Tefal BR306844 El kitabı

Tip
El kitabı
www.tefal.com
QUICK & HOT DELUXE
B
I
A
G
M
L
K
K
D
E
F
H
C
J
08
12
1
NOTICE FONTAINE NIAGARA - VERSION EUROPE
2
1
fig.4
fig.5
fig.6
fig.7
fig.8
fig.9
fig.10
fig.13
fig.14
fig.15
Clean
fig.11
fig.1
fig.2
fig.3
fig.12
F
GB
D
NL
I
DK
N
S
Fin
GR
CS
SK
HU
SL
BS
BG
RO
SR
TUR
C
M
J
CM
MJ
CJ
CMJ
N
112 RELEC NOTICE FONTAINE NIAGARA EUROPE.pdf 1 10/06/09 11:10
Important : consignes de sécurité
Note : Cet appareil n’est pas destiné à faire bouillir de l’eau. Avant d’utiliser cet appareil pour la préparation d’aliments ou de
boissons pour nourrissons, notamment veuillez lire les instructions fournies avec ces préparations. L’eau chaude fournie par cet
a
ppareil ne convient pas à la stérilisation.
Cette appareil produit de l’eau très chaude : prenez toutes les précautions nécessaires pour ne pas vous ébouillanter lorsque vous
utiliser cette eau.
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez soigneusement les instructions d’emploi et conservez-les dans un endroit
s
ûr : Tefal ne saurait être tenu pour responsable de toute utilisation incorrecte.
Evitez tout contact avec le robinet lorsque l’appareil est en cours d’utilisation car celui-ci devient brûlant.
L’appareil doit être branché à une prise de terre. Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque des caractéristiques électriques
de l’appareil correspond à celle fournie par votre installation électrique.
Veillez à ne pas poser l’appareil sur une surface chaude, comme une plaque de cuisson, ni à proximité d’une flamme nue.
L’appareil doit être installé sur un plan de travail stable, résistant à la chaleur et à l’abri des risques d’éclaboussures.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, débranchez-le immédiatement.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour retirer la fiche de la prise murale.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre au bord de la table ou du plan de travail.
Ne laissez jamais votre main sur le cordon électrique ou sur les parties chaudes de l’appareil.
Ne plongez jamais l'appareil, le cordon ou la prise électrique dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Pour éviter tout risque d’électrocution ou d’incendie, n’utilisez jamais un appareil dont le cordon d’alimentation ou la prise a
été endommagé. Seul un centre de service après-vente agréé par TEFAL est autorisé à remplacer le cordon d’alimentation de
cet appareil.
Relisez toujours les instructions avant de détartrer l’appareil.
Protégez l’appareil contre l’humidité et le gel.
N’utilisez pas l’appareil s’il semble ne pas fonctionner correctement ou s’il a été endommagé voir les informations de contact
de l’assistance téléphonique sur la dernière de couverture de ce manuel.
A l’exception des opérations de nettoyage et de détartrage effectuées conformément aux procédures d’utilisation de cet
appareil, toute recherche de panne et toute intervention de réparation ou de maintenance doit être effectuée par un centre de
service après vente agréé TEFAL.
Toute erreur dans les branchements électriques annule la garantie.
Débranchez l’appareil lorsque vous n’avez plus l’intention de vous en servir avant quelques temps ou avant de procéder à son
nettoyage.
Tous nos appareils sont soumis à des contrôles qualité rigoureux. Nous faisons subir des tests pratiques à des machines
sélectionnées au hasard, ce qui peut expliquer la présence de petites marques d’utilisation.
Nous vous conseillons de ne pas utiliser de prise multiple ni de prolongateur électrique.
Si vous utilisez en une seule fois un réservoir complet (environ 1,7 litre), laissez l’appareil refroidir 10 minutes avant d'entamer le
cycle suivant.
Ne remplissez le réservoir qu’avec de l’eau à température ambiante.
Votre machine a été conçue pour un usage domestique seulement.
Elle n’a pas été conçue pour être utilisée dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie:
- Dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels,
- Dans des fermes,
- Par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel,
- Dans des environnements de type chambres d’hôtes.
Limites de sécurité
Cette fontaine à eau chaude doit être utilisée uniquement avec de l’eau dans le réservoir.
Ce produit est exclusivement destiné à un usage domestique. Le fabricant décline toute responsabilité et se réserve le droit de résilier
la garantie en cas d’utilisation commerciale ou inadaptée, ou de non-respect des instructions d’emploi.
Prévention des accidents domestiques
Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation par des enfants, ni par des personnes souffrant d’une incapacité physique, sensorielle
ou mentale, ni par des personnes ne disposant pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’elles soient
supervisées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient préalablement reçu de cette personne des instructions
sur l’utilisation de l’appareil. Il est important de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne puissent pas jouer avec l’appareil.
Toute brûlure, même légère, peut être dangereuse pour un enfant. A mesure qu’ils grandissent, apprenez aux enfants à être prudents
avec les liquides chauds que l’on trouve dans une cuisine. Placez l’appareil et son cordon d’alimentation à bonne distance du bord
du plan de travail, hors de portée des enfants et de certaines personnes handicapées.
En cas d’accident, faites immédiatement couler de l’eau froide sur la brûlure et consultez le médecin si nécessaire.
Pour éviter les accidents, ne portez pas votre bébé ou votre enfant au bras lorsque vous transportez ou buvez une boisson chaude.
4
Quick & hot deluxe Niagara.qxd:Cafet Tefal Express 01_FR. qxd 10/06/09 14:28 Page 4
Description du produit
A Réservoir à eau
B Couvercle du réservoir
C
Valve d’évacuation d’eau
D Corps de l’appareil
E Robinet
F Buse démontable pour le nettoyage
G
Touche eau température ambiante (selon modèle)
H Touche eau chaude
I Système de réglage de la hauteur de la buse
J Cartouche de filtration (selon modèle)
K
Récolte-gouttes amovible (compatible lave-vaisselle) (selon modèle)
L Témoin de remplacement de la cartouche de filtration (selon modèle)
M
Témoin de détartrage (selon modèle)
Première utilisation Rinçage de l’appareil
1 Sortez l’appareil de son conditionnement. Mettez de côté la cartouche de filtration Claris (selon modèle).
2 Engagez le couvercle sur le corps de l’appareil (Fig. 1, 2, 3).
3 Lavez et séchez le réservoir, puis remplissez-le d’eau froide (Fig. 4, 5).
4 Placez le réservoir sur l’appareil en le pressant fermement en position, puis rabattez le couvercle (Fig. 6).
5 Placez l’appareil sur un plan de travail stable et résistant à la chaleur.
6 Branchez l’appareil.
7 Placez sous la buse un récipient d’une contenance d’au moins 1,7 litre.
8 Réglez la hauteur de la buse en fonction de celle du récipient en montant ou en descendant le système de réglage (I).
9 Appuyez sur la touche eau chaude : l’appareil délivre automatiquement 220 ml d’eau chaude qui s’écoule par la buse. Répétez
le processus jusqu’à ce que le réservoir soit vide (Fig. 7).
Remarque : Le fonctionnement de la pompe produit du bruit et des vibrations. Ceci est normal.
10 Lorsque le récipient est presque plein, jetez l’eau qu’il contient.
Remarque : il est possible que des gouttelettes d’eau s’échappent de la buse. Pour éviter les projections, nous vous
recommandons d’utiliser un récipient plus haut ou de maintenir la tasse plus près de la buse.
Pour retirer ou replacer le récolte-gouttes, soulevez-le.
Installation de la cartouche de filtration Claris (selon modèle)
1 Retirez l’emballage de la cartouche de filtration Claris. Rincez la cartouche de filtration Claris sous le robinet pendant
30 secondes pour éliminer les éventuels résidus de charbon actif.
2 Mémorisez le mois de mise en service de la cartouche en faisant coulisser la bague supérieure de la cartouche sur la date de
mise en service. Nous vous recommandons de faire apparaître le numéro du mois du côté gauche de la fenêtre (Fig. 8).
3 Placez la cartouche de filtration Claris dans le réservoir en lui donnant un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre
(Fig. 9).
4 La cartouche de filtration Claris est prévue pour traiter jusqu’à 50 litres d’eau, ce qui correspond à 6 semaines d’utilisation
normale environ. Si votre modèle dispose du témoin de remplacement de cartouche, changez la cartouche lorsque le témoin
passe au bleu (Fig. 10).
5 Lorsque vous avez remplacé la cartouche de filtration Claris, maintenez les touches d’eau à température ambiante et d’eau
chaude enfoncées simultanément pendant au moins 5 secondes. L’appareil enregistre alors le changement de la cartouche et
le témoin bleu s’éteint (selon modèle) (Fig. 11).
6 Placez un récipient sous la buse et appuyez sur la touche eau chaude. Pour éliminer les éventuels résidus de charbon actif qui
peuvent se trouver sur la cartouche filtre, faites couler 220 ml d’eau dans la tasse (un cycle), puis jetez cette eau.
Quels sont les avantages de la cartouche de filtration Claris
Votre appareil Quick & Hot Deluxe peut fonctionner sans cartouche de filtration mais, pour des résultats de meilleure qualité, nous
vous recommandons d’utiliser une cartouche de filtration Claris. La cartouche de filtration Claris ne filtre que l’eau que vous versez
pour vous permettre de disposer à tout moment d’une eau fraîche et pure. La cartouche contient une substance anticalcaire et du
charbon actif qui réduisent les concentrations de chlore, de plomb, de cuivre, de pesticides, d’impuretés, etc. mais préserve les
minéraux et les oligoéléments présents dans l’eau. Ces cartouches sont disponibles référence : XH5001 sur notre site Web :
www.tefal.com
5
F
Quick & hot deluxe Niagara.qxd:Cafet Tefal Express 01_FR. qxd 10/06/09 14:28 Page 5
Utilisation de l’appareil
1 Remplissez le réservoir d’eau froide (Fig. 12).
2 Placez le réservoir sur l’appareil en le pressant fermement en position, puis rabattez le couvercle (Fig. 6).
3
Branchez l’appareil.
4 Placez une tasse sous la buse. Pour obtenir de l’eau chaude, appuyez brièvement sur le bouton eau chaude : l’appareil délivre
automatiquement 220 ml d’eau chaude. Réglez la hauteur de la buse en fonction de celle du récipient en montant ou en
descendant le système de réglage (I) (Fig. 13).
5
Si vous souhaitez arrêter l’écoulement de l’eau avant la fin du cycle, appuyez une fois encore sur la touche eau chaude (Fig. 7).
6 Selon le modèle, vous pouvez obtenir de l’eau à température ambiante. Pour cela, suivez la même procédure mais en appuyant
sur la touche température ambiante. L’appareil délivre automatiquement 200 ml d’eau à température ambiante (Fig. 14).
Remarque : Si vous souhaitez obtenir de l’eau à température ambiante immédiatement après avoir demandé de l’eau
c
haude, remplissez la tasse à moitié et jetez l’eau obtenue, ou attendez un minimum de 5 minutes.
Réglage de la quantité par tasse
Quick & Hot Deluxe est préprogrammé pour délivrer 220 ml d’eau chaude ou 200 ml d’eau à température ambiante (selon
m
odèle).
Pour modifier la quantité préprogrammée :
1 Remplissez le réservoir d’eau froide.
2 Poussez fermement le réservoir en place.
3 Pour programmer la quantité d’eau chaude, maintenez enfoncé le bouton eau chaude. Dès que vous avez obtenu la quantité
désirée, relâchez la touche eau chaude. La nouvelle quantité d’eau chaude est désormais programmée.
4 Si votre modèle dispose d’une touche eau à température ambiante, vous pouvez programmer la quantité à délivrer en suivant
la même procédure mais en appuyant sur la touche température ambiante.
Détartrage
Détartrez votre appareil tous les deux mois ou après 500 cycles. Pour les modèles équipés d'un témoin de détartrage, procédez
au détartrage dès que le témoin orange clignote sur le panneau de commande (Fig. 15).
1 Placez un récipient d’une capacité d’au moins 1,7 litre sous la buse.
2 Retirez la cartouche de filtration Claris. Remplissez le réservoir avec 1 litre de vinaigre blanc. Le vinaigre d’alcool ou vinaigre
blanc est disponible dans les grandes surfaces et les magasins de bricolage.
3a Modèles avec témoin de détartrage :
Maintenez les touches eau chaude et température ambiante enfoncées ensemble pendant environ 10 secondes.
Le témoin orange reste allumé pendant le détartrage et le vinaigre d’alcool se répartit par intermittence dans le circuit de
l’appareil pour désagréger le tartre. Le détartrage prend environ 10 minutes.
A la fin du cycle, le témoin orange s’éteint (Fig. 11).
3b Pour les modèles équipés de la seule touche eau chaude et sans témoin de détartrage :
Appuyez plusieurs fois sur la touche eau chaude afin de vider le réservoir.
4 Pour tous les modèles :
remplissez de nouveau le réservoir et rincez l’appareil en suivant les instructions de la section « Rinçage de l’appareil ».
Remarque : Si le témoin orange se met à clignoter pendant que vous utilisez l’appareil, il est important de procéder aussi
rapidement que possible à son détartrage.
Protégeons l’environnement
Que faire en cas de problème
6
Aidez-nous à protéger l’environnement !
Votre appareil contient des éléments précieux qui peuvent être récupérés ou recyclés.
Déposez-le dans une déchetterie ou un centre local de collecte des déchets.
Quick & hot deluxe Niagara.qxd:Cafet Tefal Express 01_FR. qxd 10/06/09 14:28 Page 6
7
P
roblèmes / Questions
C
auses probables / Réponses
S
olutions / Informations
c
omplémentaires
Le bruit est-il normal ? Oui Il provient du fonctionnement de la
p
ompe.
Mon produit fait de la vapeur. C’est normal lors des premières utilisations,
le crachotement de vapeur disparaîtra
a
près quelques utilisations.
L
’appareil fait un bruit vraiment étrange.
L
e réservoir d’eau est vide.
R
emplissez le réservoir.
Le produit vibre beaucoup. Le réservoir d’eau n’est peut-être pas
c
orrectement mis en place.
Appuyez fermement sur le réservoir pour le
p
ositionner correctement.
L’appareil fournit-il de l’eau bouillante ? Cet appareil fournit de l’eau très chaude,
j
uste en dessous du point d'ébullition.
Nous vous recommandons de préchauffer
l
a tasse. La température baisse rapidement
e
n fonction de celle de la tasse et du lait
utilisé. Nous rappelons que de l’eau à plus
de 95 °C peut brûler les feuilles de thé et
e
n détruire les saveurs essentielles.
L'écoulement de l’eau a diminué. La cartouche de filtration Claris doit être
remplacée ou l’appareil a besoin d’un
détartrage.
Voir la section Détartrage.
Vous pouvez acheter les cartouches filtres
Claris sur notre site Web www.tefal.com.
La température de l’eau semble moins
élevée.
Détartrez votre appareil. Voir la section Détartrage.
Le témoin orange clignote. Détartrez votre appareil. Voir la section Détartrage.
Le témoin orange est allumé. Le programme de détartrage est en cours. L’appareil est en cycle de détartrage. Voir
la section Détartrage.
Le témoin bleu est allumé en continu. Vous devez remplacer la cartouche de
filtration Claris.
Voir la section remplacement de la
cartouche filtre Claris.
Des gouttelettes d’eau sont projetées de
la buse lorsque je commence à remplir
ma tasse. Est-ce normal ?
Oui Vérifiez par ailleurs que la buse est
correctement vissée.
Un film se forme sur la surface de mon
thé.
Les producteurs et les amateurs de thé qui
résident dans des zones l’eau est parti-
culièrement dure connaissent bien ce pro-
blème : il s’agit d’un phénomène naturel
occasionné par l’oxygène de l’air qui oxyde
certains des éléments solubles dans
l’infusion pour former un film.
Le problème est bien connu dans les
régions l’eau est dure : le calcaire
favorise l'apparition de ce film.
puis-je me procurer des cartouches de
filtration Claris?
Vous pouvez acheter les cartouches filtres
Claris sur notre site Web www.tefal.com
Combien de temps dure une cartouche
de filtration Claris ?
La cartouche doit généralement être
remplacée toutes les six semaines, ce qui
correspond a une utilisation d’environ
50 litres d’eau. Remplacez la cartouche dès
que le témoin bleu s’allume.
Vous pouvez acheter les cartouches de
filtration Claris sur notre site Web :
www.tefal.com
Quelle est la consommation énergétique
de l’appareil en veille ?
Environ 1 Watt
Est-il normal que la pompe se mette en
marche et puis s’arrête ?
Oui La pompe régule le flux d’eau pour obtenir
une température suffisante.
Il y a des particules présentes dans l’eau. La cartouche n’a pas été suffisamment
rincée.
Avant d’installer une nouvelle cartouche de
filtration Claris, rincez-la sous le robinet
pendant 30 secondes pour éliminer les
éventuels résidus de charbon actif. Faites
ensuite couler 220 ml d’eau (un cycle)
dans un récipient et jetez l’eau obtenue.
Est-ce que je peux utiliser mon Quick &
Hot Deluxe sans filtre ?
Bien sûr, mais vous obtiendrez une eau
plus pure et des boissons plus savoureuses
avec la cartouche de filtration Claris.
Voir la section « Les avantages de la
cartouche de filtration Claris » .
F
Quick & hot deluxe Niagara.qxd:Cafet Tefal Express 01_FR. qxd 10/06/09 14:28 Page 7
Important : safety instructions
Note: This appliance does not produce boiling water. Therefore please check any food or beverage instructions before using.
this appliance for such things as baby food and drinks. The hot water from this appliance cannot be used for sterilising purposes.
T
his appliance produces very hot water. Therefore, please take care when dispensing the water in order to avoid scalding yourself.
Carefully read these operating instructions before using the appliance for the first time and keep them in a safe place: Tefal
cannot be held responsible for incorrect use.
Do not touch the downpipe when it is operating as this will be hot.
Only plug the appliance into an earthed socket. Check that the power supply voltage shown on the appliance’s rating plate
corresponds to that of your installation.
Take care not to place the appliance on a hot surface like a hot-plate or use it close to a naked flame. The appliance should be
placed on a flat, stable, heat-resistant surface away from water splashes.
Immediately take the plug out from the mains if the appliance does not function correctly.
Do not pull the power supply cord to remove the plug.
Do not let the power supply cord hang down on the edge of a table or a work surface.
Do not place your hand or the power supply cord on the hot parts of the appliance.
Never soak the appliance, the cord or electrical plug in water or any other liquid.
To avoid any danger, do not use the appliance if the power supply cord or plug are damaged. You must have the power supply
cord replaced by a TEFAL authorised service centre.
Always refer to the instructions to de-scale the appliance.
Protect the appliance against humidity and frost.
Do not use the appliance if it does not operate correctly or if it has been damaged - see Helpline details on the back cover of this
booklet.
Except for cleaning and scale removal in accordance with the procedures for use of the appliance, any investigations, repairs or
maintenance must be carried out by a TEFAL authorised service centre.
Any error in electrical connection negates the guarantee.
Unplug the appliance as soon as you have finished using it for a while or when cleaning.
All appliances are subject to rigorous quality inspection. Practical tests using appliances taken at random are conducted and this
may explain any marks showing prior use.
You are advised not to use multiple sockets and/ or extension cables.
If you use an entire tank of water all at once (approximately 1.7 litres), let the appliance rest for 10 minutes before launching a
new cycle.
Never put anything else but ambient water in the tank.
This appliance is intended to be used only in the household.
It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will not apply for:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
Safety limits
This hot water dispenser must only be used with water in the tank.
This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the
instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
Preventing domestic accidents
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Even slight burns can sometimes be serious for children. As they grow up, teach your children to take great care with hot liquids they
may encounter in the kitchen. Place the appliance and power cord well behind the work surface outside the reach of children and
certain disabled persons.
If an accident occurs, immediately apply cold running water to the burn and call a medical doctor if necessary.
To avoid accidents, do not carry your child or baby when drinking or carrying a hot drink.
8
Quick & hot deluxe Niagara.qxd:Cafet Tefal Express 01_FR. qxd 10/06/09 14:28 Page 8
Product description
A Water tank
B Tank lid
C
Water release valve
D Body of the appliance
E Down pipe
F Nozzle that can be dismantled for cleaning
G
Ambient temperature button (according to model)
H Hot water button
I
Rubber grip to adjust the nozzle height
J Filter cartridge (according to model)
K
Removable drip tray (dishwasher safe) (according to model)
L Cartridge change indicator (according to model)
M Descaling indicator (according to model)
First Use - Rinsing your appliance
1 - Unpack your appliance. Keep the Claris Filter cartridge (according to model) to one side.
2 - Engage the lid on the body of the product. (fig. 1, 2, 3)
3 - Wash and dry the water tank. Fill the water tank with cold water. (fig. 4, 5)
4 - Place the water tank onto the appliance and then close the lid onto the water tank. Press the water tank firmly into place.
(fig. 6)
5 - Place the appliance on a flat, stable heat-resistant surface.
6 - Plug the appliance in.
7 - Place a container that holds approximately 1.7 litres under the nozzle.
8 - Adjust the nozzle according to the height of the container by pulling the rubber grip up or pushing it down.
9 - Press the hot water button, hot water will begin to dispense from the spout. 220ml of hot water will be dispensed
automatically, repeat the process until the water tank is empty. (fig. 7)
NB : The noise and vibration during use is the pump operating. This is normal.
10 - When the container is almost full, discard the water.
NB : A little water may splash from the nozzle. To avoid this, we recommend you use a taller vessel or hold the cup
closer to the nozzle.
To remove or fit the drip tray, up-lift it during the removal or fitting process.
Fitting the Claris Filter cartridge (according to model)
1 - Unwrap the Claris Filter cartridge. Hold the Claris Filter cartridge under a tap and rinse it for 30 seconds under running
water to eliminate any carbon residues.
2 - Note the month in which you begin to use the cartridge by turning the upper ring on the cartridge. We would suggest that
the month should be the one showing in the left hand side of the opening. (fig. 8)
3 - Fit the Claris Filter cartridge into the water tank by making a quarter turn clockwise. (fig. 9)
4 - The Claris Filter cartridge should be replaced after approximately 50 litres of water used, or after approximately 6 weeks
depending on frequency of use. For models with cartridge change indicator, change the cartridge when the blue light turns
on. (fig. 10)
5 - Once you have changed the Claris Filter cartridge, press and hold the hot and ambient buttons simultaneously for
approximately 5 seconds. The reset is memorised and the blue light will turn off (according to model). (fig. 11)
6 - Place a container under the nozzle and press the hot water button. Run a 220ml cycle of water into a cup and then discard
it, in order to remove any final carbon residues from the filter.
The benefits of using Claris Filter cartridge
You can use your Quick & Hot without a cartridge but for best results we recommend using a Claris filter cartridge. The Claris
Filter cartridge will only filter the water as you dispense it, so you always have fresh filtered water. The cartridge contains an
antilime substance and activated carbon that reduces chlorine, impurities, lead, copper, pesticides etc that are present in water.
Minerals and trace elements are preserved. You can purchase a cartridge - ref: XH5001 from our web site: www.tefal.com
9
GB
Quick & hot deluxe Niagara.qxd:Cafet Tefal Express 01_FR. qxd 10/06/09 14:28 Page 9
10
Help protect the environment!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled
.
Leave it at a local civic waste collection point
.
Using your appliance
1 - Fill the water tank with cold water. (fig. 12)
2 - Place the water tank onto the appliance and then close the lid onto the water tank. Press the water tank firmly into place.
(
fig. 6)
3 - Plug the appliance in.
4 - Place a cup under the nozzle. To obtain hot water, briefly press the hot water button and you will automatically obtain
220 ml of hot water. Adjust the height of the nozzle by pulling the rubber grip up or pushing it down. (fig.13)
5
- If you wish to stop the water before the end of the cycle, press the hot water button again. (fig. 7)
6 - Depending on the model you have, to obtain ambient water, follow the same procedure but use the ambient water button,
which produces 200 ml of water automatically dispensed at room temperature. (fig. 14)
NB : If you would like to get ambient water after the hot water has been running, fill half a mug and discard it or wait
f
or a minimum of 5 minutes.
Setting the cup quantity
Q
uick & Hot Deluxe is already pre-programmed to dispense 220 ml of hot water and 200 ml of ambient water (depending on
model).
To change the programmed amount :
1 - Fill the water tank with cold water.
2 - Push the water tank firmly into place.
3 - To set up the hot water quantity, press and hold the hot water button. Once the desired amount of hot water is reached,
release the hot water button. The new hot water quantity is now programmed.
4 - If your model has an ambient water button, to set the quantity repeat the above steps pressing the ambient temperature
button.
Descaling
Descaling should be carried out every 2 months (or after 500 cycles) or for models with descaling indicator, descaling should be
done when the orange light flashes on the control panel. (fig. 15)
1 - Place a 1.7 litre container under the nozzle.
2 - Remove the Claris filter cartridge. Fill the tank with 1 litre of white vinegar. (White vinegar is available from hardware stores).
3a - For models with descaling indicator:
Press and hold the hot and ambient water buttons simultaneously for approximately 10 seconds.
The orange light will remain on during descaling and white vinegar will intermittently spread through the circuit of the
appliance to break down the scale.
Descaling will last approximately 10 minutes
At the end of the descaling cycle, the orange indicator light will turn off. (fig. 11)
3b - For models with only one button and no orange indicator:
Press the hot button several times to empty the tank.
4 - For all models:
Refill the water tank, and rinse the appliance following the ‘Rinsing your appliance section’.
NB : If the orange light flashes during use you may need to descale the appliance as soon as possible.
Protecting the environment
Quick & hot deluxe Niagara.qxd:Cafet Tefal Express 01_FR. qxd 10/06/09 14:28 Page 10
11
What to do if there is a problem
Problems/ Questions
P
robable causes / Answers
Corrective actions / Further info
Is the noise normal? Yes This is the pump mechanism working.
M
y product gives off steam.
T
his is normal during the first few times it
is used, the puffs of steam will stop once
the appliance has been used a few times.
The product makes a really strange
noise.
No more water left in the tank. Fill tank.
The product vibrates excessively? The water tank may not be fitted
s
ecurely.
Press the tank firmly into place.
Does the product produce boiling
water?
The product produces very hot water
just below boiling point.
We recommend that the cup is warmed
first. The temperature will drop
d
epending on how cold the cup is and
how cold the milk used is. It is a fact that
water heated at more than 95°C will
burn certain tea leaves and eliminate all
the essential flavours.
Water flow reduces Claris filter needs replacing or appliance
needs a descale
See section on Descaling.
Claris filters can be purchased via our
website - www.tefal.com
Temperature of water seems cooler Descale your appliance. See section on Descaling.
Orange light is flashing Descale your appliance. See section on Descaling.
Orange light is on The program of descaling is on. The appliance is on descaling cycle, see
"descaling section".
Blue light is permanently on The Claris filter needs changing. See section "Fitting the Claris Filter
Cartridge".
A little water splashes from the
spout at the start of fi lling a cup.
Is this normal?
Yes Also, check that the nozzle is screwed
on tightly.
A film has formed on my tea. Tea producers and consumers who live in
hard water areas are well aware of this
and it is a natural occurrence caused by
the oxygen in the air which oxidises some
of the the soluble materials in the brew
to form a film.
Problem well known in hard water areas
as hard water promotes film.
Where can I get Claris filters from? Claris filters can be purchased via our
website - www.tefal.com.
How often should I replace the
Claris Filter?
After approx every 50L of water used.
After approx 6 weeks depending on
frequency of use. If the blue light turns
on.
Claris filters can be purchased via our
website - www.tefal.com.
How much power is consumed on
standby?
Approx. 1 Watt.
Is it normal for the pump to start
and stop?
Yes To obtain the hot water temperature,
the flow of water is regulated by the
pump.
There are particles in the water. Cartridge has not been rinsed. Before fitting a new Claris Filter
cartridge hold the new cartridge under
a tap and rinse it for 30 seconds under
running water to eliminate any carbon
residues. Then run a 220 ml cycle of
water into a container and discard it.
Can I use my Quick & Hot without
a filter?
Yes but for best results we recommend
the use of the Claris filter cartridge.
See section «The benefits of using the
Claris filter cartridge»
GB
Quick & hot deluxe Niagara.qxd:Cafet Tefal Express 01_FR. qxd 10/06/09 14:28 Page 11
Wichtig: Sicherheitshinweise
Bitte beachten: Mit diesem Gerät wird das Wasser nicht bis zum Siedepunkt erhitzt. Bitte sehen Sie sich deshalb vor der Benutzung
dieses Geräts zur Zubereitung von Babynahrung und Getränken für Babies stets die diese Lebensmittel betreffenden Anweisungen
a
n. Das Heißwasser aus diesem Gerät darf nicht zum Sterilisieren eingesetzt werden.
Mit diesem Gerät wird das Wasser stark erhitzt, lassen Sie deshalb beim Ausgießen des Wassers Vorsicht walten, um Verbrühungen
zu vermeiden.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie sie gut
a
uf. Bei unsachgemäßem Gebrauch übernimmt Tefal keine Haftung.
Berühren Sie die in Betrieb befindliche Fallleitung nicht, da man sich an ihr verbrennen könnte.
Das Gerät darf nur an geerdete Steckdosen angeschlossen werden. Vergewissern Sie sich, dass der auf dem Typenschild Ihres
Gerätes angegebene Anschlusswert mit der auf Ihrem Stromzähler angegebenen Spannung übereinstimmt.
Das Gerät darf nicht auf heiße Oberflächen wie Kochplatten gestellt oder in der Nähe einer offenen Flamme benutzt werden.
Das Gerät darf nur auf flachen, stabilen und hitzeunempfindlichen Arbeitsflächen benutzt und muss vor Wasserspritzern
g
eschützt werden.
Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, muss es unverzüglich ausgesteckt werden.
Stecken Sie das Gerät niemals durch Ziehen am Stromkabel aus.
Lassen Sie das Stromkabel nicht über die Tischecke oder auf die Arbeitsfläche hinunterhängen und ziehen Sie es nicht über
scharfe Kanten.
Lassen Sie das Gerät nie ohne Aufsicht in Betrieb.
Ihre Hände und das Stromkabel dürfen nicht mit den heißen Teilen des Geräts in Berührung kommen.
Das Gerät, das Stromkabel und der Stecker dürfen nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten getaucht werden.
Um jedwede Gefahr zu vermeiden, dürfen das Stromkabel und der Stecker nicht benutzt werden, wenn sie beschädigt sind. Das
Stromkabel muss von einem zugelassenen TEFAL Kundendienstcenter ausgetauscht werden.
Halten Sie sich beim Entkalken des Geräts stets an die Gebrauchsanweisung.
Das Gerät muss gegen Feuchtigkeit und Frost geschützt aufbewahrt werden.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es nicht richtig funktioniert oder beschädigt ist.
Mit Ausnahme von gemäß der Gebrauchsanleitung durchgeführten Maßnahmen zur Reinigung und Entkalkung des Geräts
müssen alle anderen Eingriffe durch ein zugelassenes TEFAL Kundendienstcenter vorgenommen werden.
Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie.
Nach der Benutzung und während der Reinigung muss das Gerät ausgesteckt werden. Vor der Reinigung muss das Gerät
abkühlen.
Alle Geräte werden einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Es werden Gebrauchstests an nach dem Zufallsprinzip
ausgewählten Geräten durchgeführt, was eventuelle Gebrauchsspuren erklärt.
Vom Einsatz von Mehrfachsteckern und/oder Verlängerungskabeln wird abgeraten.
Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, muss dieses einen Stecker mit Erdung aufweisen, der Leistung des Gerätes
entsprechen und es muss so verlegt werden das niemand darüber stolpern kann.
Wenn Sie den gesamten Wasserbehälter (etwa 1,7 Liter) auf einmal geleert haben, braucht das Gerät vor dem Start eines
erneuten Durchlaufs 10 Minuten Pause.
Befüllen Sie den Wassertank ausschließlich mit zimmerwarmem Wasser.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt.
Die Garantie gilt nicht für die Benutzung des Geräts in folgenden Bereichen:
- In Kochecken für das Personal in Geschäften, Büros und sonstigen Arbeitsumfeldern,
- auf Bauernhöfen,
- für den Gebrauch durch Gäste von Hotels, Motels und sonstigen Umfeldern mit Beherbergungscharakter,
- in Umfeldern wie Gästezimmern.
Dieser Heißwasserspender darf nicht mit leerem Wasserbehälter in Betrieb genommen werden.
Dieses Produkt ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Bei gewerblicher, unsachgemäßer oder der Gebrauchsanweisung
zuwiderlaufender Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung und die Garantie erlischt.
Vorbeugung gegen Haushaltsunfälle
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer
wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Geräts
vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bisweilen können sogar leichte Verbrennungen für Kinder gefährlich sein. Bringen Sie Ihren heranwachsenden Kindern bei, in der
Küche besonders vorsichtig mit heißen Flüssigkeiten umzugehen. Das Gerät und das Stromkabel müssen im äußersten hinteren
Bereich der Arbeitsfläche aufbewahrt werden, um zu gewährleisten, dass sie sich nicht in Reichweite von Kindern und gewissen
behinderten Personen befinden.
Lassen Sie nach Unfällen sofort kaltes Wasser über die Verbrühung laufen und rufen Sie gegebenenfalls einen Arzt.
Um Unfälle zu vermeiden, sollten Sie Ihr Kind oder Baby beim Trinken oder Tragen eines Heißgetränks nicht auf dem Arm tragen.
12
Quick & hot deluxe Niagara.qxd:Cafet Tefal Express 01_FR. qxd 10/06/09 14:28 Page 12
Beschreibung des Produkts
A abnehmbarer Wassertank
B Deckel des Wassertanks
C
Wasserablassventil
D Gehäuse des Geräts
E Fallleitung
F Abnehmbare Düse zur Reinigung
G
Zimmertemperatur-Schalter (je nach Modell)
H Heißwasser-Schalter
I Höhenverstellbarer Wasserauslass mit Gummigriff
J Filterpatrone (je nach Modell)
K
Abnehmbares Abtropfgitter (spülmaschinengeeignet) (je nach Modell)
L Kontrollleuchte für Filterwechsel (je nach Modell)
M
Kontrollleuchte für Entkalkung (je nach Modell)
Erste Inbetriebnahme Durchspülen des Geräts
1 - Packen Sie das Gerät aus. Legen Sie die Claris-Aqua Filter Patrone (je nach Modell) zur Seite.
2 - Setzen Sie den Deckel auf das Gehäuse des Geräts. (Abb. 1, 2, 3)
3 - Reinigen und trocknen Sie den Wassertank. Füllen Sie den Wassertank mit kaltem Wasser. (Abb. 4, 5)
4 - Setzen Sie den Wassertank auf das Gerät und drücken Sie ihn fest nach unten und klappen Sie den Deckel über den
Wassertank. (Abb. 6)
5 - Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile und hitzeunempfindliche Fläche.
6 - Schließen Sie das Gerät an.
7 - Stellen Sie einen Behälter mit einem Fassungsvermögen von etwa 1,7 Liter unter die Düse.
8 - Stellen Sie die Höhe des Wasserauslasses auf die Höhe des Behälters ein, indem Sie den Gummigriff nach oben oder unten
bewegen.
9 - Drücken Sie den Heißwasser-Schalter und aus der Düse läuft heißes Wasser. Es fließen automatisch jeweils 220ml heißes
Wasser ab; wiederholen Sie den Vorgang, bis der Wasserbehälter ganz leer ist. (Abb. 7)
Bitte beachten: Die während des Betriebs auftretenden Geräusche und Vibrationen werden von der Pumpe hervorgerufen.
Das ist ganz normal.
10 Schütten Sie das Wasser weg, wenn der Behälter fast voll ist.
Bitte beachten: Es kann unter Umständen ein wenig Wasser aus der Düse austreten. Um dies zu verhindern, muss ein
größerer Behälter benutzt oder dieser näher an die Düse gehalten werden.
Heben Sie das Abtropfgitter zum Entnehmen an.
Einsetzen der Claris-Aqua Filterpatrone (je nach Modell)
1 - Packen Sie die Claris-Aqua Filterpatrone aus. Halten Sie die Claris-Aqua Filterpatrone unter fließendes Wasser und spülen Sie sie
30 Sekunden lang, um alle Kohlepartikel zu entfernen.
2 - Notieren Sie den Monat, in dem Sie die Patrone zum ersten Mal benutzen, auf dem oberen Ring der Patrone. Am besten fangen
Sie in dem auf der linken Seite neben der Öffnung angegebenen Monat an. (Abb. 8)
3 - Setzen Sie die Claris-Aqua Filterpatrone in den Wasserbehälter ein und drehen Sie sie um eine Vierteldrehung im Uhrzeigersinn.
(Abb. 9)
4 - Die Claris-Aqua Filterpatrone muss nach etwa 50 Litern Wasserdurchlauf oder je nach Benutzungshäufigkeit nach 6 Wochen
ausgetauscht werden. Modelle mit einer Anzeige zum Austauschen der Patrone: Die Patrone muss ausgewechselt werden,
sobald die Kontrollleuchte blau leuchtet. (Abb. 10)
5 - Nach dem Austauschen der Claris-Aqua Filterpatrone müssen der Heißwasser-Schalter und der Zimmertemperatur-Schalter
etwa 5 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt werden. Das Reset wird gespeichert und das blaue Lämpchen geht aus (je nach
Modell). (Abb. 11)
6 - Stellen Sie einen Behälter unter die Düse und drücken Sie den Heißwasser-Schalter. Lassen Sie 220ml Wasser in einen Becher
laufen und schütten Sie es weg, um eventuelle Kohlepartikel aus dem Filter zu entfernen.
Die Vorteile der Verwendung von Claris-Aqua Filterpatronen
Sie können Ihr Quick & Hot Deluxe Gerät auch ohne Patrone benutzen, aber der Gebrauch einer Claris Filterpatrone ist ratsam, um
optimale Ergebnisse zu erzielen. Die Claris-Aqua Filterpatrone filtert das Wasser erst bei der Entnahme, deshalb verfügen Sie stets
über frisch gefiltertes Wasser. Die Patrone enthält einen Entkalker und Aktivkohle, die im Wasser gelöstes Chlor, Verunreinigungen,
Blei, Kupfer, Pestizide usw. ausfiltern. Die Mineralstoffe und Spurenelemente dagegen verbleiben im Wasser. Die Patrone ist unter der
Art.-Nr.: XH5001 erhältlich.
13
D
Quick & hot deluxe Niagara.qxd:Cafet Tefal Express 01_FR. qxd 10/06/09 14:28 Page 13
Gebrauch des Geräts
1 - Füllen Sie den Wassertank mit kaltem Wasser. (Abb. 12)
2 - Setzen Sie den Wassertank auf das Gerät und drücken Sie den Wassertank fest nach unten, klappen Sie den Deckel über den
W
assertank. (Abb. 6)
3 - Schließen Sie das Gerät an.
4 - Stellen Sie einen Becher unter den Wasserauslass. Drücken Sie zur Entnahme von heißem Wasser kurz den
Heißwasser-Schalter, es werden automatisch 220 ml heißes Wasser abgegeben. Stellen Sie die Höhe des Wasserauslasses ein,
i
ndem Sie den Gummigriff nach oben oder unten bewegen. (Abb. 13)
5 - Drücken Sie zum vorzeitigen Anhalten erneut den Heißwasser-Schalter. (Abb. 7)
6 - Je nach Modell kann auch Wasser mit Zimmertemperatur ausgeschenkt werden. Drücken Sie dazu den
Zimmertemperatur-Schalter und es werden automatisch 200 ml zimmerwarmes Wasser abgegeben. (Abb. 14)
B
itte beachten: Wenn Sie nach der Entnahme von heißem Wasser zimmerwarmes Wasser entnehmen wollen, sollten Sie
einen halben Becher zimmerwarmes Wasser entnehmen und das Wasser wegschütten oder mindestens 5 Minuten warten.
Einstellen der gewünschten Menge
D
as Quick & Hot Deluxe Gerät ist auf die Entnahme von 220 ml Heißwasser und 200 ml Wasser mit Zimmertemperatur
vorprogrammiert (je nach Modell).
Einstellen der vorprogrammierten Menge:
1 - Füllen Sie den Wasserbehälter mit kaltem Wasser.
2 - Drücken Sie den Wasserbehälter fest nach unten.
3 - Drücken Sie zum Einstellen der Menge an heißem Wasser den Heißwasser-Schalter und lassen Sie den Finger darauf. Lassen Sie
den Heißwasser-Schalter los, sobald die gewünschte Menge an heißem Wasser ausgegeben wurde. Die neue Heißwasser-Menge
ist nun programmiert.
4 - Wenn Ihr Modell über einen Zimmertemperatur-Schalter verfügt, kann die Menge an kühlem Wasser auf dieselbe
Weise durch Drücken des Zimmertemperatur-Schalters eingestellt werden.
Entkalken
Das Gerät sollte alle 2 Monate (oder nach 500 Durchläufen) entkalkt werden; Modelle mit Entkalker-Anzeige sollten entkalkt werden,
sobald die Kontrollleuchte auf dem Kontrollfeld orang aufleuchtet. (Abb. 15)
1 - Stellen Sie einen Behälter mit einem Fassungsvermögen von 1,7 Litern unter die Düse.
2 - Nehmen Sie die Claris-Aqua Filterpatrone heraus. Füllen Sie den Wasserbehälter mit einem Liter Weißem Essig.
3a - Für Modelle mit einer Entkalker-Anzeige:
Drücken Sie etwa 10 Sekunden lang gleichzeitig die Heißwasser- und Zimmertemperatur-Schalter.
Die orange Kontrollleuchte leuchtet während des Entkalkungsvorgangs weiterhin auf und der weiße Essig verteilt sich nach
und nach in den Leitungen des Geräts und löst den Kalk auf.
Das Entkalken nimmt etwa 10 Minuten in Anspruch.
Am Ende des Entkalkungsvorgangs geht die orange Kontrollleuchte aus. (Abb. 11)
3b - Für Modelle mit nur einem Schalter und ohne Kontrollleuchte:
Drücken Sie mehrmals den Heißwasser-Schalter, um den Wassertank zu leeren.
4 - Für alle Modelle:
Füllen Sie den Wasserbehälter wieder auf und spülen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen im Abschnitt „Durchspülen des
Geräts“ durch.
Bitte beachten: Wenn die orange Kontrollleuchte während des Betriebs an- und ausgeht, sollten Sie Ihr Gerät so schnell
wie möglich entkalken.
Umweltschutz
Was tun bei Problemen
14
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
Quick & hot deluxe Niagara.qxd:Cafet Tefal Express 01_FR. qxd 10/06/09 14:28 Page 14
15
D
P
robleme / Fragen
M
ögliche Ursachen / Antworten
M
aßnahmen zur Behebung des Problems
/
Weitere Informationen
I
st dieser Lärm normal?
J
a.
E
r entsteht beim Betrieb des
P
umpmechanismus.
A
us dem Gerät tritt Dampf aus.
D
as bei den ersten Durchläufen ganz nor-
m
al und das stoßweise Austreten von
Dampf verschwindet mit der Zeit von
selbst.
D
as Gerät gibt merkwürdige Geräusche
von sich.
E
s ist kein Wasser mehr im Wassertank.
F
üllen Sie den Wassertank auf.
Das Gerät vibriert sehr stark Der Wassertank ist vielleicht nicht ganz
r
ichtig eingesetzt.
Drücken Sie den Wassertank fest nach
u
nten.
Wird in diesem Gerät Wasser zum
Kochen gebracht?
Dieses Gerät heizt das Wasser sehr stark
bis kurz vor dem Siedepunkt auf.
Die Tassen sollten vorgewärmt werden. Die
Temperatur des Wassers sinkt beim
Einfüllen in kalte Tassen und beim
H
inzufügen von kalter Milch ab. Über 95°C
h
eißes Wasser verbrennt bekanntlicherwei-
se bestimmte Teeblätter und zerstört alle
wichtigen Aromen.
Es fließt weniger Wasser durch. Die Claris-Aqua Filterpatrone muss
ausgetauscht oder das Gerät entkalkt
werden.
Siehe Abschnitt Entkalken.
Claris-Aqua Filterpatronen sind in
Kaufhäusern und im guten Fachhandel
erhältlich.
Das Wasser ist weniger heiß. Entkalken Sie das Gerät. Siehe Abschnitt Entkalken.
Die orange Kontrollleuchte leuchtet auf. Entkalken Sie das Gerät. Siehe Abschnitt Entkalken.
Die orange Kontrollleuchte leuchtet auf. Das Entkalker-Programm läuft. Das Gerät durchläuft einen Entkalker-
Zyklus, siehe Abschnitt „Entkalken“.
Die blaue Kontrollleuchte leuchtet
ununterbrochen.
Die Claris-Aqua Filterpatrone muss
ausgetauscht werden.
Siehe Abschnitt „Einsetzen der Claris-Aqua
Filterpatrone“.
Beim Einschenken der Tasse tritt ein
wenig Wasser aus der Düse aus.
Ist das normal?
Ja. Vergewissern Sie sich, dass die Düse fest
aufgeschraubt ist.
Auf meinem Tee hat sich ein Film
gebildet.
Auf meinem Tee hat sich ein Film gebildet.
Teehersteller und –verbraucher, die in
Gegenden mit hartem Wasser wohnen,
kennen dieses Phänomen gut es handelt
sich um einen normalen, vom Sauerstoff in
der Luft hervorgerufene Reaktion, welche in
gewissen löslichen Stoffen des Getränks
oxydiert und einen Film bildet.
Wo sind die Claris-Aqua Filter erhältlich? Claris Filterpatronen sind in Kaufhäusern
und im guten Fachhandel erhältlich.
Wie oft müssen die Claris Filter
ausgetauscht werden?
Nach etwa 50 Litern Wasserdurchlauf.
Je nach Benutzungshäufigkeit etwa alle 6
Wochen. Sobald die blaue Kontrollleuchte
angeht.
Wie hoch ist der Stromverbrauch im
Stand-by-Betrieb?
Ungefähr 1 Watt
Ist es normal, dass die Pumpe immer
wieder an- und ausgeht?
Ja. Der Wasserdurchfluss wird von der Pumpe
reguliert, um die Temperatur des
Heißwassers aufrecht zu erhalten.
Im Wasser befinden sich Partikel. Die Patrone wurde nicht durchgespült. Halten Sie die neue Claris Filterpatrone vor
dem Einsetzen unter fließendes Wasser
und spülen Sie sie 30 Sekunden lang durch,
um alle Kohlepartikel zu entfernen. Lassen
Sie anschließend 220ml Wasser in einen
Behälter laufen und schütten Sie es weg.
Kann ich mein Quick & Hot Deluxe Gerät
auch ohne Filter benutzen?
Ja. Aber der Einsatz von Claris-Aqua
Filterpatronen ist ratsam, um ein optimales
Ergebnis zu erzielen.
Siehe Abschnitt „Die Vorteile der
Verwendung von Claris Filterpatronen“
Quick & hot deluxe Niagara.qxd:Cafet Tefal Express 01_FR. qxd 10/06/09 14:28 Page 15
Belangrijk: veiligheidsinstructies
NB: Dit apparaat produceert geen kokend water. Controleer daarom eerst instructies voor voeding en dranken voordat dit apparaat
wordt gebruikt voor babyvoeding en dranken. Het hete water uit dit apparaat kan niet voor sterilisatiedoeleinden worden gebruikt.
D
it apparaat produceert zeer heet water. Wees daarom voorzichtig wanneer u het water uitschenkt om te voorkomen dat u
brandwonden oploopt.
Lees deze instructies zorgvuldig voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt en bewaar deze op een veilige plek. De fabrikant
kan niet aansprakelijk gesteld worden voor oneigenlijk of onjuist gebruik.
Raak, wanneer het apparaat aanstaat, de wateruitloop niet aan omdat deze heet zal zijn.
Sluit het apparaat uitsluitend op een geaard stopcontact aan. Controleer of de op het typeplaatje van het apparaat vermelde
spanning met die van uw installatie overeenkomt.
Zorg ervoor dat u het apparaat niet op een heet oppervlak, zoals een kookplaat, of in de nabijheid van open vuur plaatst. U
d
ient het apparaat op een vlakke, stabiele en hittebestendige ondergrond te plaatsen, buiten bereik van opspattend water.
Trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact indien het apparaat niet goed werkt.
Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken.
Laat het snoer niet over de rand van een tafel of werkoppervlak hangen.
Vermijd contact tussen uw handen en het snoer met de hete delen van het apparaat.
Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit in water of een andere vloeistof onder.
Om gevaarlijke situaties te vermijden dient u het apparaat, indien snoer of stekker beschadigd zijn, niet te gebruiken. U dient
het snoer door een door TEFAL erkend service center te laten vervangen.
Volg altijd de instructies wanneer u het apparaat gaat ontkalken.
Bescherm het apparaat tegen vocht en vorst.
Gebruik het apparaat niet indien het niet goed werkt of beschadigd is geraakt - zie de Helpline details op de achterzijde van dit
boekje.
Met uitzondering van het apparaat reinigen en ontkalken zoals in de gebruiksaanwijzing beschreven, dienen alle
werkzaamheden i.v.m. onderzoek, reparatie of onderhoud door een door TEFAL erkent service center te worden uitgevoerd.
Alle eventuele fouten in de elektrische aansluiting doet de garantie vervallen.
Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact zodra u het een tijdje niet zult gebruiken of wanneer u het apparaat gaat
reinigen.
Alle apparaten ondergaan strenge veiligheidscontroles. Er worden praktijktests met willekeurig gekozen apparaten uitgevoerd,
waardoor het kan lijken dat het apparaat reeds is gebruikt.
Wij raden het gebruik van stekkerdozen en/of verlengsnoeren af.
Indien u een hele tank water in één keer gebruikt (ongeveer1.7 liter), dient u het apparaat gedurende 10 minuten af te laten
koelen voordat u een nieuwe cyclus opstart.
Vul de tank uitsluitend met water op kamertemperatuur.
Uw apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
De garantie is niet van toepassing in geval van gebruik van uw apparaat:
* in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en andere arbeidsomgevingen,
* op boerderijen,
* door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen,
* in bed & breakfast locaties.
Veiligheidsgrenzen
Dit heet water apparaat mag uitsluitend met een met water gevulde tank worden gebruikt.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik ontworpen. Beroepsmatig of oneigenlijk gebruik, of het niet naleven van de
instructies leidt ertoe dat de fabrikant geen enkele aansprakelijkheid zal aanvaarden en de garantie niet van toepassing zal zijn.
Voorkomen van huishoudelijke ongevallen
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen indien hun fysieke,
zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren
instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op
kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. Zelfs oppervlakkige brandwonden kunnen voor kinderen ernstig zijn. Leer uw
opgroeiende kinderen altijd voorzichtig te zijn met hete vloeistoffen waarmee ze in de keuken in aanraking kunnen komen. Plaats
het apparaat en snoer achteraan op het werkblad, buiten bereik van kinderen. Indien er zich toch een ongeval voordoet, dient u de
brandwond onmiddellijk met koud stromend water te behandelen en indien nodig een dokter te bellen.
Om ongevallen te voorkomen raden wij uitdrukkelijk af uw kind of baby te dragen terwijl u een hete drank aan het drinken bent of in
de hand houdt.
16
Quick & hot deluxe Niagara.qxd:Cafet Tefal Express 01_FR. qxd 10/06/09 14:28 Page 16
Beschrijving van het apparaat
A Waterreservoir
B Deksel waterreservoir
C
Water uitstroomventiel
D Behuizing van het apparaat
E Wateruitloop
F Tuit die voor het reinigen gedemonteerd kan worden
G
Kamertemperatuur knop (afhankelijk van het model)
H Heet water knop
I Rubberen greep om de tuithoogte in te stellen
J Filterpatroon (afhankelijk van het model)
K
Uitneembare rooster (mag in de vaatwasmachine) (afhankelijk van het model)
L Controlelampje filterpatroon vervangen (afhankelijk van het model)
M
Controlelampje ontkalken (afhankelijk van het model)
Eerste gebruik - Uw apparaat spoelen
1 - Haal uw apparaat uit de verpakking. Leg het filterpatroon (afhankelijk van het model) even opzij.
2 - Monteer het deksel op de behuizing. (fig. 1, 2, 3)
3 - Was en droog het waterreservoir. Vul het waterreservoir met koud water. (fig. 4, 5)
4 - Plaats het waterreservoir op het apparaat en sluit vervolgens het deksel op het waterreservoir. Druk het waterreservoir stevig op
zijn plaats. (fig. 6)
5 - Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele en hittebestendige ondergrond.
6 - Sluit het apparaat aan.
7 - Plaats een kom met een inhoud van ongeveer 1.7 liter onder de wateruitloop.
8 - Stel de wateruitloop in naar de hoogte van de kom door de rubberen greep naar onderen of naar boven te bewegen.
9 - Druk op de heet water knop, er zal nu heet water uit de wateruitloop beginnen te stromen. Er zal automatisch 220 ml heet
water geleverd worden, herhaal het proces totdat het waterreservoir leeg is. (fig. 7)
NB : Geluid en trillingen tijdens het gebruik worden door de werkende pomp veroorzaakt. Dit is normaal.
10 - Wanneer de kom bijna gevuld is gooit u het water weg.
NB : Het is mogelijk dat een klein beetje water uit de wateruitloop spettert. Om dit te voorkomen raden wij aan een
hogere kom te gebruiken of de wateruitloop korter af te stellen.
Voor het verwijderen of plaatsen van het rooster tilt u deze op.
Het Claris Filterpatroon plaatsen (afhankelijk van het model)
1 - Haal het Claris Filterpatroon uit de verpakking. Houdt het Claris Filterpatroon onder de lopende kraan en spoel het gedurende
30 seconden uit om alle eventuele koolstofresten te verwijderen.
2 - Geef aan in welke maand u het patroon begint te gebruiken door de bovenste ring van het patroon in de juiste stand te
draaien. Onze suggestie is dat het hierbij gaat om de maand die aan de linkerkant van de opening te lezen is. (fig. 8)
3 - Steek het Claris Filterpatroon in het waterreservoir door deze een kwartslag met de wijzers van de klok mee te draaien. (fig. 9)
4 - Het Claris Filterpatroon dient na ongeveer 50 liter gebruikt water of na ongeveer 6 weken vervangen te worden, afhankelijk van
de gebruiksfrequentie. Vervang het filterpatroon wanneer het blauwe lampje gaat branden voor de modellen met een
controlelampje voor het filterpatroon. (fig. 10)
5 - Wanneer u het Claris Filterpatroon eenmaal heeft vervangen drukt u gelijktijdig op de heet water en kamertemperatuur
knoppen en houdt deze ongeveer 5 seconden ingedrukt. De reset staat in het geheugen en het blauwe controlelampje zal
uitgaan (afhankelijk van het model). (fig. 11)
6 - Plaats een kom onder de uitloop en druk op de heet water knop. Doorloop een cyclus van 220 ml water in een kopje en gooi dit
water vervolgens weg om eventuele koolstofresten van de filter te verwijderen.
De voordelen van het gebruik van een Claris Filterpatroon
U kunt uw Quick & Hot zonder patroon gebruiken maar voor de best mogelijke resultaten bevelen wij aan een Claris Filterpatroon te
gebruiken. Het Claris Filterpatroon filtert het water naar gelang u het gebruikt, zodoende heeft u altijd vers gefilterd water tot uw
beschikking. Het patroon bevat een anti-kalk bestanddeel en actieve koolstof waarmee chloor, vervuiling, lood, koper, pesticiden etc.
die in water voorkomen verminderd worden. Mineralen en spoorelementen blijven behouden. U kunt de patronen - ref: XH5001 via
onze website kopen: www.tefal.com
17
Nl
Quick & hot deluxe Niagara.qxd:Cafet Tefal Express 01_FR. qxd 10/06/09 14:28 Page 17
Uw apparaat gebruiken
1 - Vul het waterreservoir met koud water. (fig. 12)
2 - Plaats het waterreservoir op het apparaat en sluit vervolgens het deksel op het waterreservoir. Druk het waterreservoir stevig op
z
ijn plaats. (fig. 6)
3 - Sluit het apparaat op de netstroom aan.
4 - Plaats een kop onder de uitloop. Druk om heet water te krijgen kort op de heet water knop, er zal automatisch 220 ml heet
water uitstromen. Stel de hoogte van de uitloop af door de rubberen greep omhoog of omlaag te bewegen. (fig.13)
5
- Indien u het uitstromen van het water wilt stoppen voordat de cyclus is voltooid, drukt u nogmaals op de heet water knop.
(fig. 7)
6 - Afhankelijk van uw model volgt u, om water op kamertemperatuur te krijgen, dezelfde procedure maar drukt u op de
kamertemperatuur water knop, waarmee automatisch 200 ml water op kamertemperatuur wordt geproduceerd. (fig. 14)
N
B : Indien u water op kamertemperatuur wenst te krijgen nadat de heet water cyclus werd doorlopen vult u een halve
beker en gooit dit water weg of wacht u tenminste 5 minuten.
De hoeveelheid instellen
Q
uick & Hot Deluxe is voorgeprogrammeerd om 220 ml heet water en 200 ml kamertemperatuur water (afhankelijk van het model)
te verstrekken.
Om de geprogrammeerde hoeveelheid te wijzigen:
1 - Vul het waterreservoir met koud water.
2 - Druk het waterreservoir stevig op zijn plaats.
3 - Om de hoeveelheid heet water in te stellen drukt u op de heet water knop en houdt deze ingedrukt. Zodra de gewenste
hoeveelheid heet water is bereikt laat u de heet water knop los. De nieuwe hoeveelheid heet water is nu geprogrammeerd.
4 - Indien uw model beschikt over een kamertemperatuur water knop, herhaalt u de hierboven beschreven stappen met behulp van
de kamertemperatuur knop.
Ontkalken
U dient het apparaat elke twee maanden (of na 500 cycli) te ontkalken of, voor modellen met een controlelampje voor het
ontkalken, dient u te ontkalken wanneer het oranje lampje op het bedieningspaneel begint te knipperen. (fig. 15)
1 - Plaats een kom van 1.7 liter onder de wateruitloop.
2 - Verwijder het Claris filterpatroon. Vul het reservoir met 1 liter werkazijn. (U kunt werkazijn in de supermarkt kopen).
3a - Voor modellen met een controlelampje voor het ontkalken:
Druk de heet water en kamertemperatuur water knoppen tegelijkertijd in en houdt deze gedurende ongeveer 10 seconden
ingedrukt.
De oranje verklikker blijft tijdens het ontkalken branden en de werkazijn wordt met tussenpozen door het circuit van het
apparaat verspreid om de kalkaanslag af te breken het ontkalken zal ongeveer 10 minuten duren.
Aan het einde van de ontkalkingcyclus zal het oranje controlelampje uitgaan. (fig. 11)
3b - Voor modellen met één enkele knop en zonder oranje controlelampje:
Druk meerdere keren op de heet knop om het waterreservoir te legen.
4 - Voor alle modellen:
Vul het waterreservoir opnieuw en spoel het apparaat zoals in het hoofdstuk ‘Uw apparaat spoelen’.
NB : Indien het oranje controlelampje tijdens gebruik knippert, is het mogelijk dat u het apparaat zo snel mogelijk
dient te ontkalken.
Het milieu beschermen
Wat te doen indien er een probleem optreedt
18
Wees vriendelijk voor het milieu!
Uw apparaat bevat waardevolle materialen die hergebruikt of gerecycled kunnen worden.
Breng het naar uw plaatselijke inzamelplaats.
Quick & hot deluxe Niagara.qxd:Cafet Tefal Express 01_FR. qxd 10/06/09 14:28 Page 18
19
P
roblemen/ Vragen
W
aarschijnlijke oorzaken / Antwoorden
C
orrigerende handelingen / Overige
i
nformatie
Is het geluid normaal? Ja Dit is het mechanisme van de pomp.
Mijn product produceert stoom.
D
it is geheel normaal tijdens de eerste
gebruikscycli, het sputteren van stoom zal
na enkele cycli verdwijnen.
Het apparaat maakt een vreemd geluid. Er is geen water meer in het waterreservoir. Vul het waterreservoir.
Het apparaat trilt buitensporig? Het kan zijn dat het waterreservoir niet
g
oed op zijn plaats zit.
Druk het waterreservoir stevig op zijn
p
laats.
Produceert het apparaat kokend water? Het apparaat produceert zeer heet water,
n
et beneden het kookpunt.
We raden aan de kop voor te verwarmen.
D
e temperatuur zal afhankelijk van hoe
k
oud de kop is afnemen. Het is een feit dat
water dat tot meer dan 95°C verhit is
bepaalde theeblaadjes zal verbranden en
z
odoende alle essentiële smaken zal doen
verdwijnen.
Waterstroom verminderd u dient het
Claris filterpatroon te vervangen of het
apparaat te ontkalken.
Zie hoofdstuk Ontkalken. Claris filters kunt u via onze website -
www.tefal.com kopen.
Temperatuur van het water lijkt lager. Ontkalk uw apparaat. Zie hoofdstuk Ontkalken.
Oranje controlelampje knippert. Ontkalk uw apparaat. Zie hoofdstuk Ontkalken.
Oranje controlelampje brand. Het ontkalkingprogramma staat aan. Het apparaat bevindt zich in de ontkalking
cyclus. Zie hoofdstuk Ontkalken.
Blauwe controlelampje brandt continue. Het Claris filterpatroon dient te worden
vervangen.
Zie hoofdstuk "Het Claris Filterpatroon"
plaatsen.
Er spettert een beetje water uit de wate-
ruitloop bij aanvang van de cyclus.
Is dit normaal?
Ja Controleer ook of de tuit stevig vast is
geschroefd.
Er heeft zich op mijn thee een laagje
gevormd.
Thee producenten en consumenten die in
gebieden met hard water wonen zijn goed
bekend met dit fenomeen, het is een
natuurlijke gebeurtenis die door de zuurs-
tof in de lucht wordt veroorzaakt waardoor
bepaalde oplosbare stoffen in uw thee oxi-
deren en zodoende een laagje vormen.
Probleem staat bekend in gebieden met
hard water omdat hard water de vorming
van het laagje bevorderd.
Waar kan ik Claris filterpatronen kopen? Claris filters kunt u via onze website -
www.tefal.com kopen.
Hoe vaak moet ik het Claris Filter vervan-
gen?
Na ongeveer elke 50L gebruikt water.
Na ongeveer 6 weken afhankelijk van uw
gebruik. Als het blauwe controlelampje
gaat branden.
Claris filters kunt u via onze website -
www.tefal.com kopen.
Hoeveel stroom verbruikt het apparaat in
stand-by?
Ongeveer 1 Watt.
Is het normaal dat de pomp start en
weer stopt?
Ja Om de heet water temperatuur te bereiken
reguleert de pomp de waterstroom.
Het water bevat deeltjes. Het patroon werd niet gespoeld. Voordat u een nieuw Claris filter- patroon
monteert dient u deze onder de lopende
kraan te houden en gedurende 30 secon-
den te spoelen om alle eventuele koolsto-
fresten te verwijderen. Daarna laat u een
cyclus van 220ml water in een kom stro-
men en gooi dit water vervolgens weg.
Kan ik mijn Quick & Hot zonder filter
gebruiken?
Ja, maar voor de beste resultaten bevelen
wij het gebruik van het Claris filterpatroon
aan.
Zie hoofdstuk «De voordelen van het Claris
filter patroon».
Nl
Quick & hot deluxe Niagara.qxd:Cafet Tefal Express 01_FR. qxd 10/06/09 14:28 Page 19
Importante: istruzioni di sicurezza
Nota: Questo apparecchio non è progettato per bollire l'acqua. Verificare quindi le istruzioni di cibi e bevande prima di utilizzare
questo prodotto per preparazioni di alimenti per bambini o bibite. L'acqua calda prodotta da questo apparecchio non può essere
u
tilizzata per sterilizzare.
Questa macchina produce acqua molto calda. Prestare quindi estrema attenzione quando si versa l'acqua in modo da evitare
scottature.
Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta e conservarle in un luogo
s
icuro. Tefal non sarà ritenuto responsabile per un impiego scorretto della macchina.
Non toccare l'erogatore durante il funzionamento poiché la sua temperatura sarà molto elevata.
Collegare l'apparecchio esclusivamente ad una presa dotata di messa a terra. Verificare che la tensione elettrica indicata sulla
scheda di alimentazione dell'apparecchio corrisponda a quella presente nell'abitazione.
Non posizionare l'apparecchio su una superficie calda, quale ad esempio una piastra e non utilizzarlo vicino ad una fiamma.
Questo apparecchio deve essere posizionato su una superficie piana, stabile e resistente al calore, lontano da schizzi d'acqua.
Se l'apparecchio non funziona correttamente, scollegare immediatamente la spina dalla presa di corrente.
Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa di corrente.
Non far pendere il cavo di alimentazione dal bordo del tavolo o della superficie di lavoro.
Non posizionare le mani o il cavo di alimentazione sulle parti calde dell'apparecchio.
Non immergere l'apparecchio, il cavo o la spina elettrica in acqua o in altri liquidi.
Per evitare qualsiasi pericolo, non utilizzare l'apparecchio se il cavo o la spina di alimentazione sono danneggiati. In tal caso, il
cavo di alimentazione deve essere sostituiti da un Centro Assistenza Autorizzato TEFAL.
Consultare sempre le istruzioni per effettuare la decalcificazione dell'apparecchio.
Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dal gelo.
Non utilizzare l'apparecchio se non funziona correttamente o se è stato danneggiato vedere i dettagli nella Linea di
Assistenza sulla copertina posteriore del presente manuale di istruzioni.
Ad esclusione della pulizia e della rimozione delle incrostazioni, da effettuare seguendo le procedure per l'utilizzo
dell'apparecchio, qualsiasi indagine, riparazione o manutenzione deve essere effettuata da un Centro Assistenza Autorizzato
TEFAL.
Qualsiasi errore di collegamento elettrico annulla la garanzia.
Scollegare l'apparecchio appena terminato l'utilizzo o durante la pulizia.
Tutti gli apparecchi sono soggetti a rigorosi controlli qualità. Vengono effettuati periodicamente test pratici sugli apparecchi e
questo spiega i possibili segni di un precedente utilizzo sul prodotto.
Non utilizzare prese multiple e/o prolunghe elettriche.
Se si utilizza in una sola volta l'intero serbatoio d'acqua (circa 1,7 litri), lasciare l'apparecchio a riposo per 10 minuti prima di
eseguire un nuovo ciclo.
Riempire il serbatoio esclusivamente con acqua a temperatura ambiente.
Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente per un utilizzo domestico.
La garanzia non copre l'impiego della macchina :
- In angoli cucina riservati al personale in negozi, uffici e altri ambienti professionali,
- In aziende agricole,
- Da parte dei clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere residenziale,
- In ambienti di tipo “bed and breakfast”.
Indicazioni di sicurezza
Il serbatoio di questo erogatore di acqua calda deve essere riempito solo con acqua.
Questo prodotto è stato progettato esclusivamente per un utilizzo domestico. Qualsiasi impiego commerciale, inappropriato o non
conforme alle istruzioni solleva il produttore da qualunque responsabilità e la garanzia perderà dunque la validità.
Prevenzione degli incidenti domestici
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridot-
te, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, a meno che non possano beneficiare, tramite una persona responsabile della
loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso dell’apparecchio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che
non giochino con l'apparecchio.
Anche le scottature più lievi possono talvolta essere pericolose per i bambini. Quando i bambini sono abbastanza grandi, insegnare
loro a prestare estrema attenzione ai liquidi bollenti che potrebbero essere presenti in cucina. Posizionare l'apparecchio e il cavo di
alimentazione sopra la superficie di lavoro fuori dalla portata dei bambini e di alcune persone disabili.
Se si verifica un incidente, versare immediatamente acqua corrente fredda sulla scottatura e rivolgersi ad un medico se necessario.
Per evitare incidenti, non portare in braccio bambini o neonati quando si beve o si trasporta acqua calda.
20
Quick & hot deluxe Niagara.qxd:Cafet Tefal Express 01_FR. qxd 10/06/09 14:28 Page 20
Descrizione del prodotto
A Serbatoio acqua
B Coperchio serbatoio
C
Valvola di rilascio dell'acqua
D Corpo dell'apparecchio
E Erogatore
F Ugello che può essere rimosso per effettuarne la pulizia
G
Tasto acqua a temperatura ambiente (a seconda del modello)
H Tasto acqua calda
I Impugnatura di gomma per la regolazione dell'altezza dell'ugello
J Cartuccia filtro (a seconda del modello)
K
Vassoio gocce rimovibile (protezione lavastoviglie) (a seconda del modello)
L Spia di sostituzione cartuccia (a seconda del modello)
M
Spia di decalcificazione (a seconda del modello)
Primo Utilizzo Risciacquo dell'apparecchio
1 - Rimuovere l'imballaggio dell'apparecchio. Mettere da parte la cartuccia Filtro Claris (a seconda del modello).
2 - Inserire il coperchio sul corpo del prodotto. (fig. 1, 2, 3)
3 - Lavare e asciugare il serbatoio per l'acqua. Riempire il serbatoio per l'acqua con acqua fredda. (fig. 4, 5)
4 - Posizionare il serbatoio per l'acqua nell'apparecchio e quindi chiudere il coperchio del serbatoio. Inserire fermamente il
serbatoio per l'acqua nella sua collocazione. (fig. 6)
5 - Posizionare l'apparecchio su una superficie piana, stabile e resistente al calore.
6 - Collegare la spina ad una presa di corrente.
7 - Posizionare sotto l'ugello un recipiente che possa contenere circa 1,7 litri di acqua.
8 - Regolare l'ugello a seconda dell'altezza del recipiente tirando l'impugnatura di gomma verso l'alto o spingendola verso il basso.
9 - Premere il tasto per l'acqua calda; il beccuccio comincerà ad erogare acqua calda. Verranno erogati automaticamente 220ml di
acqua calda; ripetere il procedimento finché il serbatoio d'acqua non si svuota completamente. (fig. 7)
N.B. : Il rumore e le vibrazioni avvertiti durante l'uso dell'apparecchio sono dovuti al funzionamento della pompa e
sono del tutto normali.
10 Quando il recipiente è quasi pieno, gettare via l'acqua.
N.B. : Un po' di acqua potrebbe schizzare dall'ugello. Per evitarlo, si consiglia di utilizzare un recipiente più alto o tenere
la tazza più vicina all'ugello.
Per rimuovere o posizionare il vassoio gocce, sollevarlo durante il procedimento di rimozione o posizionamento.
Inserimento della cartuccia Filtro Claris (a seconda del modello)
1 - Scartare la cartuccia Filtro Claris. Tenere la cartuccia Filtro Claris sotto il rubinetto e sciacquarla per 30 secondi sotto il getto
d'acqua corrente per eliminare eventuali residui di carbonio.
2 - Annotare il mese in cui si comincia ad utilizzare la cartuccia ruotando l'anello superiore sulla cartuccia. Per maggiore comodità,
il mese dovrebbe essere quello indicato nella parte sinistra dell'apertura. (fig. 8)
3 - Inserire la cartuccia Filtro Claris nel serbatoio per l'acqua effettuando un quarto di giro in senso orario. (fig. 9)
4 - La cartuccia Filtro Claris dovrebbe essere sostituita dopo circa 50 litri di acqua utilizzata o dopo circa 6 settimane, a seconda
della frequenza di utilizzo. Per i modelli con la spia di sostituzione cartuccia, cambiare la cartuccia quando si accende la spia blu.
(fig. 10)
5 - Una volta sostituita la cartuccia Filtro Claris, tenere premuti contemporaneamente i tasti di acqua calda e acqua a temperatura
ambiente per circa 5 secondi. Il reset viene memorizzato e la spia blu si spegne (a seconda del modello). (fig. 11)
6 - Posizionare un recipiente sotto l'ugello e premere il tasto per l'acqua calda. Eseguire un ciclo di 220ml di acqua in una tazza e
quindi gettare via l'acqua, in modo da rimuovere dal filtro gli eventuali ultimi residui di carbonio.
I vantaggi della cartuccia Filtro Claris
È possibile utilizzare la funzione Quick & Hot senza una cartuccia, ma per risultati ottimali si consiglia di utilizzare una cartuccia Filtro
Claris. La cartuccia Filtro Claris filtrerà esclusivamente l'acqua che si desidera erogare, in modo da avere sempre acqua appena filtra-
ta. La cartuccia contiene una sostanza anticalce e carbonio attivato che riducono cloro, le impurità, il piombo, il rame, i pesticidi, ecc..
presenti nell'acqua. I minerali e gli elementi residui vengono preservati. È possibile acquistare una cartuccia art. : XH5001 dal nos-
tro sito web: www.tefal.com
21
I
Quick & hot deluxe Niagara.qxd:Cafet Tefal Express 01_FR. qxd 10/06/09 14:28 Page 21
Utilizzo dell'apparecchio
1 - Riempire il serbatoio per l'acqua con acqua fredda. (fig. 12)
2 - Posizionare il serbatoio per l'acqua nell'apparecchio e quindi chiudere il coperchio del serbatoio. Inserire fermamente il
s
erbatoio per l'acqua nella sua collocazione. (fig. 6)
3 - Collegare la spina ad una presa di corrente.
4 - Posizionare una tazza sotto l'ugello. Per ottenere acqua calda, premere delicatamente il tasto per l'acqua calda; si otterranno
automaticamente 220 ml di acqua calda. Regolar l'altezza dell'ugello tirando l'impugnatura di gomma verso l'alto o
s
pingendola verso il basso. (fig.13)
5 - Se si desidera arrestare l'erogazione dell'acqua prima della fine del ciclo, premere di nuovo il tasto per l'acqua calda. (fig. 7)
6 - A seconda del modello acquistato, per ottenere acqua a temperatura ambiente, seguire la medesima procedura, utilizzando
però il tasto per l'acqua a temperatura ambiente, che produce 200 ml di acqua automaticamente erogata alla temperatura
d
ella stanza. (fig. 14)
N.B. : Se si desidera ottenere acqua a temperatura ambiente dopo aver erogato acqua calda, riempire mezza tazza e
g
ettare l'acqua, oppure attendere almeno 5 minuti.
Impostazione della quantità nella tazza
La funzione Quick & Hot Deluxe è già programmata per erogare 220 ml di acqua calda e 200 ml di acqua a temperature
ambiente (a seconda del modello).
Per modificare la quantità programmata :
1 - Riempire il serbatoio per l'acqua con acqua fredda.
2 - Inserire fermamente il serbatoio per l'acqua nella sua collocazione.
3 - Per impostare la quantità di acqua calda, tenere premuto il tasto per l'acqua calda. Una volta raggiunta la quantità d'acqua
desiderata, rilasciare il tasto per l'acqua calda. È stata così programmata la nuova quantità d'acqua calda.
4 - Se il modello è dotato del tasto per l'acqua a temperatura ambiente, per impostarne la quantità ripetere le fasi sopra descritte
premendo il tasto per l'acqua a temperatura ambiente.
Decalcificazione
La decalcificazione dovrebbe essere eseguita ogni 2 mesi (o dopo 500 cicli) oppure, per i modelli con indicatore di
decalcificazione, quando la spia arancione lampeggia sul pannello di controllo. (fig. 15)
1 - Posizionare un recipiente da 1,7 litri sotto l'ugello.
2 - Rimuovere la cartuccia Filtro Claris. Riempire il contenitore con un 1 litro di aceto bianco.
(L'aceto bianco è disponibile nei negozi di ferramenta).
3a - Per i modelli con indicatore di decalcificazione:
Tenere premuti contemporaneamente i tasti per l'acqua calda e acqua a temperatura ambiente per circa 10 secondi.
La spia arancione rimarrà accesa durante la decalcificazione e l'aceto bianco verrà erogato a intervalli nel circuito
dell'apparecchio per sciogliere il calcare.
Al termine del ciclo di decalcificazione, la spia arancione si spegnerà. (fig. 11)
3b - Per i modelli con un solo tasto e senza spia arancione:
Premere più volte il tasto per l'acqua calda per vuotare il serbatoio.
4 - Per tutti i modelli:
Riempire di nuovo il serbatoio d'acqua e sciacquare l'apparecchio seguendo le indicazioni della sezione ‘Risciacquo
dell'apparecchio’.
N.B. : Se la spia arancione lampeggia durante l'uso è necessario decalcificare l'apparecchio non appena possibile.
Protezione dell'ambiente
Cosa fare in caso di problemi
22
Aiutiamo a proteggere l'ambiente!
Questo apparecchio è costituito da materiale riciclabili che possono essere smaltiti o riutilizzati.
Consegnarlo presso un centro di raccolta locale per il riciclo.
Quick & hot deluxe Niagara.qxd:Cafet Tefal Express 01_FR. qxd 10/06/09 14:28 Page 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Tefal BR306844 El kitabı

Tip
El kitabı