Tefal cw 1008 El kitabı

Kategori
Kahve yapma aksesuarları
Tip
El kitabı

Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

FR
DE
NI
EN
DK
NO
SV
SU
TU
www.tefal.com
NOTICE CAFETIÈRE PODS DIRECT SERVE
le 20/03/2009
Click
150ml
OK
NO
71mm
7
6
fig.1 fig.2
fig.3
fig.4 fig.5
fig.9
fig.10 fig.11
fig.6
fig.7
fig.8
4
5
3
1
2
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme TEFAL.
Consignes de sécurité
Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domestique.
Avant la mise en marche de votre appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi. Vérifiez que la tension indiquée sur l’appareil
corresponde bien à votre installation électrique. Ne branchez jamais votre appareil sur une prise non reliée à la terre.
Débrancher l’appareil durant le nettoyage ou en cas de problème. Ne débrancher pas l’appareil en tirant sur le cordon. Vérifier que
lors de l’utilisation le cordon n’est pas en contact avec des angles vifs ou des surfaces chaudes.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de
qualification similaire afin d’éviter un danger.
Ne jamais tenter de démonter l’appareil.
Ne posez pas l’appareil sur des surfaces chaudes ou à proximité d’une flamme. Evitez aussi le contact de vos mains avec les surfaces
chaudes de l’appareil.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Vérifiez que la tête est bien verrouillée avant de démarrer un cycle café et n’ouvrez jamais la tête tant que le signal lumineux persite
car l’appareil est alors sous pression.
Ne jamais déclencher une préparation alors que la tête de l’appareil est ouverte ou non verrouillée.
Ne jamais utiliser de café moulu sans dosette filtre ou avec une dosette dont l’enveloppe est déchirée, vous pourriez endommager
l’appareil.
Si de la mouture est présente dans le support à dosette, ou la tête prenez soin de nettoyer la tête de percolation afin d’éviter le
bouchage de la grille.
Cet appareil est compatible avec toutes dosettes souples mono tasse de diamètre 71mm. Les dosettes de type ESE (Easy Serving
Espresso) de diamètre plus petit ne sont pas compatibles avec le produit.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier par
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Il est recommandé de débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
Caracteristiques techniques
- Arrêt automatique de la préparation après écoulement de 100 ml.
- Système automatique d’assèchement de la dosette.
- Pompe électromécanique : 2 bars.
- Porte dosette 1 tasse.
- Réservoir amovible de capacité 0,9 L.
- Compatible toutes dosettes souples mono tasse de diamétre 71mm.
- Pas de temps d’attente de préchauffage.
- Puissance de chauffe : 1450 W.
- Consommation en Veille : < 2W/h.
- Tension : 230 V 50 Hz.
- Double dispositif de sécurité contre les surchauffes.
- Dispositif de sécurité contre les surpressions.
- Dimensions : L: 28 cm ; l : 20 cm ; h : 26 cm
- Fonctionnement entre 5°C et 45°C.
- Poids : 2 kg.
Description du produit
1 Réservoir d’eau amovible
2 Bouchon du réservoir
3 Bouton de Préparation du café.
4 Clef de verrouillage et de déverrouillage de la tête de percolation.
5 Support dosette
6 Sortie café.
7 Grille du récolte gouttes
La cafetière fonctionne exclusivement avec des dosettes souples (de diamètre 71 mm), disponibles dans toute la distribution sous différen-
tes marques.
4
cafetie?re Direct serve CW 100 TEFAL.qxd:Cafet Tefal Express 01_FR. qxd 20/03/09 11:53 Page 4
Premiere utilisation
Afin de garantir un niveau de qualité irréprochable, 100% de nos appareils sont testés lors de la fabrication. Nous recommandons
donc de rincer l’appareil lors de la première utilisation de la manière suivante :
Retirer le réservoir amovible.
Le remplir en entier d’eau potable froide, et le remettre en place.
Note : le réservoir peut aussi être rempli sans être retiré de l’appareil.
Brancher la fiche électrique sur une prise mise à la terre.
Placer un récipient sous la buse d’écoulement.
Vérifier que la tête est bien fermée et en position verrouillée : .
Appuyer sur le bouton (3) pour démarrer un cycle.
Reproduire cette manœuvre autant de fois que nécessaire pour vider le réservoir.
La cafetière à dosettes est maintenant prête à être utilisée.
Préparation d’un café
La technologie utilisée élimine la phase de préchauffage et de l’attente. L’unique bouton déclenche instantanément la
préparation du café. La machine s’éteint automatiquement après avoir délivré le volume optimal de café.
Retirer le réservoir amovible.
Le remplir d’eau potable froide, et le remettre en place.
Déverrouiller la tête de percolation en tournant le bouton rotatif sur la position .
Extraire le support dosette et y placer la dosette bien centrée.
Remarque : le café doit être réparti bien à plat, uniformément dans la dosette.
Replacer le porte dosette dans la tête de percolation.
Fermer le couvercle, et tourner le bouton rotatif afin de l’amener en position verrouillée .
Veiller à bien bloquer le bouton : un cran doit se faire sentir.
Attention
Ne jamais déclencher un cycle si le bouton n’est pas en position verrouillée .
Ne pas forcer sur le bouton, si le verrouillage est difficile et nécessite un effort anormal, ouvrir la tête et repositionner la dosette bien à
plat dans le porte dosette. Si le problème persiste, changer de dosette.
Placer une tasse de 150 ml sous la buse d’écoulement. Une tasse trop grande refroidirait le café plus rapidement.
L’appareil ne nécessite aucun préchauffage.
Appuyer sur le bouton.
Celui-ci s’allume, et le cycle de la pompe commence, faisant entendre un bourdonnement alternatif. Après quelques secondes, le café
commence à s’écouler.
Afin d’assurer une préparation optimale, la machine fournit automatiquement la quantité optimale d’eau adaptée à la dosette
(100ml). En fin de cycle, le bouton clignote pour signaler une phase de vaporisation, qui a pour but d’extraire tous les arômes du café
et d’assécher la dosette.
Lorsque le clignotement du bouton s’arrête, le cycle est terminé : ouvrir le couvercle et jeter la dosette.
Remarque : un café plus court peut être obtenu en appuyant à tout moment sur le bouton. La phase d’extraction des arômes et de
séchage de la dosette est alors enclenchée.
Attention : un volume de café va encore s’écouler, dont il faut tenir compte.
Attention :
Ne jamais tenter d’ouvrir la tête de percolation pendant un cycle, la machine est sous pression durant toute la phase de clignotement
du bouton.
Attendre scrupuleusement l’arrêt du clignotement du bouton avant de tenter d’ouvrir la tête.
Vous pouvez préparer plusieurs tasses à la suite en changeant de dosette à chaque fois et en respectant le mode opératoire expliqué
précédemment.
Conseils :
Ne pas laisser une dosette utilisée dans le support à dosette durant une inutilisation prolongée.
Rincer régulièrement à grande eau le support à dosette.
Si la machine n’a pas été utilisée pendant plus de 3 jours, vider l’eau du réservoir, et le remplir à nouveau.
Nettoyage et entretien
Avant tout nettoyage ou entretien de votre appareil, le débrancher du réseau électrique.
5
cafetie?re Direct serve CW 100 TEFAL.qxd:Cafet Tefal Express 01_FR. qxd 20/03/09 11:53 Page 5
6
Afin d’enlever le café présent dans le récolte gouttes du produit, retirer la grille et absorber le liquide à l’aide d’une éponge sèche.
Ne pas passer le produit sous l’eau.
Rincer régulièrement le support à dosette à grande eau.
Nettoyer régulièrement l’extérieur de l’appareil ainsi que le récolte gouttes avec une éponge humide ou avec un chiffon doux.
Rincer régulièrement le réservoir à grande eau.
Lorsque du calcaire opacifie le réservoir, effectuer une opération de détartrage.
Ne pas utiliser de produit nettoyant à base d’alcool ou de solvant.
Détartrage
Le détartrage régulier de votre appareil est le gage principal de sa durée de vie. La fréquence de détartrage de votre appareil dépend de la
dureté de l’eau ainsi que de l’utilisation de l’appareil :
En cas de doute sur la dureté de votre eau, détartrer tous les deux mois votre appareil.
Remarque : Aucune réparation de cafetière pour cause de :
- détartrage non effect
- entartrage
ne sera couverte par la garantie.
Attention : Les substances chimiques des détartrants peuvent endommager le plan de travail (marbre ou pierre) ou toute autre surface
avec laquelle elles rentrent en contact.
Brancher l’appareil.
Ouvrir la tête de percolation et extraire le porte dosette.
Refermer la tête et la verrouiller en position .
Placer un récipient d’une capacité de 0,5 litre sous la sortie café.
Remplir le réservoir à moitié d’eau puis de détartrant dans les quantités suivantes :
- Poudre détartrante ( acide citrique ou sulfamique ) disponible en distribution : 40 g ou 5 cuillères à café.
- Vinaigre, acide acétique ou détartrant liquide : 1 tasse ( ~ 100 ml )
Remettre le réservoir en place.
Attention : à cette étape vérifier que le porte dosette n’est pas dans la tête, que celle-ci est bien fermée et en position verrouillée .
Appuyer sur le bouton.
Attendre la fin du cycle et l’arrêt du clignotement, et renouveler l’opération jusqu’à vider le réservoir.
Rincer le réservoir à grande eau, le remplir à nouveau à moitié d’eau potable froide.
Renouveler ces étapes pour rincer l’appareil, jusqu’à vider le réservoir.
Attention : la phase de rinçage est importante. Le goût des cafés suivants serait dégradé.
Nombre de cafés par semaine
Eau douce (<19°th) Eau calcaire (19° - 30°th)
Eau très calcaire (>30°th)
Moins de 7
1 fois par an Tous les 8 mois Tous les 6 mois
de 7 à 20
Tous les 4 mois
Tous les 3 mois
Tous les 2 mois
Plus de 20
Tous les 3 mois
Tous les 2 mois
Tous les mois
cafetie?re Direct serve CW 100 TEFAL.qxd:Cafet Tefal Express 01_FR. qxd 20/03/09 11:53 Page 6
Problèmes, causes probables et actions correctives
7
Problèmes Causes probables Actions correctives
Le café ne coule pas. - Réservoir vide.
- Pompe désamorcée.
- Appareil entartré.
- Grille du support à dosette bouchée.
- Remplir le réservoir.
- Remplir le réservoir, retirer le
porte-filtre, verrouiller la tête,
appuyer sur le bouton jusqu’à
ce que l’eau coule.
- Détartrer l’appareil.
(paragraphe Détartrage)
- Nettoyer à grande eau le support à
dosette, souffler dans la sortie.
Le café est trop court et un bruit important
se fait entendre.
- Réservoir vide.
- Le réservoir n’est pas bien enfoncé dans
son logement.
- Remplir le réservoir.
- Pousser franchement le réservoir afin
de l’engager sur le socle.
Fuite de café au niveau de la tête de
percolation.
- La tête est sale ou des impuretés
gènent la fermeture.
- Le joint de la tête de percolation est
endommagé.
- Nettoyer avec un chiffon doux la tête de
percolation et le support à dosette.
- Contacter un centre de service agrée.
La dosette est endommagée à l’ouverture de
l’appareil.
- De la pression subsiste dans la tête lors de
l’ouverture de la tête.
- Attendre la fin du clignotement du
bouton pour ouvrir la tête.
La préparation est claire et il n’y a pas de
mousse.
- La dosette est mal positionnée dans
le support à dosette.
- Le support à dosette est bouché.
- La dosette n’est pas adaptée à la
machine.
- Positionner la dosette bien à plat dans le
support à dosette, veiller à répartir
uniformément le café dans le sachet.
- Nettoyer à grande eau le support à
dosette, souffler dans la sortie.
- Changer de dosette.
Le bouton clignote rapidement sans
s’arrêter.
- La machine est mise en sécurité à cause
d’un échauffement anormal.
- Laisser refroidir l’appareil 6h. Si le
problème persiste, contacter un centre
agrée.
La tête ne peut pas être fermée
correctement.
- La dosette est mal plaçée dans le support à
dosette.
- La dosette n’est pas adaptée à la machine.
- Positionner la dosette bien à plat dans le
support à dosette, veiller à répartir
uniformément le café dans le sachet.
- Changer de dosette.
Il est impossible d’ouvrir la tête. - L’appareil est en sécurité à cause d’une
sur-pression.
- La dosette n’est pas adaptée à la machine.
- Ne pas forcer sur le bouton d’ouverture.
Attendre une quinzaine de minutes. Si le
problème persiste contacter un centre
service agrée.
- N’utiliser que des dosettes souples de
diamètre 71 mm. Les dosettes de
type ESE ne sont pas supportées par
la machine.
cafetie?re Direct serve CW 100 TEFAL.qxd:Cafet Tefal Express 01_FR. qxd 20/03/09 11:53 Page 7
8
Problèmes Causes probables Actions correctives
Le café n’est pas assez fort pour vous. - Le café est trop long.
- Le café que vous utilisez n’est pas assez
aromatisé.
- Diminuer le volume de la préparation
en appuyant sur le bouton avant la fin
automatique de cycle.
- De multiples saveurs sont proposées sur le
marché, utiliser un café plus corsé.
Le café n’est pas assez chaud. - La tasse refroidit le café.
- La tasse refroidit le café.
- La machine est entartrée.
- Ne pas utiliser de tasse de contenance
supèrieure à 150 ml, le café est alors
refroidi plus rapidement.
- Pour conserver la chaleur du café plus
longtemps, vous pouvez préchauffer vos
tasses sous l’eau chaude par exemple.
- Détartrer la machine en vous réferant au
paragraphe Détartrage.
Des particules brunes sont déposées sur la
dosette.
- Des particules de tartre se sont
détachées de la machine.
- Détartrer l’appareil. (paragraphe
Détartrage)
Une lueur verte est visible sur le bouton
lorsque l’appareil est branché.
- Le phénomène est normal, l’appareil est
en veille.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
cafetie?re Direct serve CW 100 TEFAL.qxd:Cafet Tefal Express 01_FR. qxd 20/03/09 11:53 Page 8
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme dieses Geräts aufmerksam durch. Eine unsachgemäße
Bedienung entbindet Tefal von jeder Haftung und die Garantie erlischt. Versichern Sie sich, dass die auf dem Gerät angegebene
Betriebsspannung mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt. Schließen Sie das Gerät in keinem Fall an eine
nicht geerdete Steckdose an. Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, muss dieses einen Stecker mit Erdung aufweisen und
es muss so verlegt werden das niemand darüber stolpern kann.
Das Gerät muss zur Reinigung und bei Betriebsstörungen vom Stromnetz getrennt werden. Ziehen Sie den Stecker nicht am
Stromkabel aus der Streckdose. Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel während des Betriebs nicht herunter hängt oder mit
scharfen Kanten und heißen Oberflächen in Berührung gerät.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder
ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden.
Versuchen Sie niemals, das Gerät auseinander zu nehmen.
Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Oberflächen oder in die Nähe einer offenen Flamme. Vermeiden Sie es ebenfalls, die
heißen Oberflächen des Geräts mit Ihren Händen zu berühren.
Achtung: Austretender Dampf ist sehr heiß Verbrennungsgefahr.
Tauchen Sie das Gerät das Kabel und den Stecker nicht ins Wasser.
Versichern Sie sich vor dem Starten eines Kaffee-Brühdurchlaufs, dass der Kopf gut verriegelt ist und öffnen Sie den Kopf nie,
solange die Leuchte brennt, da das Gerät dann unter Druck steht.
Starten Sie den Brühdurchlauf nicht, solange der Kopf des Geräts offen steht und nicht verriegelt ist.
Benutzen Sie nie gemahlenen Kaffee ohne Filterpad oder Kaffeepads, deren Verpackung eingerissen ist, da dies einen Schaden
an dem Gerät hervorrufen könnte.
Wenn sich Kaffeemehl im Kaffeepad-Halter oder im Kopf des Geräts absetzt, muss der Perkolationskopf gereinigt werden, um
ein Verstopfen des Gitters zu verhindern.
Dieses Gerät kann mit allen weichen Kaffeepads für eine Tasse mit einem Durchmesser von 71 mm benutzt werden. Dieses
Gerät ist nicht kompatibel mit Kaffeepads vom Typ ESE (Easy Serving Espresso) mit einem kleineren Durchmesser.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit dem Gerät
nicht auskennen; außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit
dem Gebrauch des Geräts vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Das Gerät muss vom Stromnetz getrennt werden, wenn es nicht benutzt wird.
Beachten Sie die Maximale Füllmenge.
Lassen Sie das Gerät niemals ohne Aufsicht in Betrieb.
Verwenden Sie nur original Zubehör passend zu Ihrem Gerät.
Technische eigenschaften
- Die Zubereitung wird nach dem Durchlaufen von 100 ml automatisch gestoppt.
- Automatisches Trockensystem für das Kaffeepad.
- Elektromechanische Pumpe: 2 Bar.
- Kaffeepad-Halter für 1 Tasse.
- Abnehmbarer Wasserbehälter mit einer Kapazität von 0,9 l.
- Keine Wartezeit für das Vorheizen.
- Heizleistung: 1450 W.
- Verbrauch im Stand-by-Modus: < 2W/h.
- Spannung: 230 V 50 Hz.
- Doppelte Überhitzungssicherung.
- Sicherheitseinrichtung gegen Überdruck.
- Abmessungen: B: 28 cm ; L: 20 cm ; H: 26 cm
- Funktioniert zwischen 5°C und 45°C.
- Gewicht: 2 kg.
Beschreibung des geräts
1 Abnehmbarer Wassertank
2 Deckel des Wassertanks
3 Schalter zur Kaffeezubereitung
4 Ver- und Entriegelungsschlüssel für den Perkolationskopf
5 Kaffeepad-Halter
6 Kaffeeaustritt
7 Gitter der Tropfenauffangschale
9
0,0
0,2
0,4
0,6
0
,8
1,0
De
cafetie?re Direct serve CW 100 TEFAL.qxd:Cafet Tefal Express 01_FR. qxd 20/03/09 11:53 Page 9
Erste inbetriebnahme
Um eine stets perfekte Qualität zu gewährleisten, werden 100% unserer Geräte bei der Herstellung getestet.
Deshalb raten wir dazu, das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme wie folgt zu spülen:
Nehmen Sie den abnehmbaren Wasserbehälter ab.
Füllen Sie ihn vollständig mit kaltem Trinkwasser und setzen Sie ihn wieder ein.
Bitte beachten Sie: der Wasserbehälter kann auch befüllt werden, ohne ihn vorher abzunehmen.
Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an.
Stellen Sie einen Behälter unter die Austrittsdüse.
Vergewissern Sie sich, dass der Kopf geschlossen und verriegelt ist .
Drücken Sie den Knopf (3), um den Brühzyklus zu starten.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis der Wasserbehälter leer ist.
Die Kaffeemaschine für Kaffeepads ist nun betriebsbereit.
Zubereitung eines kaffees
Bei die benutzte Technologie ist kein Vorheizen und keine Wartezeit nötig. Drücken Sie den einzigen Knopf, um die
Zubereitung des Kaffees unverzüglich zu starten.
Das Gerät schaltet sich nach dem Durchlaufen des optimalen Kaffeevolumens automatisch ab.
Nehmen Sie den abnehmbaren Wasserbehälter ab.
Füllen Sie ihn vollständig mit kaltem Trinkwasser und setzen Sie ihn wieder ein.
Entriegeln Sie den Perkolationskopf, indem Sie den Drehknopf auf Position entriegeln stellen .
Nehmen Sie den Kaffeepad-Halter heraus und setzen Sie das Kaffeepad mittig ein.
Bitte beachten Sie: Der Kaffee muss flach und gleichmäßig im Kaffeepad verteilt sein.
Setzen Sie den Kaffeepad-Halter wieder in den Perkolationskopf ein.
Schließen Sie den Deckel und stellen Sie den Drehknopf auf Position verriegelt .
Achten Sie darauf, dass der Knopf gut blockiert ist: er muss fühlbar einrasten.
Achtung
Starten Sie den Brühdurchlauf niemals, solange der Knopf nicht auf Position verriegelt steht .
Drehen Sie den Knopf nicht gewaltsam. Wenn er sich nur unter großer Anstrengung verriegeln lässt, muss der Kopf geöffnet und
das Kaffeepad flach in den Kaffeepad-Halter gesetzt werden. Wenn sich das Problem weiterhin stellt, muss ein anderes
Kaffeepad eingelegt werden.
Stellen Sie eine Tasse mit 150 ml Fassungsvermögen unter die Austrittsdüse. Ist die Tasse zu groß, wird der Kaffee schneller kalt.
Das Gerät muss nicht vorgeheizt werden.
Drücken Sie den Knopf.
Er leuchtet auf, und der Durchlauf der Pumpe startet, was sich durch ein unterbrochenes Geräusch bemerkbar macht. Nach ein
paar Sekunden beginnt der Kaffee durchzulaufen.
Das Gerät nutzt automatisch die optimale Wassermenge für das Kaffeepad (100 ml). Am Ende des Brühdurchlaufs beginnt der
Knopf zu blinken, was den Beginn der Bedampfungsphase anzeigt, die dazu dient, alle Aromen aus dem Kaffee zu locken und
das Kaffeepad zu trocknen.
Sobald der Knopf nicht mehr blinkt, ist der Brühvorgang abgeschlossen. Öffnen Sie den Deckel und entsorgen Sie das
Kaffeepad.
Bitte beachten Sie: Bei einem Druck auf den Knopf zu beliebiger Zeit wird ein besonders starker Kaffee zubereitet. Dieser Vorgang
startet die Phase der Extraktion der Aromen und der Trocknung des Kaffeepads.
Achtung: Es läuft noch ein Volumen Kaffee durch, das in Betracht gezogen werden muss.
Achtung:
Versuchen Sie nicht während des Brühdurchlaufs den Perkolationskopf zu öffnen, da das Gerät unter Druck steht, solange der
Knopf blinkt.
Warten Sie unbedingt ab, bis der Knopf nicht mehr blinkt, bevor Sie versuchen den Perkolationskopf zu öffnen.
Sie können mehrere Tassen hintereinander zubereiten. Dabei muss das Kaffeepad jeweils ausgetauscht und die weiter oben
angeführte Gebrauchsanleitung eingehalten werden.
Tipps:
Lassen Sie keine gebrauchten Kaffeepads im Kaffeepad-Halter, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
Spülen Sie den Kaffeepad-Halter regelmäßig unter fließendem Wasser aus.
Wenn das Gerät mehr als 3 Tage lang nicht benutzt wurde, muss der Wasserbehälter ausgeleert und neu befüllt werden.
10
cafetie?re Direct serve CW 100 TEFAL.qxd:Cafet Tefal Express 01_FR. qxd 20/03/09 11:53 Page 10
Wartung und reinigung
Das Gerät muss vor Reinigung- und Instandhaltungsmaßnahmen vom Stromnetz getrennt ausgesteckt werden und abkühlen.
Um den Kaffee aus der Tropfenauffangschale des Geräts zu entfernen, muss das Gitter abgenommen und die vorhandene
Flüssigkeit mit einem Schwamm aufgesaugt werden.
Das Gerät darf nicht unter fließendes Wasser gehalten werden.
Spülen Sie den Kaffeepad-Halter regelmäßig unter fließendem Wasser aus.
Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts sowie die Tropfenauffangschale regelmäßig mit einem feuchten Schwamm oder einem
weichen Tuch.
Spülen Sie den Wasserbehälter regelmäßig unter fließendem Wasser aus.
Wenn der Wasserbehälter Kalk ansetzt, muss er entkalkt werden.
Benutzen Sie keine Reinigungsmittel auf der Basis von Alkohol oder Lösungsmitteln.
Entkalken
Regelmäßiges Entkalken verlängert die Lebensdauer des Geräts. Die Häufigkeit des Entkalkens hängt vom Härtegrad des Wassers
und von der Benutzungshäufigkeit des Geräts ab:
Wenn Sie den Härtegrad des Wassers nicht kennen, sollten Sie das Gerät alle 2 Monate entkalken.
Bitte beachten: Die Kaffeemaschine wird nicht auf Garantie repariert, wenn einer der folgenden Gründe vorliegt:
- die Entkalkung wurde nicht vorgenommen
- Verkalkung
In diesen Fällen greift die Garantie nicht.
Achtung: Die chemischen Substanzen, die zum Entkalken verwendet werden, können die Arbeitsplatte
(Naturholz Marmor oder Stein) angreifen, wenn sie mit dieser in Berührung kommen.
Schließen Sie das Gerät an.
Öffnen Sie den Perkolationskopf und nehmen Sie den Kaffeepad-Halter heraus.
Schließen Sie den Kopf wieder und verriegeln Sie ihn in Position .
Stellen Sie einen Behälter mit einem Fassungsvermögen von 0,5 Litern unter den Kaffeeaustritt.
Füllen Sie den Wasserbehälter zur Hälfte mit Wasser und geben Sie anschließend eine der folgende Mengen
Entkalkungsmittel bei:
- handelsübliches Entkalkungspulver (Zitronensäure oder Sulfamidsäure): 40 g oder 5 Teelöffel.
- Essig, Azetatsäure oder flüssigen Entkalker: 1 Tasse ( ~ 100 ml)
Setzen Sie den Wasserbehälter wieder ein.
Achtung: Vergewissern Sie sich, dass sich der Kaffeepad-Halter nicht im Kopf befindet und dass dieser geschlossen und verriegelt
ist .
Drücken Sie den Knopf.
Warten Sie das Ende des Brühdurchlaufs und das Einstellen des Blinkzeichens ab und wiederholen Sie den Vorgang, bis der
Wasserbehälter leer ist.
Spülen Sie den Wasserbehälter unter fließendem Wasser aus und füllen Sie ihn zur Hälfte mit kaltem Trinkwasser.
Wiederholen Sie diese Etappen zum Spülen des Geräts, bis der Wasserbehälter leer ist.
Achtung: Die Spülphase ist von großer Bedeutung. Der Geschmack des später zubereiteten Kaffees wäre beeinträchtigt.
11
Anzahl der zubereiteten
Kaffees pro Woche
Weiches Wasser (<19°th) Hartes Wasser
(19° - 30°th)
Sehr hartes Wasser (>30°th)
Weniger als 7 1 Mal jährlich Alle 8 Monate Alle Monate
7 bis 20 Alle 4 Monate Alle 3 Monate Alle 2 Monate
über 20 Alle 3 Monate Alle 2 Monate Jeden Monat
0
,0
0,2
0,4
0
,6
0,8
1,0
De
cafetie?re Direct serve CW 100 TEFAL.qxd:Cafet Tefal Express 01_FR. qxd 20/03/09 11:53 Page 11
Probleme, mögliche ursachen und behebung der probleme
12
Problem Mögliche Ursache Behebung des Problems
Der Kaffee läuft nicht durch.
-
Der Wasserbehälter ist leer.
-
Die Pumpe ist ausgeschaltet.
-
Das Gerät ist verkalkt.
-
Das Haltegitter für das Kaffeepad ist
verstopft
.
-
Füllen Sie den Wasserbehälter auf.
-
Füllen Sie den Wasserbehälter auf,
nehmen Sie den Filterhalter heraus,
verriegeln Sie den Kopf und drücken Sie
den Knopf, bis das Wasser durchläuft.
- Entkalken Sie das Gerät. (siehe Abschnitt
„Entkalken“).
-
Spülen Sie den Kaffeepad-Halter unter
fließendem Wasser aus und pusten Sie
ihn durch
.
Der Kaffee ist zu stark und es ist eine
ungewöhnliche Geräuschentwicklung zu
verzeichnen
.
-
Der Wasserbehälter ist leer.
-
Der Wasserbehälter sitzt nicht richtig fest
an seinem Platz
.
-
Füllen Sie den Wasserbehälter auf
.
-
Drücken Sie den Wasserbehälter fest in
das Gerät, damit er auf dem Sockel
einrastet
.
Aus dem Perkolationskopf tritt Kaffee aus
. -
Der Kopf ist verschmutzt oder kann
wegen Verunreinigungen nicht richtig
geschlossen werden
.
-
Der Dichtungsring des
Perkolationskopfes ist beschädigt
.
-
Reinigen Sie den Perkolationskopf und
den Kaffeepad-Halter mit einem weichen
Tuch
.
-
Treten Sie mit einem zugelassenen
Servicecenter in Kontakt
.
Beim Öffnen des Geräts erweist sich das
Kaffeepad als beschädigt
.
-
Beim Öffnen des Kopfes steht das Gerät
noch unter Druck
.
-
Warten Sie ab, bis der Knopf nicht mehr
blinkt, bevor Sie den Kopf öffnen
.
Der Kaffee ist hell und hat keinen Schaum
. -
Das Kaffeepad sitzt nicht richtig im
Kaffeepad-Halter
.
-
Der Kaffeepad-Halter ist verstopft
.
-
Das Kaffeepad ist nicht für das Gerät
geeignet.
-
Setzen Sie das Kaffeepad flach in den
Kaffeepad-Halter ein und vergewissern
Sie sich, (no paragraph) dass das
Kaffeemehl gleichmäßig im Pad verteilt
ist
.
-
Spülen Sie den Kaffeepad-Halter unter
fließendem Wasser aus und pusten Sie
ihn durch
.
-
Benutzen Sie ein anderes
Kaffeepad
.
Der Knopf blinkt schnell und hört nicht auf
zu blinken
.
-
Die Kaffeemaschine befindet sich wegen
Überhitzung im Sicherheits-Modus
.
-
Lassen Sie das Gerät 6 Stunden lang
auskühlen. Wenn sich das Problem
weiterhin stellt, treten Sie bitte mit
einem zugelassenen Kundendienstcenter
in Kontakt
.
Der Kopf kann nicht richtig geschlossen
werden.
-
Das Kaffeepad sitzt nicht richtig im
Kaffeepad-Halter
.
-
Das Kaffeepad ist nicht für das Gerät
geeignet
.
-
Setzen Sie das Kaffeepad flach in den
Kaffeepad-Halter ein und vergewissern
Sie sich, dass das Kaffeemehl
gleichmäßig im Pad verteilt ist
.
-
Benutzen Sie ein anderes Kaffeepad
.
Man kann den Kopf nicht öffnen
. -
Die Kaffeemaschine befindet sich wegen
Überdrucks im Sicherheits-Modus
.
-
Das Kaffeepad ist nicht für das Gerät
geeignet
.
-
Versuchen Sie nicht, gewaltsam den
Knopf zu drücken. Warten Sie eine
Viertelstunde. Wenn sich das Problem
weiterhin stellt, treten Sie bitte mit
einem zugelassenen
Kundendienstcenter in Kontakt
.
-
Dieses Gerät ist nicht kompatibel mit
Kaffeepads vom Typ ESE (Easy Serving
Espresso) mit einem kleineren
Durchmesser
.
cafetie?re Direct serve CW 100 TEFAL.qxd:Cafet Tefal Express 01_FR. qxd 20/03/09 11:53 Page 12
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oderGemeinde ab.
13
Problem Mögliche Ursache Behebung des Problems
Der Kaffee ist nicht stark genug für Sie
. -
Der Kaffee ist zu dünn
.
-
Sie benutzen einen Kaffee, der nicht
genug Aroma hat
.
-
Verringern Sie das Volumen der
Zubereitung, indem Sie vor dem
automatischen Ende des
Brühdurchlaufs den Knopf drücken
.
-
Auf dem Markt sind zahlreiche
verschiedene Kaffeearten erhältlich,
nehmen Sie einen stärkeren Kaffee
.
Der Kaffee ist Ihnen nicht heiß genug
. -
Die Tasse kühlt den Kaffee ab
.
-
Die Tasse kühlt den Kaffee ab
.
-
Die Kaffeemaschine ist verkalkt
.
-
Benutzen Sie keine Tasse mit mehr als
150 ml Inhalt, die den Kaffee schneller
kalt werden lässt
.
-
Sie können die Tassen zum Beispiel
unter heißem Wasser vorwärmen, um
den Kaffee länger warm zu halten
.
-
Entkalken Sie das Gerät unter
Berücksichtigung des Abschnitts
„Entkalken“
.
Auf dem Kaffeepad lagern sich braune
Partikel ab.
- Das Gerät gibt Kalkpartikel ab. - Entkalken Sie das Gerät. (siehe
Abschnitt „Entkalken“).
Der Knopf schimmert grünlich, sobald das
Gerät angesteckt ist.
- Dabei handelt es sich um ein normales
Phänomen, das Gerät befindet sich im
Stand-by Modus.
0,0
0,2
0,4
0,6
0
,8
1,0
De
cafetie?re Direct serve CW 100 TEFAL.qxd:Cafet Tefal Express 01_FR. qxd 20/03/09 11:53 Page 13
Veiligheidsadviezen
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Lees voor het in gebruik nemen van het apparaat deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Controleer of de op het apparaat
aangegeven spanning overeenkomt met die van uw elektriciteitsinstallatie. Steek de stekker altijd in een geaard stopcontact.
Haal tijdens het reinigen of in geval van problemen de stekker uit het stopcontact. Trek niet aan het snoer om de stekker uit het
stopcontact te trekken. Controleer of tijdens het gebruik het snoer niet in contact komt met scherpe hoeken of hete
oppervlakken.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, diens servicedienst of een persoon met een
gelijkwaardige kwalificatie, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Probeer nooit zelf het apparaat te demonteren.
Plaats het apparaat niet op een heet oppervlak of in de buurt van open vuur. Vermijd tevens het contact van uw handen met
de hete oppervlakken van het apparaat.
Dompel het apparaat nooit onder in water.
Controleer of het deksel vergrendeld is, voordat u koffie gaat zetten en open het deksel nooit zolang het lampje brandt, omdat
het apparaat dan nog onder druk staat.
Begin nooit met koffie zetten wanneer het deksel van het apparaat geopend en niet vergrendeld is.
Gebruik nooit gemalen koffie zonder filterpad of met een gescheurde coffeepad, u zou zo het apparaat kunnen beschadigen.
Wanneer er zich koffiemaalsel in de coffeepadhouder of in het deksel bevindt, maak dan de percolatorkop schoon om te
voorkomen dat het rooster verstopt raakt.
Dit apparaat is geschikt voor alle soepele coffeepads voor één kopje koffie met een diameter van 71 mm.
De coffeepads van het type ESE (Easy Serving Espresso) met een kleinere diameter kunnen niet met dit apparaat gebruikt
worden.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun
fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van
tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijk persoon. Er moet
toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
Het is aan te raden de stekker uit het stopcontact te halen wanneer het apparaat niet gebruikt wordt.
Technische gegevens
- Automatische uitschakeling van het apparaat na het doorlopen van 100 ml.
- Automatisch droogsysteem van de coffeepad.
- Elektromechanische pomp: 2 bar.
- Coffeepadhouder voor 1 kopje.
- Afneembaar waterreservoir met een inhoud van 0,9 L.
- Geschikt voor alle soepele coffeepads voor één kopje met een diameter van 71 mm.
- Geen wachttijd voor het opwarmen.
- Verwarmingsvermogen: 1450 W.
- Verbruik in stand-by: < 2W/u.
- Spanning: 230 V 50 Hz.
- Dubbele veiligheidsvoorziening tegen oververhitting.
- Veiligheidsvoorziening tegen overdruk.
- Afmetingen: L: 28 cm; Br: 20 cm; H: 26 cm
- Werking tussen 5°C en 45°C.
- Gewicht: 2 kg.
Beschrijving van het apparaat
1 Afneembaar waterreservoir
2 Afsluitklepje waterreservoir
3 Bedieningsknop voor het bereiden van de koffie.
4 Vergrendel-/ontgrendelknop van de percolatorkop.
5 Coffeepadhouder
6 Koffie-uitlaat.
7 Rooster lekbakje
Het koffiezetapparaat werkt uitsluitend met soepele coffeepads (met een diameter van 71 mm), die in alle winkels onder diverse
merknamen verkrijgbaar zijn.
14
cafetie?re Direct serve CW 100 TEFAL.qxd:Cafet Tefal Express 01_FR. qxd 20/03/09 11:53 Page 14
Eerste gebruik
Om een goed kwaliteitsniveau te garanderen, wordt 100% van onze apparaten tijdens de vervaardiging getest. Wij raden u dan
ook aan het apparaat tijdens het eerste gebruik op de volgende wijze om te spoelen:
Verwijder het afneembare waterreservoir.
Vul het volledig met koud water en zet het op zijn plaats terug.
N.B.: het waterreservoir kan ook gevuld worden zonder uit het apparaat verwijderd te worden.
Steek de stekker in een geaard stopcontact.
Plaats een kom onder de koffie-uitlaat.
Controleer of het deksel goed gesloten en vergrendeld is:
Druk op de knop (3) om met koffiezetten te beginnen.
Herhaal deze handeling even vaak als nodig is om het waterreservoir te legen.
Het koffiezetapparaat met coffeepads is nu klaar voor gebruik.
Koffiezetten
Door de gebruikte technologie zijn voorverwarmen en wachten niet meer nodig. Door een druk op de enige aanwezige knop
begint het apparaat onmiddellijk met koffiezetten. Het apparaat schakelt automatisch uit na de optimale hoeveelheid koffie
gegeven te hebben.
Verwijder het afneembare waterreservoir.
Vul het met koud drinkwater en zet het op zijn plaats terug.
Ontgrendel de percolatorkop door de draaiknop in de juiste stand te draaien .
Verwijder de coffeepadhouder en plaats de coffeepad goed in het midden hiervan.
Opmerking: de koffie moet altijd gelijkmatig over de coffeepad verdeeld zijn.
Zet de coffeepadhouder terug in de percolatorkop.
Sluit het deksel en draai de draaiknop in de vergrendelde stand .
Zorg dat de knop goed geblokkeerd is: u moet een klik voelen.
Let op
Nooit met koffiezetten beginnen als de knop niet vergrendeld is .
Forceer de knop niet, als het vergrendelen moeilijk gaat en een te grote inspanning vraagt, open dan het deksel en plaats de
coffeepad goed plat in de coffeepadhouder. Als het probleem blijft bestaan, vervang dan de coffeepad.
Plaats een kopje met een inhoud van 150 ml onder de afvoerpijp. In een te groot kopje zou de koffie te snel afkoelen.
Het apparaat hoeft niet voorverwarmd te worden.
Druk op de knop.
Deze gaat branden en de pomp begint met zijn cyclus, waarbij u afwisselend gezoem hoort. Na enkele seconden begint de
koffie door te lopen.
Voor een optimaal resultaat levert het apparaat automatisch de optimale hoeveelheid water voor een coffeepad (100 ml).
Wanneer het koffiezetten klaar is, knippert de knop om de verdampingsfase te melden, waarbij alle aroma’s van de koffie
verwijderd worden en de coffeepad gedroogd wordt.
Wanneer de knop niet meer knippert, is de cyclus klaar: open het deksel en werp de coffeepad weg.
Opmerking: u kunt sterkere koffie krijgen door op een willekeurig moment op de knop te drukken. Het apparaat begint dan met het
verwijderen van de aroma’s en het drogen van de coffeepad.
Let op: er zal nog koffie uit de uitloop komen, houd hier rekening mee.
Let op:
Probeer nooit de percolatorkop tijdens het koffiezetten te openen, het apparaat staat onder druk zolang de knop knippert.
Wacht tot de knop niet meer knippert, voordat u het deksel kunt openen.
U kunt meerdere kopjes na elkaar zetten door iedere keer van coffeepad te veranderen volgens de hiervoor aangegeven
werkwijze.
Adviezen:
Zorg dat er geen gebruikte coffeepad achterblijft in de coffeepadhouder wanneer u het apparaat lange tijd niet gebruikt.
Spoel de coffeepadhouder regelmatig om met veel water.
Wanneer u het apparaat langer dan 3 dagen niet gebruikt, maak het waterreservoir dan leeg en vul het opnieuw.
Reiniging en onderhoud
Neem voordat u het apparaat reinigt of onderhoudt de stekker uit het stopcontact.
15
cafetie?re Direct serve CW 100 TEFAL.qxd:Cafet Tefal Express 01_FR. qxd 20/03/09 11:53 Page 15
Verwijder voordat u de in het lekbakje van het apparaat aanwezige koffie weggooit, eerst het rooster en verwijder
de resten met een droge spons.
Houd het product niet onder de kraan.
Spoel de coffeepadhouder regelmatig om met veel water.
Reinig regelmatig de buitenzijde van het apparaat en het lekbakje met een vochtige spons of een zachte doek.
Spoel het waterreservoir regelmatig om met veel water.
Wanneer er kalkaanslag op het waterreservoir verschijnt, ontkalk dit dan.
Gebruik geen reinigingsmiddelen op basis van alcohol of oplosmiddelen.
Ontkalken
Door uw apparaat regelmatig te ontkalken, verlengt u de levensduur hiervan. De regelmaat waarmee u uw apparaat moet ontkalken
hangt af van de hardheid van het water en van het gebruik van het apparaat:
In geval van twijfel over de hardheid van het water moet u het apparaat om de twee maanden ontkalken.
Opmerking: Geen enkele reparatie aan het koffiezetapparaat als gevolg van:
- niet uitgevoerde ontkalking
- kalkaanslag
wordt door de garantie gedekt.
Let op: De chemische bestanddelen van ontkalkingsmiddelen kunnen het werkblad (van marmer of steen) beschadigen wanneer zij
hiermee in contact komen.
Doe de stekker in het stopcontact.
Open de percolatorkop en verwijder de coffeepadhouder.
Sluit de percolatorkop en vergrendel deze .
Plaats een kannetje met een inhoud van 0,5 liter onder de koffie-uitlaat.
Vul het waterreservoir voor de helft met water en voeg vervolgens de volgende hoeveelheid ontkalkingsmiddel toe:
- In de winkel verkrijgbaar ontkalkingspoeder (citroenzuur of sulfaminezuur): 40 g of 5 theelepels.
- Azijn, azijnzuur of vloeibaar ontkalkingsmiddel: 1 kopje ( ~ 100 ml)
Zet het waterreservoir terug op zijn plaats.
Let op: controleer bij deze stap of de coffeepadhouder zich niet in het deksel bevindt en of deze goed gesloten en vergrendeld is .
Druk op de knop.
Wacht tot het doorlopen klaar is en het lampje niet meer knippert en herhaal de handeling tot het
waterreservoir leeg is.
Spoel het waterreservoir om met veel water, vul het opnieuw voor de helft met koud drinkwater.
Herhaal deze stappen om het apparaat om te spoelen tot het waterreservoir leeg is.
Let op: het omspoelen is een belangrijke fase. De smaak van de hierna te zetten koffie hangt er van af.
16
Aantal kopjes koffie per week Zacht water (<19°th) Hard water (19° - 30°th) Zeer hard water (>30°th)
Minder dan 7 1 keer per jaar Om de 8 maanden Om de 6 maanden
7 tot 20 Om de 4 maanden Om de 3 maanden Om de 2 maanden
Meer dan 20 Om de 3 maanden Om de 2 maanden Iedere maand
cafetie?re Direct serve CW 100 TEFAL.qxd:Cafet Tefal Express 01_FR. qxd 20/03/09 11:53 Page 16
Problemen, mogelijke oorzaken en oplossingen
17
Problemen Mogelijke oorzaken Oplossing
De koffie loopt niet door. - Waterreservoir is leeg.
- Pomp werkt niet.
- Kalkaanslag in het apparaat.
- Rooster van de coffeepadhouder is
verstopt.
- Vul het waterreservoir.
- Vul het waterreservoir, verwijder de
filterhouder, vergrendel het deksel, druk op
de knop totdat het water begint door te
lopen.
- Ontkalk het apparaat.(paragraaf
“Ontkalken”).
- Reinig met veel water de
coffeepadhouder, blaas de uitlaat door.
De koffie is te sterk en het apparaat maakt
veel lawaai.
- Waterreservoir is leeg.
- Het waterreservoir is niet goed in zijn
zitting geplaatst.
- Vul het waterreservoir.
- Duw stevig tegen het waterreservoir om
het goed op het voetstuk te plaatsen.
Er lekt koffie ter hoogte van de
percolatorkop.
- Het deksel is vuil of vuil hindert het sluiten
van het deksel.
- De pakking van de percolatorkop is
beschadigd.
- Maak met een zachte doek de
percolatorkop en de coffeepadhouder
schoon.
- Neem contact op met de klantenservice.
De coffeepad is beschadigd bij het openen
van het apparaat.
- Tijdens het openen van het deksel staat
hier nog druk op.
- Wacht tot de knop niet meer knippert om
het deksel te openen.
De koffie is licht en er is geen schuim. - De coffeepad is niet goed in de
coffeepadhouder geplaatst.
- De coffeepadhouder is verstopt.
- De coffeepad is niet geschikt voor het
apparaat.
- Plaats de coffeepad goed plat in de
coffeepadhouder, zorg dat de koffie
gelijkmatig over het zakje verdeeld is.
- Reinig met veel water de
coffeepadhouder, blaas de uitlaat door.
- Neem een andere coffeepad.
De knop knippert snel zonder te stoppen. - Het apparaat wordt beveiligd als gevolg
van oververhitting.
- Laat het apparaat 6 uur afkoelen. Neem,
als het probleem blijft bestaan, contact op
met de klantenservice.
Het deksel kan niet goed gesloten worden. - De coffeepad is niet goed in de
coffeepadhouder geplaatst.
- De coffeepad is niet geschikt voor het
apparaat.
- Plaats de coffeepad goed plat in de
coffeepadhouder, zorg dat de koffie
gelijkmatig over de pad verdeeld is.
- Neem een andere coffeepad.
Het deksel kan niet geopend worden. - Het apparaat wordt beveiligd als gevolg
van overdruk.
- De coffeepad is niet geschikt voor het
apparaat.
- De ontgrendelknop niet forceren. Wacht
ongeveer een kwartier. Neem, als het
probleem blijft bestaan, contact op met de
klantenservice.
- Gebruik alleen soepele coffeepads met een
diameter van 71 mm. Het apparaat is niet
geschikt voor coffeepads van het type ESE.
cafetie?re Direct serve CW 100 TEFAL.qxd:Cafet Tefal Express 01_FR. qxd 20/03/09 11:53 Page 17
Wees vriendelijk voor het milieu!
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
18
Problemen Mogelijke oorzaken Oplossing
U vindt de koffie niet sterk genoeg. - De koffie is te slap.
- De koffie die u gebruikt heeft
onvoldoende aroma.
- Gebruik minder water door op de knop te
drukken vóór het automatisch uitschakelen.
- Er zijn talrijke soorten koffie te krijgen,
gebruiken een sterke koffiesoort.
De koffie is niet warm genoeg. - Het kopje maakt de koffie koud.
- Het kopje maakt de koffie koud.
- Het apparaat heeft kalkaanslag.
- Gebruik geen kopje met een inhoud van
meer dan 150 ml, de koffie koelt dan
sneller af.
- Om de koffie langer warm te houden, kunt
u de kopjes bijvoorbeeld met warm water
voorspoelen.
- Ontkalk het apparaat volgens de
aanwijzingen van de paragraaf
“Ontkalken”.
Er bevinden zich bruine vlekjes op de
coffeepad.
- Er laten kalkdeeltjes los in het apparaat. - Ontkalk het apparaat. (paragraaf
“Ontkalken”).
Er is een groen lampje zichtbaar op de
knop wanneer het apparaat ingeschakeld
is.
- Dit verschijnsel is normaal, het
apparaat staat in stand-by.
cafetie?re Direct serve CW 100 TEFAL.qxd:Cafet Tefal Express 01_FR. qxd 20/03/09 11:53 Page 18
Safety instructions
This appliance is designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the
instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
Before using your appliance, read the instructions carefully. Check that the voltage marked on the appliance is the same as that
of your electrical installation. Do not plug your appliance into a socket that does not have an earth pin.
Unplug the appliance when cleaning it or in case of problems. Do not unplug the appliance by pulling on the power cord.
Ensure that during use the power cord is not in contact with sharp edges or hot surfaces.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the after sales service or a similarly qualified person in
order to avoid any danger.
Do not attempt to dismantle the appliance.
Do not place the appliance on hot surfaces or close to flames, place on a flat, sable heat-resistant surface away from splashes
of water. Also avoid touching the hot surfaces of the appliance with your hands.
Do not immerse the appliance in water.
Check that the head is locked correctly in place before starting a coffee-making cycle and do not open the head when the
indicator light remains lit, as this means that the appliance is still pressurised.
Do not start to make coffee if the head of the appliance is open or not locked into place.
Do not use ground coffee without a filter pod or with a pod that is torn, as you could damage the appliance.
If there is ground coffee in the pod holder, or the head, clean the percolator head to avoid the grid from becoming blocked.
This appliance is compatible with all soft single cup pods with a diameter of 71 mm. ESE (Easy Serving Espresso) type pods of
smaller diameter are not compatible with this appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with impaired physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The appliance should be unplugged when it is not in use.
Technical characteristics
- The preparation is switched off automatically once 100 ml have been served.
- System for automatic drying of the pod.
- Electro-mechanical pump: 2 bars.
- 1 cup pod holder.
- Removable water tank with a capacity of 0.9 L.
- Compatible with all flexible single cup pods with a diameter of 71 mm.
- No preheating time required.
- Power rating: 1450 W.
- Consumption in stand-by mode: < 2W/h.
- Voltage: 230 V 50 Hz.
- Double overheating safety device.
- Excess pressure safety device.
- Dimensions: L: 28 cm; W: 20 cm; H: 26 cm
- Operates between 5°C and 45°C.
- Weight: 2 kg.
Description of the appliance
1 Removable water tank
2 Water tank cover
3 Coffee preparation button.
4 Knob for locking and releasing the percolator head.
5 Pod holder
6 Coffee tube
7 Drip tray
The coffee maker only operates with flexible pods (of a diameter of 71 mm), available from most shops in different brands.
19
0
,0
0,2
0,4
0
,6
0,8
1,0
En
cafetie?re Direct serve CW 100 TEFAL.qxd:Cafet Tefal Express 01_FR. qxd 20/03/09 11:54 Page 19
First use
In order to ensure the best level of quality, all of our appliances are tested during production. We therefore recommend that
you rinse the appliance before first use, as follows:
Remove the removable water tank.
Fill it completely with cold drinking water, and fit it to the appliance.
Note: the water tank can also be filled without removing it from the appliance.
Plug the appliance into the mains socket with an earth pin.
Place a container under the coffee tube.
Check that the head is correctly closed and in the locked position .
Press the button (3) to start a coffee cycle.
Repeat this operation as many times as necessary to empty the water tank.
The pod coffee maker is now ready for use.
Making a coffee
The using technology eliminates the need for preheating and waiting around. The single button starts the coffee
preparation immediately. The coffee maker switches itself off automatically after pouring the optimal volume of coffee.
Remove the removable water tank.
Fill it with cold drinking water, and fit it to the appliance.
Release the percolator head by turning the knob to the position .
Remove the pod holder and centre the pod on it.
Note: the coffee should be evenly distributed in the pod, so that it is flat.
Place the pod holder in the percolator head.
Close the cover and turn the knob to the locked position .
Ensure that the knob is locked in place: you should feel a click.
Warning:
Do not start a cycle if the knob is not in the locked position .
Do not force the knob, if it is difficult to lock and requires excessive effort, open the head and ensure that the pod is laid flat
inside the pod holder. If the problem persists, change the pod.
Place a 150 ml cup underneath the coffee tube. A larger cup will mean that the coffee goes colder quicker.
The appliance does not require any preheating.
Press the button.
The button lights up and the pump cycle starts, with an intermittent humming noise. After a few seconds the coffee starts to
flow.
To obtain an optimal preparation, the coffee maker automatically supplies the optimal quantity of water for the pod (100 ml).
At the end of the cycle, the button flashes to indicate a vaporisation phase, to extract all of the aroma from the coffee and dry
the pod.
When the button stops flashing, the cycle is complete: open the cover and dispose of the pod.
Note: a stronger coffee can be obtained by pressing the button at any time. This starts the aroma extraction and pod drying phase.
Warning: take into account that another volume of coffee will now be poured.
Warning:
Do not attempt to open the percolator head during a cycle, the coffee maker is pressurised during the phase when the button
flashes.
You must wait until the button has stopped flashing before attempting to open the head.
You can prepare several cups successively by changing the pod each time and following the instructions explained above.
Tips:
Do not leave a used pod in the pod holder for any length of time after use.
Rinse the pod holder regularly using hot water and washing-up liquid.
If the coffee maker has not been used for more than 3 days, empty the water tank and fill it with fresh water.
Cleaning and maintenance
Unplug your appliance before carrying out any cleaning or maintenance operations.
To remove any coffee that is present in the drip tray, remove the grid and use a sponge to clean the drip tray recess.
Do not place the appliance under running water.
Rinse the pod holder regularly using hot water and washing-up liquid.
Clean the outside of the appliance and the drip tray regularly using a damp sponge or a soft cloth.
20
cafetie?re Direct serve CW 100 TEFAL.qxd:Cafet Tefal Express 01_FR. qxd 20/03/09 11:54 Page 20
Rinse the water tank regularly with plenty of water.
When scale makes the water tank opaque, carrying out a descaling operation. See descaling table below.
Do not use alcohol, solvent based products or harsh abrasives to clean the appliance.
Descaling
Regular descaling of your appliance is the best guarantee for its long life. The frequency of the descaling of your appliance depends
on the hardness of the water and the use of the appliance:
If in doubt as to the hardness of your water, descale your appliance every two months.
Note: Repairs to coffee makers will not be carried out if the appliance has not been descaled or used in accordance with the
instructions for use.
Warning: The chemical substances of descaling products may damage your work top (marble or stone) or any other surface that
they may come into contact with.
Plug in the appliance.
Open the percolator head and remove the pod holder.
Close the head and lock it into position .
Place a container with a capacity of 0.5 litres under the coffee tube.
Fill the water tank halfway with water then add the descaling product in the following quantities:
- Descaling powder (citric ) available from shops: 40 g or 5 teaspoonfuls.
- White Vinegar available from hardware stores: 1 cupful (~ 100 ml)
Fit the water tank into place.
Warning: at this stage, check that the pod holder is not inside the head, that the he head is closed and in the locked position .
Press the button.
wait until the end of the cycle and for the light to stop flashing, then repeat the operation until the water tank is empty.
Rinse the water tank with plenty of water, then fill it again halfway with cold drinking water.
Repeat these steps to rinse the appliance, until the water tank is empty.
Warning: the rinsing phase is important. The taste of the coffee served after descaling may be impaired if rinsing is not carried out
correctly.
21
0
,0
0,2
0,4
0
,6
0,8
1,0
En
Number of coffees per week Soft water (<19°th) Hard water (19° - 30°th) Very hard water (>30°th)
Less than 7 Once a year Every 8 months Every 6 months
Between 7 and 20 Every 4 months Every 3 months Every 2 months
More than 20 Every 3 months Every 2 months Every month
cafetie?re Direct serve CW 100 TEFAL.qxd:Cafet Tefal Express 01_FR. qxd 20/03/09 11:54 Page 21
22
Problems Probable causes Corrective actions
The coffee does not flow.
-
The water tank is empty.
-
Pump drained.
-
Appliance scaled.
-
Pod holder grid blocked
.
-
Fill the water tank.
-
Fill the water tank, remove the filter
holder, lock the head and press the
button until the water flows.
- Descale the appliance.(see
descaling paragraph).
-
Clean the pod holder with plenty
of water and blow into the tube
.
The coffee is too short and the operation
is noisy
.
-
The water tank is empty.
-
The water tank is not inserted
correctly into its housing
.
-
Fill the water tank
.
-
Push the water tank in correctly so
that it slots into the base
.
Coffee leaks from the percolator head
. -
The head is dirty or impurities are
preventing it from closing correctly
.
-
The percolator head seal is damaged
.
-
Clean the percolator head and the pod
holder with a soft cloth
.
-
Contact an approved service centre
.
The pod is damaged when the appliance is
opened
.
-
There is still pressure in the head when it
is opened
.
-
Wait until the button stops flashing
before opening the head
.
The preparation is pale and there is no
froth
.
-
The pod is not positioned correctly in the
pod holder
.
-
The pod holder is blocked
.
-
The pod is not compatible with the
coffee maker
.
-
Place the pod in a flat position in
the pod holder, ensure that the coffee is
evenly distributed in the sachet
.
-
Clean the pod holder with plenty
of water and blow into the tube
.
-
Change the pod
.
The button flashes rapidly and does not
stop
.
-
The coffee maker has switched to a
safety mode because of overheating
.
-
Leave the appliance to cool for 6 hours.
If the problem persists, contact an
approved service centre
.
The head cannot be closed correctly.
-
The pod is not placed correctly in the
pod holder
.
-
The pod is not compatible with the
coffee maker
.
-
Place the pod in a flat position in
the pod holder, and ensure that
the coffee is distributed evenly in
the sachet
.
-
Change the pod
.
The head cannot be opened
. -
The appliance has switched to a
safety mode because of excess pressure
.
-
The pod is not compatible with the
coffee maker
.
-
Do not force the locking knob. Wait
for quarter of an hour. If the problem
persists, contact an approved service
centre
.
-
Only use flexible pods with a
diameter of 71 mm. ESE type pods
are not compatible with the coffee
maker
.
Problems, probable causes and corrective actions
cafetie?re Direct serve CW 100 TEFAL.qxd:Cafet Tefal Express 01_FR. qxd 20/03/09 11:54 Page 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Tefal cw 1008 El kitabı

Kategori
Kahve yapma aksesuarları
Tip
El kitabı
Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur: