist.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Die Elektronik des Gerätes kann durch eine ungleichmäßige
Spannungsversorgung aus dem Solarsystem beschädigt
werden.
Verwenden Sie immer einen Spannungsregler oder eine
Batterie mit Laderegler zwischen dem Gerät und dem Solar-
panel gemäß EN 1648.
Pos. Beschreibung
1 Fensterschalter (optionales Zubehör)
2 Raumtemperatursensor
DE
18 4445103144
Erstinbetriebnahme
1. Bringen Sie den mitgelieferten Aufkleber gemäß Abb. w, Seite 7 an.
2. Wenn das Typenschild nach der Installation nicht mehr zugänglich ist,
befestigen Sie das beiliegende Typenschild (Kopie) an einer Stelle in
der Nähe des Gerätes, die zugänglich ist.
3. Lassen Sie nach der Installation die Dichtheit der Gaszuleitung durch
eine Fachkraft nach der Druckabfallmethode prüfen und ein Prüfzeug-
nis ausstellen (in Deutschland z. B. nach DVGW-Arbeitsblatt G 607).
4. Stellen Sie den Wert für Unterspannungsalarm gemäß
Abb. x, Seite 8 ein.
5. Nehmen Sie die folgenden Einstellungen vor (siehe Bedienungsanlei-
tung):
Max. Lüftergeschwindigkeit im lautlosen Betrieb
Min. Lüftergeschwindigkeit im Ventilationsbetrieb
6. Markieren Sie das Jahr der Installation auf dem Typenschild.
7. Händigen Sie dem Fahrzeugbesitzer die Bedienungsanleitung aus.
8. Prüfen Sie alle Funktionen des Geräts, insbesondere die Entleerung
des Warmwasserbereiters.
Bei der Erstinbetriebnahme eines fabrikneuen Geräts können sich kurzzei-
tig Rauch und Gerüche entwickeln.
Sorgen Sie in diesem Fall für eine gute Belüftung des Innenraums und
betreiben Sie das Gerät zur Selbstreinigung einige Minuten lang auf
der höchsten Temperaturstufe:
Stellen Sie die Raumtemperatur auf den max. Wert ein.
Wählen Sie den Automatikbetrieb für die Luftheizung.
Wählen Sie den Hochtemperaturbetrieb für die Warmwasserbe-
reitung.
Ersetzen von Sicherungen
!
Ersetzen Sie defekte Gleichstromsicherungen gemäß
Abb. y, Seite 8. Verwenden Sie nur Sicherungen mit dem gleichen
Wert.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Gerät gemäß Abb. z, Seite 8.
Verwenden Sie zur Reinigung und Desinfektion niemals chlorhaltige
Reinigungsmittel.
Führen Sie die Selbstreinigung einmal pro Woche durch: siehe Kapi-
tel „Selbstreinigung“ auf Seite 18.
Wenn der Seitenaufsatz unterhalb eines Fensters angebracht ist: Prü-
fen Sie die Funktion des Fensterschalters vor der Fahrt oder vor der
Saison.
Prüfen Sie regelmäßig, insbesondere nach langen Fahrten, ob der
Aufsatz und der Abluftkanal intakt und richtig befestigt sind.
Betätigen Sie das Sicherheits- und Ablassventil regelmäßig, mindes-
tens zweimal pro Jahr, um Kalkablagerungen zu entfernen und eine
einwandfreie Funktion zu gewährleisten.
Lassen Sie das Gerät, die Gasversorgung und die Kanäle für die Ver-
brennungsprodukte entsprechend den nationalen Vorschriften von
einer Fachkraft überprüfen (in Deutschland z. B. alle 2 Jahre). Wenn
keine nationalen Vorschriften bestehen, sollte dies mindestens alle
2 Jahre erfolgen. Die Prüfung ist auf einem Prüfzeugnis (z. B. DVGW-
Arbeitsblatt G 607 für Fahrzeuge in Deutschland) zu bescheinigen.
Selbstreinigung
Um das System von Bakterien zu reinigen, betreiben Sie das Gerät für
einige Minuten auf der höchsten Temperaturstufe zur Selbstreinigung:
1. Stellen Sie die Raumtemperatur auf den max. Wert ein.
2. Wählen Sie den Automatikbetrieb für die Luftheizung.
3. Wählen Sie den Hochtemperaturbetrieb für die Warmwasserberei-
tung.
Störungsbeseitigung
Firmware-Version
Lesen Sie die Firmware-Versionen des Displays (MMS) und des Geräts
gemäß Abb. A, Seite 8 aus.
Routine im Falle eines Gaslecks (Gasgeruch)
Vermeiden Sie Zündquellen. Alle offenen Flammen sofort löschen.
Betätigen Sie keine elektrischen Schalter oder Geräte wie Radio oder
Mobiltelefon. Starten Sie nicht den Fahrzeugmotor. Rauchen Sie
nicht.
1. Öffnen Sie alle Fenster und Türen.
2. Evakuieren Sie alle Personen aus dem Fahrzeug.
3. Schließen Sie die Gasflaschen falls möglich von außen.
4. Lassen Sie das gesamte Gassystem von einer qualifizierten Fachkraft
überprüfen und, falls erforderlich, reparieren.
5. Nehmen Sie die Gasanlage erst dann wieder in Betrieb.
Standardroutine zur Fehlersuche
Führen Sie die Standardroutine nur dann aus, wenn sie in der Fehlercode-
tabelle vorgeschlagen wird.
1. Warten Sie 3 Minuten und starten Sie dann neu.
2. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich
an den Kundenservice des Herstellers.
Kontaktdaten des Kundenservice des Herstellers
Siehe Rückseite dieser Anleitung.
WARNUNG! Risiko eines Stromschlags
Vor einer Wartung oder einem Sicherungswechsel ist das
Gerät auszuschalten, die Gaszufuhr zu unterbrechen und
die Gleichspannungsversorgung (12 V) zu trennen.
Nur TwinBoost 6000H, TwinBoost 8000H: Trennen Sie
die Wechselspannungsversorgung (230 V).
DE
4445103144 19
Fehlercode-Tabelle
Fehler-
code Fehler/Ursache Beseitigung
002 Batteriespannung
niedrig
1. Prüfen Sie die Batteriespannung und
vergleichen Sie sie mit der Einstellung
für die Unterspannung.
2. Laden Sie die Batterie auf.
3. Schließen Sie das Fahrzeug an einen
Wechselstromanschluss an.
4. Wenn sich das Problem nicht wie
oben beschrieben lösen lässt, wen-
den Sie sich an den Kundenservice
des Herstellers.
003 Batteriespannung zu
hoch
1. Prüfen Sie die Batteriespannung und
stellen Sie sicher, dass sie weniger als
16,5 V beträgt.
Wenn die Batteriespannung höher als
16,5 V ist, ist entweder eine falsche
Batterie angeschlossen oder die Bat-
terie ist defekt.
2. Ersetzen Sie die Batterie durch eine
Batterie, die Gleichstrom gemäß den
technischen Daten liefert (siehe
Typenschild).
3. Falls das Fahrzeug an einen Wechsel-
stromanschluss angeschlossen ist,
prüfen Sie, ob die Batterie geladen
wird.
4. Wenn die Batterie geladen wird, prü-
fen Sie die Ladespannung (diese muss
niedriger als 16,5 V sein, um eine ord-
nungsgemäße Funktion während des
Ladevorgangs zu gewährleisten).
005 Sicherung durchge-
brannt
1. Prüfen Sie die Gleichstromsicherun-
gen (Kapitel „Ersetzen von Sicherun-
gen“ auf Seite 18).
2. Wenn das Gerät nicht ordnungsge-
mäß funktioniert, wenden Sie sich an
den Kundenservice des Herstellers.
007 Allgemeiner Systemfeh-
ler
Wenden Sie sich an den Kundenser-
vice des Herstellers.
008 Kommunikationsfehler Führen Sie die Standardroutine aus.
403 Fehler des Luftdrucksen-
sors
Führen Sie die Standardroutine aus.
404 Fehler des Umlufttem-
peratursensors
Führen Sie die Standardroutine aus.
406 Fehler des Wassertem-
peratursensors
Führen Sie die Standardroutine aus.
408 Fehler des Raumtempe-
ratursensors
Führen Sie die Standardroutine aus.
409 Fehler des Flammensen-
sors des Luftheizgeräts
Führen Sie die Standardroutine aus.
410 Fehler des Flammensen-
sors des Warmwasser-
bereiters
Führen Sie die Standardroutine aus.
411 Fehler des Verbren-
nungslüfters
Führen Sie die Standardroutine aus.
412 Fehler des Umluftgeblä-
ses
Führen Sie die Standardroutine aus.
413 Fehler des Gasventils 1
des Luftheizgeräts
Führen Sie die Standardroutine aus.
414 Fehler des Gasventils 2
der Luftheizgeräts
Führen Sie die Standardroutine aus.
415 Fehler des Gasventils
des Warmwasserberei-
ters
Führen Sie die Standardroutine aus.
416 Fehler des Hauptgas-
ventils
Führen Sie die Standardroutine aus.
417 Fehler des Gasventilre-
lais
Führen Sie die Standardroutine aus.
418 Fehler beim Start des
Luftheizgeräts
Führen Sie die Standardroutine aus.
419 Fehler beim Start des
Warmwasserbereiters
Führen Sie die Standardroutine aus.
420 Flamme aus – Luftheiz-
gerät
Führen Sie die Standardroutine aus.
421 Flamme aus – Warmwas-
serbereiter
Führen Sie die Standardroutine aus.
422 Überhitzung des Luft-
heizgeräts
1. Vergewissern Sie sich, dass das Luft-
heizgerät ausgeschaltet ist.
2. Warten Sie 15–30 Minuten, bis sich
das Gerät abgekühlt hat.
3. Prüfen Sie, ob alle Lufteinlassgitter
und die Kabinenluftkanäle zum Gerät
frei von Blockierungen sind.
4. Starten Sie das Luftheizgerät neu.
5. Wenn das Gerät nicht ordnungsge-
mäß funktioniert, wenden Sie sich an
den Kundenservice des Herstellers.
423 Überhitzung des Warm-
wasserbereiters
1. Vergewissern Sie sich, dass der
Warmwasserbereiter ausgeschaltet
ist.
2. Warten Sie 15–30 Minuten, bis sich
das Gerät abgekühlt hat.
3. Prüfen Sie, ob der Warmwasserberei-
ter mit Wasser gefüllt ist.
4. Füllen Sie Wasser nach, falls Wasser
fehlt.
5. Starten Sie den Warmwasserbereiter
neu.
6. Wenn das Gerät nicht ordnungsge-
mäß funktioniert, wenden Sie sich an
den Kundenservice des Herstellers.
424 Fenster geöffnet
(nur wenn Fensterschal-
ter installiert ist)
1. Überprüfen Sie, ob das Fenster über
dem Aufsatz geöffnet ist.
2. Wenn das Fenster geöffnet war,
schließen Sie das Fenster und starten
Sie das Gerät neu.
3. Wenn das Fenster geschlossen war,
führen Sie die Standardroutine aus.
431 Gerät während des
Betriebs unterbrochen.
1. Warten Sie 2 Minuten.
2. Warnung zurücksetzen.
3. Prüfen Sie die Stromversorgung.
434 Selbstabschaltung. Die
Wartungsanzeige wurde
zu lange ignoriert.
Wenden Sie sich an den Kundenser-
vice des Herstellers, um eine Wartung
durchführen zu lassen. Das Gerät kann
erst nach der Wartung wieder in
Betrieb genommen werden.
Fehler-
code Fehler/Ursache Beseitigung
DE
20 4445103144
Warncodetabelle Entsorgung
Recycling von Verpackungsmaterial
Recycling von Produkten mit Batterien, wiederaufladbaren Bat-
terien und Leuchtmitteln
Code Fehler/Ursache Beseitigung
425 Wasser eingefroren. 1. Warnung zurücksetzen.
Die Warmwasserbereitung ist abgeschal-
tet. Nur die Luftheizung ist in Betrieb.
2. Betreiben Sie die Luftheizung auf der
höchsten Stufe, damit die Innentem-
peratur steigt, bis die Warmwasserbe-
reitung wieder betriebsbereit ist.
432 Nur TwinBoost
6000H, TwinBoost
8000H: Keine Wechsel-
stromversorgung mehr
verfügbar.
1. Warnung zurücksetzen.
Das Heizgerät wird nun nur noch mit Gas
betrieben.
2. Prüfen Sie die Stromversorgung.
433 Wartung erforderlich. 1. Warnung zurücksetzen.
2. Wenden Sie sich nach Ihrem Urlaub
oder bei nächster Gelegenheit an den
Kundenservice des Herstellers, um
eine Wartung durchführen zu lassen.
Wenn Sie zu lange warten, schaltet sich
das Heizgerät automatisch ab und kann
erst nach der Wartung wieder in Betrieb
genommen werden.
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den ent-
sprechenden Recycling-Müll.
Entfernen Sie Batterien, wiederaufladbare Batterien und
Leuchtmittel, bevor Sie das Produkt recyceln.
Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus oder verbrauchten Bat-
terien beim Händler oder bei einer Sammelstelle ab.
Batterien, wiederaufladbare Batterien und Leuchtmittel
gehören nicht in den Hausmüll.
Wenn Sie das Gerät endgültig entsorgen möchten, infor-
mieren Sie sich bitte bei Ihrem Wertstoffhof vor Ort oder bei
Ihrem Fachhändler, wie dies gemäß den geltenden Entsor-
gungsvorschriften zu tun ist.
Das Produkt kann kostenlos entsorgt werden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Dometic TwinBoost4000, TwinBoost4000E, TwinBoost6000, TwinBoost6000E Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu