Campingaz 400 SGR Instructions For Use Manual

Tip
Instructions For Use Manual
400 SGR
GB
ES
SE
FI
TR
FR
NL
NO
IT DK
DE PT
4010043870 (ECN20046224-01)
Application des Gaz - 219 route de Brignais, 69230 Saint Genis Laval - France
BEDIENUNGSANLEITUNG 7
ISTRUZIONI PER L’USO 11
MODE D’EMPLOI 15
INSTRUCTIONS FOR USE 19
GEBRUIKSAANWIJZING 23
INSTRUCCIONES DE EMPLEO 27
MODO DE EMPREGO 31
BETJENINGSVEJLEDNING 35
BRUKSANVISNING 39
BRUKSANVISNING 43
YTTÖOHJE 47
KULLANIM KILAVUZU 51
40
0 SG
R
40
0 S
G
R
40
0 SG
R
40
0 S
G
R
A
B
C
40
0 SG
R
40
0 S
G
R
1
7
2
3
4
4
5
5
6
FIG. 1
FIG. 3 FIG. 4
FIG. 5
FIG. 6
FIG. 2
4-i
4-i
DK - ES - FI - HU
FR - CZ - BE - IE - IT -
LU - NL - NO - PL - PT -
SE - GB - SI - SK - HR -
GR - RO - BG - TR
CH - DE - AT
DK - ES - FI - HU
FR - CZ - BE - IE - IT -
LU - NL - NO - PL - PT -
SE - GB - SI - SK - HR -
GR - RO - BG - TR
CH - DE - AT
DK - ES - FI - HU
FR - CZ - BE - IE - IT -
LU - NL - NO - PL - PT -
SE - GB - SI - SK - HR -
GR - RO - BG - TR
CH - DE - AT
FIG. 9
FIG. 10
FIG. 11
FIG. 7
FIG. 8
40
0 SG
R
40
0 S
G
R
40
0 SG
R
40
0 S
G
R
400 SGR
only
A
C
A
B
B
D
2
2
3
6
A
A
A
B
B
B
C
C
FIG. 12
FIG. 13
FIG. 14 FIG. 15
FIG. 16
40
0 SG
R
40
0 S
G
R
40
0 SG
R
40
0 S
G
R
A
B
D
C
1
1
3
3
BE-FR-LU
Spécifications France /
Belgique / Luxembourg
Repère injecteur : 115
Débit calorifique : 5200 W
Débit massique : 378 g/h (G30) / 372 g/h (G31)
Cat I
3+
(28-30 / 37)
Gaz et pression : Butane (G30) 28-30 mbar / Propane (G31) 37 mbar
CH
Spécifications pour Suisse
Repère injecteur : 102
Débit calorifique : 5200 W
Débit massique : 378 g/h (G30) / 372 g/h (G31)
Cat I
3
B/P
(50)
Gaz et pression : Butane (G30) 50 mbar / Propane (G31) 50 mbar
CH
Dati tecnici per Svizzera
Riferimento iniettore : 102
Potenza : 5200 W
Consumo : 378 g/h (G30) / 372 g/h (G31)
Cat I
3 B/P
(50)
Gas e pressione : Butano (G30) 50 mbar / Propano (G31) 50 mbar
CH
Technische Daten für die
Schweiz
Riferimento iniettore : 102
Potenza : 5200 W
Consumo : 378 g/h (G30) / 372 g/h (G31)
Cat I
3 B/P
(50)
Gas e pressione : Butano (G30) 50 mbar / Propano (G31) 50 mbar
IT
Dati tecnici per Italia
Riferimento iniettore : 115
Potenza : 5200 W
Consumo : 378 g/h (G30) / 372 g/h (G31)
Cat I
3+
(28-30 / 37)
Gas e pressione : Butano (G30) 28-30 mbar / Propano (G31) 37 mbar
NL
Specificaties voor Nederland
Kencijfer op de spoeier : 115
Afgegeven warmte : 5200 W
Verbruik : 378 g/h (G30) / 372 g/h (G31)
Cat I
3 B/P
(30)
Gas en druk: butaan (G30) 30 mbar / propaan (G31) 30 mbar
BE
Technische Daten für
Belgium
Einspritzdüsen - Markierung : 115
Wärmeleistung : 5200 W
Verbrauch : 378 g/h (G30) / 372g/h (G31)
Cat I
3+
(28-30 / 37)
Gas und Druck : Butan (G30) 28-30 mbar / Propan (G31) 37 mbar
BE
Specificaties voor België
Kencijfer op de spoeier : 115
Afgegeven warmte : 5200 W
Verbruik : 378 g/h (G30) / 372 g/h (G31)
Cat I
3+
(28-30 / 37)
Gas en druk : butaan (G30) 28-30 mbar / propaan (G31) 37 mbar
DE - AT
Technische Daten Für
Deutschland und Österreich
Einspritzdüsen - Markierung : 102
Wärmeleistung : 5200 W
Verbrauch : 378 g/h (G30) / 372 g/h (G31)
Cat I
3 B/P
(50)
Gas und Druck : Butan (G30) 50 mbar / Propan (G31) 50 mbar
GB - IE
Specifications for GB and
Irland
Jet mark: 115
Heat input : 5200 W
Gas flow : 378 g/h (G30) / 372 g/h (G31)
Cat I
3+
(28-30 / 37)
Gas and pressure : Butane (G30) 28-30 mbar / Propane (G31) 37 mbar
PT
Especificações para Portugal
Marca injector : 115
Débito calorÍfico : 5200 W
Débito massa : 378 g/h (G30) / 372 g/h (G31)
Cat I
3+
(28-30 / 37)
Gás e pressão : Butano (G30) 28-30 mbar / Propano (G31) 37 mbar
ES
Especificaciones para
España
Indicación de inyector : 115
Potencia calorÍfica : 5200 W
Consumo : 378 g/h (G30) / 372 g/h (G31)
Cat I
3+
(28-30 / 37)
Gas y presión : Butano (G30) 28-30 mbar / Propano (G31) 37 mbar
SE - FI
Specifikation för Sverige
och Finland
Modell gasinjektor (munstycke) : 115
Värmekapacitet : 5200 W
Begränsad gaskapacitet (gasbegränsare) :
378 g/tim (G30) / 372 g/tim (G31)
Cat I
3 B/P
(30)
Gas och tryck : Butanol (G30) 30 mbar / Propanol (G31) 30 mbar
NO
Spesifikasjoner før Norge
Munstykke mærke : 115
Varmekapasitet : 5200 W
Volymkapasitet : 378 g/h (G30) / 372 g/h (G31)
Cat I
3 B/P
(30)
Gass og trykk. Butan (G30) 30 mbar / Propan (G31) 30 mbar
FI
Tekniset arvot Suomessa
Injektorin viite : 115
Lämpöteho : 5200 W
Kulutus : 378 g/h (G30) / 372 g/h (G31)
Cat I
3 B/P
(30)
Kaasu ja paine: butaani (G30) 30 mbar / Propaani (G31) 30 mbar
DK
Specifikationer for Danmark
Injektormærke : 115
Varmeydelse : 5200 W
Massemængde : 378 g/h (G30) / 372 g/h (G31)
Cat I
3 B/P
(30)
Gas og tryk : Butan (G30) 30 mbar / Propan (G31) 30 mbar
TR
Türkiye için özellikler
Enjektör işareti: 115
Isı dağıtıcı debi: 5200 W
Isı yükseltici debi: 378 g/saat (G30) / 372 g/saat (G31)
Cat I
3 B/P
(30)
Gaz ve basınç : Bütan (G30) 30 mbar / Propan (G31) 30 mbar
7
DE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Campingaz®-Produkt
entschieden haben.
Diese Bedienungsanleitung gilt für alle Modelle der Reihe
400 SGR mit den verschiedenen Zubehörteilen.
A  WICHTIG: SIE VERWENDEN GAS, SEIEN
SIE VORSICHTIG !
Diese Betriebsanleitung soll Sie mit dem Gerät
vertraut machen, damit Sie in aller Sicherheit mit
Ihrem Campingaz®-Gerät umgehen können.
Bitte lesen Sie den ganzen Text aufmerksam durch,
bevor Sie das Gerät an die Gasflasche anschließen.
Befolgen Sie bitte alle Anweisungen darin. Bei
unsachgemäßem Umgang mit dem Gerät kann
dieses für Sie und Ihre Umgebung gefährlich sein.
Bitte heben Sie die Anleitung an einem sicheren
Ort auf, um später ggf. einzelne Punkte darin
nachzulesen.
Das Gerät wurde vom Hersteller für den Betrieb
mit Butan- oder Propangas ausgelegt. Es ist über
einen geeigneten Druckregler und Gasschlauch an
die Gasflasche anzuschließen. Diese Artikel werden
getrennt verkauft.
Das Gerät darf nur im Freien und in ausreichend
großem Abstand von Zündquellen verwendet
werden.
Nie ein Gerät verwenden, das undicht ist, schlecht
funktioniert oder eine Beschädigung aufweist,
sondern zum Händler zurückbringen, der Ihnen den
nächstgelegenen Kundendienst nennen kann.
Das Gerät darf nicht verändert und nur für den
Zweck benutzt werden, für den es bestimmt ist.
Der Benutzer darf die vom Hersteller oder seinem
Beauftragten geschützten Teilen nicht verändern.
Alle Geräte, die mit Gas betrieben werden,
verbrauchen Sauerstoff und geben andere,
möglicherweise gefährliche Stoffe und Gase ab, wie
Kohlenmonoxid (CO).
Kohlenmonoxid ist geruch- und farblos, es
kann Übelkeit und grippeähnliche Symptome
verursachen, eventuell sogar zum Tod führen,
wenn das Gerät in einem geschlossenen Raum ohne
geeignete Belüftung verwendet wird..
B  ZUSAMMENBAU DES GERÄTS
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung (Abb. 2).
Öffnen Sie den Verschluss, indem Sie die Schritte A, B, C
befolgen und öffnen Sie die Grillhaube (Abb. 1). Entfernen
Sie die Teile innerhalb und unter dem Gerät.
(1) Rost (5) Brenner
(2) Spieß (6) Spießmotor
(3) Fettauffangschale (7) Schlauch
(4) Beine
1. Drehen Sie das Gerät um, so dass es auf dem Kopf steht.
Schrauben Sie die Beine in die Sockel an der Unterseite
des Geräts (Abb. 3).
2. Stellen Sie das Gerät auf ebenem Boden in aufrechte
Position (Abb. 4). Falls das Gerät auf unebenen Boden
gestellt wird, passen Sie die Länge des Beins “4-i”
entsprechend an, indem Sie die Endkappe des Beins
drehen.
3. Stellen Sie die Wände auf (Abb. 4) und haken Sie die
Verriegelungen in den Schlitzen im Deckel ein (Abb. 5).
4. Setzen Sie den Brenner oben auf die Wände auf (Abb.
6). Stellen Sie sicher, dass die linke und rechte Kante des
Brenners zwischen Wand und Stützlaschen eingeführt
ist.
5. Montieren Sie den Spießmotor an der linken Wand (Abb.
7): Führen Sie den herausragenden Aufhängebolzen
am Motor in eines der 3 Aufhängelöcher an der
Wand ein und schieben Sie ihn dann hinunter, um
den Motor in Position zu verriegeln.
HINWEIS: Die Motoraufhängelöcher haben die Form
eines “Kommas” und unterscheiden sich damit in der
Form von den Aufhängelöchern für den Spieß (oval).
Die Aufhängelöcher sind in verschiedenen Höhen
angebracht, um den Abstand zwischen dem Spieß und
dem Brenner anzupassen.
6. Bauen Sie Spieß mit den Klemmen zusammen (Abb.
8). Schrauben Sie den Spießgriff auf das Gewinde des
Spießes (A). Setzen Sie die Klemmen in den Spieß
ein (B), passen Sie die Position der Klemmen an (C)
und sichern Sie dann die Klemmen in ihrer Position,
indem Sie die Flügelschrauben in die Löcher an
den Klemmen hineinschrauben (D).
HINWEIS: Sie können die Richtung der Klemmen
ändern (beide nach außen zeigend / eine nach außen
und eine nach innen zeigend, etc.).
7. Setzen Sie den zusammengebauten Spieß in das
Gehäuse (Abb. 9). Führen Sie das spitze Ende des
Spießes in eines der Aufhängelöcher an der linken
Wand ein (A) und stellen Sie sicher, dass der Spieß in
das Spießloch am Motor eingeführt ist, der in Schritt 5
an der Wand montiert wird. Setzen Sie dann den Griff
des Spießes in einer der Kerben an der rechten Wand
ein (B), die in derselben Höhe wie das Aufhängeloch
sein sollten, in das der Spieß eingeführt wird.
8. Setzen Sie die Fettauffangschale in das Gehäuse ein (Abb.
10). Stellen Sie sicher, dass die Fettauffangschale auf
einem der Schienenpaare an den Seitenwänden liegt.
HINWEIS: Verwenden Sie das Gerät nicht ohne
eingesetzte Fettauffangschale. Platzieren Sie die
Fettauffangschale nicht in einer Position, in welcher
der Betrieb des Spießes beeinträchtigt werden könnte.
Platzieren Sie die Fettauffangschale nahe am Essen, so
dass die Hitzereflexion erhalten bleibt.
9. Wenn Sie einen Rost zum Grillen verwenden, montieren
Sie den Rost an der Fettauffangschale (Abb. 12). Die
Fettauffangschale dient auch als Reflexionsfläche,
um die Hitzewirkung aufrecht zu erhalten. Zum
Zusammenbauen (Abb. 12) führen Sie die Laschen
der Fettauffangschale in die Öffnungen am Rand des
Rostes ein (A), drücken Sie den Rost gegen die Laschen
der Fettauffangschale (B) und befestigen Sie das andere
Ende des Rostes in den Klemmen der Fettauffangschale
(C). Klappen Sie die Griffe nach außen (D) und lassen Sie
die Griffe in den Klemmen einrasten.
10. Setzen Sie den zusammengebauten Rost in die Kammer
ein (Abb. 13). Platzieren Sie die Einheit nicht in einer
Position, die den Betrieb des Spießes beeinträchtigen
könnte; und benutzen Sie nicht sowohl Rost als auch
Spieß gleichzeitig zum Grillen in der Kammer.
BEDIENUNGSANLEITUNG
8
DE
C  INBETRIEBNAHME
C1 GASFLASCHE UND DRUCKREGLER
Zum Anschließen bzw. Auswechseln der Gasflasche immer
einen gut gelüfteten Raum wählen und darauf achten, dass
sich keine Zündquelle (Flammen, Funken, Hitze usw.) in der
Nähe befindet.
Dieses Gerät kann CAMPINGAZ® Butangasflaschen vom
Typ 904 oder 907 und einem CAMPINGAZ® Druckregler -
Modell 50 mbar für Geräte, die in Deutschland, Österreich
und der Schweiz gekauft wurden, Modell 28 - 30 mbar
für Geräte, die in anderen europäischen Ländern gekauft
wurden - verwendet werden.
Es kann auch mit anderen und größeren Butan- und
Propangasflaschen (5~15 kg) und den entsprechenden
Druckreglern betrieben werden (bei Ihrem Händler
erhältlich):
Frankreich, Belgien, Luxemburg, Großbritannien,
Irland, Portugal, Spanien, Italien:
Butan 28-30 mbar / Propan 37 mbar
Norwegen, Schweden, Dänemark, Finnland,
Niederlande, Tschechische Republik, Ungarn, Kroatien,
Türkei:
Butan 30 mbar / Propan 30 mbar
Schweiz, Deutschland, Österreich:
Butan 50 mbar / Propan 50 mbar
C2 GASSCHLAUCH ABB. 11
Er darf nicht länger als 1,50 m sein. Der Schlauch muss
ausgetauscht werden, falls er beschädigt ist oder Risse hat,
wenn dies durch die nationalen Vorschriften erforderlich
ist oder wenn das Ablaufdatum am Schlauch erreicht ist.
Nicht am Schlauch ziehen, ihn nicht verdrehen und von
allen Teilen fernhalten, die sich stark erwärmen können.
** Nach Anschließen des Schlauchs ist der Anschluss auf
Dichtigkeit zu überprüfen, gemäß den Anweisungen in
Abschnitt § D-1.
Frankreich:
Das Gerät muss mit einem Schlauch zum Aufstecken auf
die Anschlüsse am Gerät und am Druckminderer benützt
werden, gesichert mit Schlauchschellen (nach Norm XP D
36-110), empfohlene Länge 1,25 m.
Druckregler
Gerät
Befestigung des Schlauchs: Einbauanleitung für den
beschafften Schlauch und die Schlauchklemmen befolgen.
Belgien, Luxemburg, Großbritannien, Irland, Portugal,
Spanien, Italien, Kroatien, Griechenland, Niederlande,
Tschechische Republik, Slowakei, Ungarn, Slowenien,
Norwegen, Schweden, Dänemark, Finnland, Bulgarien,
der Türkei, Rumänien, Polen:
Das Gerät ist mit einem gerillten Anschluss versehen, an
den ein nach den jeweiligen Landesvorschriften (NF, BS,
UNI, UNE usw.) für Butan und Propan geeigneter flexibler
Gasschlauch angeschlossen wird.
Schweiz, Deutschland, Österreich:
Das Gerät muss mit einem Schlauch verwendet werden,
der für den Einsatz von Butan und Propan geeignet ist.
Für den Anschluss des Schlauchs am Geräteansatz mit
2 passenden Schlüsseln die Schlauchmutter festziehen,
ohne zu überdrehen:
17
14
17
11
17
10
14
Nr. 10 -Schlüssel zum Festziehen des Gasanschlusses
am Gerät
Nr. 17 -Schlüssel zum Festziehen der Schlauchmutter
Die Mutter am anderen Schlauchende am Druckregler
anschließen.
D  ANSCHLUSS DER GASFLASCHE AN DAS
GERÄT
Verwenden Sie einen Druckregler gemäß EN 12864
oder EN16129. Es wird der Druckregler von Campingaz
empfohlen (siehe Abschnitt § C-1). Es muss ein Stellventil
an der Gasflasche oder am Druckregler vorhanden sein.
gas valve flame valve
Ist das Gerät bereits an eine Gasflasche angeschlossen,
bitte die Angaben in Abschnitt § F “Gasflasche abbauen
bzw. auswechseln befolgen.
Zum An- und Abbauen einer Gasflasche stets einen sehr
gut gelüfteten Raum (im Freien) wählen und darauf
achten dass sich keine Zündquelle (Flammen, Funken,
Zigarette, elektrisches Gerät usw.), keine anderen
Personen und kein entzündbares Material in der Nähe
befinden.
1. Die Gasflasche hinter oder neben dem Gerät auf den
Boden stellen.
2. Sicherstellen, dass der Gasschlauch nicht verdreht und
keiner Zugbelastung ausgesetzt ist. Von Teilen entfernt
halten, die heiß werden können.
Gasflasche nicht unter
den Grill stellen, ohne
Rücksicht auf die Höhe
H und den Durchmesser
oder die maximale Breite
D der Flasche
H
D
9
DE
3. Das Absperrventil des Druckreglers bzw. der Gasflasche
schließen. (abb. 14-A)
4. Schließen Sie den Einstellknopf am Gerät, indem Sie ihn
auf “O” drehen (Abb. 14-B).
5. Den Druckregler an der Gasflasche bzw. deren
Ventilstutzen befestigen (durch Aufschrauben oder
Einrasten).
6. Sicherstellen, dass die Luftlöcher am Brennerrohr unter
der Gasdüse frei und nicht durch Verschmutzung,
Spinnweben usw. verstopft sind.
D1 DICHTHEITSPRÜFUNG
Nicht mit einer offenen Flamme nach undichten Stellen
suchen, sondern ein geeignetes Mittel (Seifenwasser o. ä.)
benutzen
1. Die Flüssigkeit auf die Anschlüsse (Flasche/Druckregler/
Schlauch/Gerät) auftragen. Die Schaltknöpfe müssen
geschlossen bleiben (OFFStellung (O)).
“O”
2. Öffnen Sie die Gaszufuhr (Ventil am Druckregler oder
Zylinder). (Abb. 15-A)
3. Wenn sich Blasen bilden, ist die betreffende Verbindung
undicht.
4. Schließen Sie die Gaszufuhr (Ventil am Druckregler
oder Zylinder) (Abb. 14).
5. Das Leck kann gestoppt werden, indem jeder
Schlauchanschluss festgezogen wird oder fehlerhafte
Teile ersetzt werden. Das Gerät darf erst dann benutzt
werden, wenn das Leck behoben ist.
Wichtig:
Das Gerät ist mindestens einmal pro Jahr sowie bei jedem
Auswechseln der Gasflasche zu kontrollieren und auf
Dichtheit zu prüfen.
E  BENUTZUNG
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN:
Das Gerät in mindestens 20 cm Abstand zur Wand oder
zu einem brennbaren Gegenstand und in mindestens 1
m Abstand zur Decke verwenden.
ACHTUNG: Die zugänglichen Teile am Kocher können
sehr heiß werden. Halten Sie Kinder davon fern.
Den Brenner während oder kurz nach dem Gebrauch des
Gerätes niemals berühren.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und ebene Fläche,
verschieben Sie ihn nicht während des Betriebs. Gerät
während des Betriebs nicht verschieben.
Keine Kochbehälter mit einem Durchmesser unter 12 cm
oder über 20 cm verwenden.
Bei Undichtigkeit (Gasgeruch) alle Ventile schließen.
Warten Sie, bis das Gerät vollkommen abgekühlt ist,
bevor Sie es für die Lagerung vorbereiten.
Nach Gebrauch immer das Absperrventil am Druckregler
bzw. an der Gasflasche schließen.
E1 ANZÜNDEN
Piezozündung (Abb. 15):
1. Öffnen Sie die Gaszufuhr (A) (Ventil am Druckregler
oder Zylinder) (nach “+”).
2. Drehen Sie den Einstellknopf (B) maximal auf (nach “+”).
3. Drücken Sie den Zündknopf so oft (C), bis der Brenner
angezündet ist.
4. Falls der Brenner nach 4 oder 5 Versuchen nicht zündet,
warten Sie 5 Minuten und wiederholen Sie dann den
Vorgang.
Mit Streichholz anzünden (Abb. 16):
Falls die Piezozündung nicht funktioniert oder Ihr Modell
nicht mit einer Piezozündung ausgestattet ist:
1. Öffnen Sie die Gaszufuhr (A) (Ventil am Druckregler
oder Zylinder).
2. Nähern Sie ein angezündetes Streichholz (B) von unten
her dem Brenner.
3. Drehen Sie den Einstellknopf (C) maximal auf (nach “+”).
E2 BENUTZUNG
Es wird empfohlen, Schutzhandschuhe zu tragen, um
Teile, die sehr heiß sein können, zu berühren.
Vorheizen: Heizen Sie das Gerät vor dem Grillen etwa
10 Minuten lang auf voller Flamme vor. Wenn Sie das
Gerät zum ersten Mal benutzen, heizen Sie es für etwa 20
Minuten auf voller Flamme vor, um den Farbgeruch der
neuen Teile zu beseitigen.
Eine bläuliche Verfärbung des Heizelements ist auf die
starke Hitzeentwicklung zurückzuführen. Dies hat keine
Auswirkung auf die Qualität des verwendeten Materials.
Hinweis: Im Fall, dass der Brenner während des Grillens
erlischt, schließen Sie das Gasventil sofort und warten
Sie 5 Minuten, damit sich das Gas verflüchtigen kann.
Zünden Sie das Gerät nach dieser Wartezeit wieder an.
E3 ABSCHALTEN
Den Gashahn am Druckregler oder an der Gasflasche
schließen. (abb. 14-A)
Wenn die Flammen ausgegangen sind, drehen Sie den
Einstellknopf am Gerät in die Aus-Position (O). (Abb. 14-B)
F  GASFLASCHE DEMONTIEREN BZW.
AUSWECHSELN
Das Auswechseln immer an einem belüfteten Ort und fern
von Flammen, Funken oder Wärmequellen vornehmen.
1. Schließen Sie den Einstellknopf am Gerät, indem Sie ihn
auf “O” drehen (Abb. 14-B).
2. Den Gashahn am Druckregler oder an der Gasflasche
schließen. (Abb. 14-A)
3. Den Druckregler von der Gasflasche abbauen.
4. Neue Gasflasche anbringen.
5. Druckregler an der Gasflasche anschließen (vorher
die Dichtung am Regleranschluss auf einwandfreien
Zustand prüfen).
10
DE
G  LAGERUNG  WARTUNG
Bei regelmäßiger Pflege werden Sie an Ihrem Gerät viele Jahre lang Freude haben.
Das Gerät nicht während des Betriebs reinigen. Warten, bis es abgekühlt ist, um Verbrennungen durch die heißen Teile
(Grillrost, Fettpfanne, usw.) zu vermeiden.
Beim Reinigen darauf achten, dass die Löcher der Brenner nicht verstopft werden. Sind sie verstopft, z.B. durch übergelaufenes
Kochgut, müssen die Öffnungen mit einer weichen Bürste (keine Drahtbürste) gereinigt werden.
Fettige Teile mit Wasser und Seife oder einem milden Reinigungsmittel säubern.
Gerät an einem trockenen, gut belüfteten Ort aufbewahren.
Wird das Gerät mehr als 30 Tage nicht benützt, sollten Sie überprüfen, ob nicht Spinnweben die Öffnungen des Brennerrohres
verstopfen, was zu einer geringeren Leistung des Geräts oder einer gefährlichen Entzündung des Gases außerhalb des
Brenners führen kann.
Bei längerem Nichtgebrauch den Gasbehälter - wie im Abschnitt § F angegeben - vom Gerät trennen.
Den Gasschlauch regelmäßig auf seinen Zustand prüfen und auswechseln, wenn er beschädigt ist oder Alterserscheinungen
(Risse usw.) aufweist (siehe Absatz § C-2).
Ist das Einlassventil verstopft (der Gasbehälter enthält noch Gas, aber das Gerät zündet nicht), versuchen Sie nicht, es selbst
frei zu machen. Bringen Sie es zu Ihrem Händler zurück.
STÖRUNGSBEHEBUNG
Störung Wahrscheinliche Ursache / Abhilfe
Der Brenner lässt sich nicht anzünden
Schlechte Gaszufuhr
Druckregler funktioniert nicht
Schlauch, Ventil, Venturirohr unter dem Brenner oder Löcher des
Brenners verstopft
Der Brenner brennt unregelmäßig oder geht aus
Prüfen, ob Gas austritt
Gasschlauch auf einwandfreien Anschluss prüfen
Gerät zum Kundendienst bringen
Die Flammen des Brenners blasen unregelmäßig
In der neuen Gasflasche war Luft einige Zeit brennen lassen, bis die
Störung behoben ist
Wasserrückstände nach dem Waschen der Brennerköpfe
Gerät zum Kundendienst bringen"
Große Flamme um den ganzen Brenner herum
Venturirohr unter dem Brenner verstopft (z. B. Spinnweben)
Gerät zum Kundendienst bringen
Flammenbildung an der Düse
Gasflasche fast leer
Gasflasche auswechseln
Gerät zum Kundendienst bringen
Flammenbildung am Anschluss
Anschluss undicht
Gaszufuhr sofort unterbrechen. Muttern nachziehen oder Schlauch
auswechseln
Gerät zum Kundendienst bringen
Unzureichende Hitzebildung
Gasdüse oder Venturirohr unter dem Brenner verstopft
Gerät zum Kundendienst bringen
Flammenbildung hinter dem Knebel
Gashahn defekt
Gaszufuhr sofort schließen
Gerät zum Kundendienst bringen
GARANTIEZEIT 
Jahre 2
11
IT
Grazie per avere acquistato un prodotto Campingaz®.
Queste istruzioni sono comuni a tutti gli apparecchi
Pueblo IV per gli accessori e il modo di utilizzazione.
A  IMPORTANTE : UTILIZZATE IL GAS,
SIATE PRUDENTI !
Lo scopo di questo libretto d’istruzioni è di
permettervi di utilizzare correttamente ed in
assoluta sicurezza il vostro apparecchio Campingaz®.
Leggere attentamente le istruzioni prima di
utilizzare l’apparecchio.
Rispettate le istruzioni indicate in questo libretto.
Il mancato rispetto di queste istruzioni può essere
pericoloso per l’utilizzatore e per chi gli sta accanto.
Conservate in permanenza in un luogo sicuro queste
istruzioni per potervi fare riferimento in caso di
necessità.
Questo apparecchio è funziona con gas butano
o propano, mediante un regolatore di pressione
appropriato ed un tubo di gomma o di un tubo
flessibile guaina meccanica venduti separatamente.
Questo apparecchio deve essere utilizzato solo
all’aperto e lontano da materiali infiammabili.
Non usare l’apparecchio se presenta perdite, se è
danneggiato o in caso di funzionamento difettoso.
In tal caso, restituirlo al rivenditore il quale indicherà
il servizio di assistenza più vicino.
Non modificare mai l’apparecchio e non utilizzarlo
per usi al quale non è destinato.
Le parti protette dal fabbricante o dal suo mandatario
non devono essere manipolate dall’utilizzatore.
Tutti gli apparecchi a gas consumano ossigeno ed
emettono gas e sostanze potenzialmente pericolosi
come il monossido di carbonio (CO).
Il monossido di carbonio, inodore e incolore, puo
provocare malessere, con sintomi analoghi a quelli
dell’influenza, e persino la morte se l’apparecchio
viene usato in ambienti interni non ventilati.
B  ASSEMBLAGGIO DELLAPPARECCHIO
Rimuovere l’apparecchio dall’imballaggio (Fig. 2).
Sganciare il fermo seguendo la sequenza A, B, C, quindi
aprire il coperchio (Fig. 1). Rimuovere componenti
all’interno e nella parte inferiore dell’apparecchio.
(1) Graticola (5) Bruciatore
(2) Gruppo spiedo (6) Motore dello spiedo
(3) Vassoio di raccolta del grasso (7) Tubo flessibile
(4) Gambe
1. Capovolgere l’apparecchio disponendolo a testa in giù.
Avvitare le gambe negli zoccoli predisposti sul fondo
dell’apparecchio (Fig. 3).
2. Collocare l’apparecchio per terra in posizione verticale
(Fig. 4). Nel caso in cui l’area in cui viene collocato
l’apparecchio fosse irregolare e non in piano, regolare
la lunghezza della gamba “4-i, ruotandone il cappuccio
terminale.
3. Ribaltare le pareti verso l’esterno (Fig. 4) e agganciare le
apposite linguette di bloccaggio nelle rispettive fessure
del coperchio (Fig. 5).
4. Collocare il bruciatore in cima alle due pareti laterali
(Fig. 6). Assicurarsi che i bordi sinistro e destro del
bruciatore siano inseriti tra la rispettiva parete laterale
e la linguetta di supporto.
5. Montare il motore dello spiedo sulla parete laterale
sinistra (Fig. 7): inserire il perno di fissaggio che
sporge dal motore in uno dei 3 fori di sostegno
predisposti sulla parete laterale e farlo scorrere
in basso, fino a bloccare il motore in posizione.
NOTA: i fori di sostegno del motore hanno un profilo
a virgola, diverso da quelli di sostegno dello spiedo
(ovali). I fori di sostegno sono collocati ad altezze
diverse, consentendo di regolare la distanza tra spiedo
e bruciatore.
6. Assemblaggio di spiedo e forchette (Fig. 8). Avvitare il
manico all’estremità filettata dello spiedo (A). Inserire
le forchette sull’asta dello spiedo (B), regolarne la
posizione (C) e fissarle nel punto desiderato tramite le viti
a farfalla inserite nell’apposito foro della forchetta(D).
NOTA: è possibile modificare la direzione delle
forchette (entrambe rivolte all’esterno/uno rivolta
all’esterno e l’altra all’interno, ecc.).
7. Collocare lo spiedo assemblato all’interno della
camera (Fig. 9). Infilare l’estremità a punta dello spiedo
in uno dei fori di sostegno sulla parete sinistra (A),
facendo in modo che risulti inserita anche nel foro
del motore, montato sulla parete nel passaggio 5. A
questo punto, inserire anche l’estremità dello spiedo
con il manico, appoggiandola su una della fessure
della parete destra (B), ad altezza corrispondete a
quella del foro sul lato motore.
8. Inserire il vassoio di raccolta del grasso
all’interno della camera (Fig. 10). Assicurarsi che
il vassoio poggi su una delle coppie di rotaie
di supporto predisposte sulle pareti laterali.
NOTA: non utilizzare l’apparecchio senza aver installato
il vassoio di raccolta del grasso. Non collocare il
vassoio di raccolta del grasso in una posizione che
può interferisce con il funzionamento dello spiedo.
Posizionare il vassoio del grasso vicino al cibo, in modo
da mantenere favorire la riflessione di calore.
9. Quando si utilizza graticola per grigliate, assemblarla
con il vassoio di raccolta del grasso (Fig. 12). Il vassoio di
raccolta del grasso funzionerà da superficie di riflessione
del calore, rendendo più efficiente il riscaldamento del
cibo. Per l’assemblaggio (Fig. 12), inserire le linguette
del vassoio grasso nei fori presenti sul bordo della
griglia (A), spingere la griglia contro le linguette del
vassoio di raccolta del grasso (B) e agganciare l’altra
estremità della griglia nei morsetti di riferimento sul
vassoio di raccolta del grasso (C). Sollevare le maniglie
verso l’esterno (D) fino a farle scattare in posizione nei
morsetti di riferimento.
10. Inserire la graticola così assemblata all’interno della
camera (Fig. 13). Non collocare l’assemblaggio in una
posizione che potrebbe interferire con il funzionamento
dello spiedo. Più specificamente, non utilizzare griglia e
spiedo insieme quando si usa la camera per grigliare.
ISTRUZIONI PER L’USO
12
IT
C  MESSA IN FUNZIONE
C1 GAS BOMBOLA DI GAS E REGOLATORE DI
PRESSIONE
Per collegare o cambiare la bombola, intervenire sempre
in un luogo ben arieggiato, lontano da qualsiasi fonte di
calore.
Questo apparecchio può essere usato con le bombole
butano CAMPINGAZ®, tipo 904 o 907 e il regolatore di
pressione CAMPINGAZ® modello 28-30 mbar o 50 mbar.
Può anche essere usato con altre bombole più grandi di
butano o di propano (5~15 kg) e i regolatori di pressione
appropriati (consultare il rivenditore):
Francia, Belgio, Lussemburgo, Regno Unito, Irlanda,
Portogallo, Spagna, Italia:
butano 28-30 mbar / propano 37 mbar
Norvegia, Svezia, Danimarca, Finlandia, Paesi Bassi,
Repubblica Ceca, Ungheria, Croazia, Turchia:
butano 30 mbar / propano 30 mbar
Svizzera, Germania, Austria:
butano 50 mbar / propano 50 mbar.
C2 TUBO FIG. 11
La lunghezza non deve essere superiore a1,50 m. Deve
essere sostituito se è danneggiato o rotto, quando i
regolamenti nazionali lo prescrivono o trascorsa la data
di scadenza indicata sul tubo. Non tirare sul tubo e non
torcerlo. Tenerlo lontano dai pezzi che possono scaldarsi.
** Una volta connesso il tubo, verificare la presenza
di fughe di gas seguendo le istruzioni indicate nella
sezione § D-1.
Francia:
L’apparecchio va usato con un tubo flessibile che va
installato alle estremità dal lato dell’apparecchio e dal
lato della valvola di regolazione, e trattenuto da manicotti
(Norma XP D 36-110), lunghezza raccomandata 1,25m.
regolatore
Apparecchio
Sistemazione del tubo : seguire le indicazioni di montaggio
fornite con il tubo di gomma e i collari.
Belgio, Lussemburgo, Regno Unito, Irlanda, Portogallo,
Spagna, Italia, Croazia, Grecia, Paesi Bassi, Repubblica
Ceca, Slovacchia, Ungheria, Slovenia, Norvegia, Svezia,
Danimarca, Finlandia, Bulgaria, Turchia, Romania,
Polonia:
L’apparecchio è dotato di unestremità anellata: deve essere
utilizzato con un tubo flessibile di qualità adatta all’uso del
butano e del propano.
Svizzera, Germania, Austria:
Questo apparecchio deve essere utilizzato con un tubo
flessibile di qualità adatta all’uso del butano e del propano.
Collegamento del tubo flessibile: per collegare il tubo
all’estremità dell’apparecchio, stringere forte il dado del
tubo, senza esagerare, con le 2 chiavi:
17
14
17
11
17
10
14
chiave da 10 per serrare l’ingresso del gas
sull’apparecchio
chiave 17 per avvitare il dado del tubo
Collegare l’altra estremità sul raccordo di uscita del
regolatore di pressione.
D  COLLEGAMENTO DELLA BOMBOLA
DEL GAS
Utilizzare un regolatore conforme agli standard EN12864
e EN16129. Raccomandiamo l’uso di un regolatore
Campingaz (vedere sezione § C-1). Sulla bombola del
gas o sul regolatore deve essere presente una valvola di
regolazione.
gas valve flame valve
Se la bombola collegata è vuota, leggere il paragrafo § F:
“Smontaggio o cambio della bombola di gas”.
Per montare o smontare una bombola di gas agire sempre
in un luogo arieggiato, all’aperto e mai in presenza di una
fiamma, di una fonte di calore o di una scintilla (sigaretta,
apparecchi elettrici ecc. ), lontano dalle altre persone e dai
materiali infiammabili.
1. Collocare la bombola a terra, dietro o accanto
all’apparecchio.
2. Verificare che il tubo di gomma si posizioni
normalmente, senza torsione o trazione. Tenerlo
lontano dagli elementi che possono diventare caldi.
Non sistemare la bombola
del gas sotto il appliance,
indipendentemente
dall’altezza H e dal diametro
o dalla larghezza massimo/a
D della bombola
H
D
13
IT
3. Chiudere il rubinetto del regolatore
di pressione o della bombola del gas.
(Fig. 14-A)
4. Chiudere la manopola di regolazione sull’apparecchio
ruotandola verso il riferimento “O”. (Fig. 14-B)
5. Avvitare o agganciare il regolatore di pressione alla
bombola o al rubinetto della bombola di gas.
6. Verificare che i fori per l’aria del tubo di bruciatore a
livello dell’iniettore non siano ostruiti da polvere o da
ragnatele.
D1 PROVE DI TENUTA
Non cercare le fughe di gas con la fiamma, utilizzare un
liquido rivelatore delle fughe di gas.
1. Mettere il liquido sui raccordi della bombola / regolatore
di pressione / tubo / apparecchio (le manopole di
regolazione devono restare chiuse : posizione “OFF”
(O)).
“O”
2. Aprire l’erogazione del gas (valvola sul regolatore o
sulla bombola) (Fig. 15-A).
3. Il formarsi di bollicine sta ad indicare che vi sono fughe
di gas.
4. Interrompere l’arogazione del gas (valvola sul
regolatore o sulla bombola) (Fig. 14).
5. La perdita di gas può essere arrestata serrando ogni
punto di raccordo del tubo o sostituendo eventuali
componentei difettosi. Se la perdita non viene arrestata,
non utilizzare l’apparecchio.
Importante:
Bisogna effettuare il controllo e la ricerca delle fughe di
gas almeno una volta all’anno e ogni volta che si cambia
la bombola.
E  UTILIZZAZIONE
PRECAUZIONI PER L’USO
Non utilizzare l’apparecchio a meno di 20 cm da una
parete o da un oggetto combustibile, oppure a meno di
1 m dal soffitto.
ATTENZIONE: Alcune parti esposte possono riscaldarsi.
Tenere lontano dalla portata dei bambini..
Non toccare il bruciatore durante o subito dopo l’uso
l’apparecchio.
Poggiare l’apparecchio su una superficie orizzontale
stabile e non spostarlo durante l’utilizzazione.
Non utilizzare recipienti di diametro inferiore a 12 cm o
superiore a 20 cm.
In caso di fuga di gas (odore), chiudere tutti i rubinetti.
Prima di maneggiare l’apparecchio per riporlo,
attenderne il raffreddamento.
Dopo l’utilizzo, chiudere sempre il rubinetto del
regolatore della pressione o della bombola del gas.
E1 ACCENSIONE
Accensione piezoelettrica (Fig. 15):
1. Aprire l’erogazione del gas (A) (valvola sul regolatore o
sulla bombola) (verso il riferimento “+”).
2. Ruotare al massimo la manopola di regolazione (B)
(verso il riferimento “+”).
3. Premere ripetutamente il pulsante di accensione (C)
fino ad accendere il bruciatore.
4. Se il bruciatore non si accende dopo 4 o 5 tentativi,
attendere 5 minuti e poi ripetere l’operazione
Accensione con fiammifero (Fig. 16):
Se l’accensione con il sistema piezoelettrico non
funzionasse o se il modello d’apparecchio non ne fosse
equipaggiato:
1. Aprire l’erogazione del gas (A) (valvola sul regolatore o
sulla bombola).
2. Avvicinare un fiammifero acceso (B) al di sotto del
bruciatore.
3. Ruotare al massimo la manopola di regolazione (C)
(verso il riferimento “+”).
E2 UTILIZZAZIONE
Per maneggiare parti che potrebbero essere molto calde
consigliamo di indossare guanti di protezione.
Preriscaldamento: prima di grigliare, preriscaldare
l’apparecchio per circa 10 minuti a fiamma piena. Per
eliminare l’odore di vernice dai componenti nuovi,
quando si utilizza l’apparecchio per la prima volta,
preriscaldare per circa 20 minuti a fiamma piena.
Una colorazione bluastra della piastra calda è dovuto
al forte sviluppo di calore. Tale fenomeno non ha alcun
effetto sulla qualità del materiale utilizzato.
Nota: nel caso in cui il bruciatore si spegnesse mentre
si sta grigliando, chiudere immediatamente il rubinetto
del gas e attendere 5 minuti per lasciare evaporare il gas
residuo. Trascorso il tempo d’attesa, accendere di nuovo
l’apparecchio.
E3 ARRESTO
Chiudere il rubinetto del regolatore di pressione o della
bombola del gas. (Fig. 14-A)
Quando le fiamme sono spente, ruotare la manopola di
regolazione dell’apparecchio in posizione OFF (O). (Fig.
14-B)
F  SMONTARE O CAMBIARE LA BOMBOLA
DEL GAS
Operare sempre in un ambiente ben aereato e mai in
presenza di fiamme, scintille o altre fonti di calore.
1. Chiudere la manopola di regolazione dell’apparecchio
ruotandola verso il riferimento “O”. (Fig. 14-B)
2. Chiudere il rubinetto del regolatore di pressione o della
bombola del gas. (Fig. 14-A)
3. Staccare il regolatore di pressione dalla bombola del
gas.
14
IT
4. Installare la nuova bombola del gas
5. Collegare il regolatore di pressione alla bombola del gas (verificare la guarnizione del regolatore di pressione prima di
collegarlo alla bombola del gas)
G  STOCCAGGIO  MANUTENZIONE
Per conservare a lungo il vostro apparecchio, occorre effettuarne regolarmente la manutenzione.
Non pulire l’apparecchio quando è in funzione. Aspettare il completo raffreddamento dell’apparecchio, per evitare bruciature
provocate dai pezzi caldi (griglia di cottura, vaschetta di raccolta del grasso...)..
Durante la pulizia, badare a non ostruire i bruciatori. Se sono ostruiti, ad esempio da alimenti fuoriusciti dalla casseruola,
sturare i fori con una spazzola metallica,
Pulire le parti unte con acqua e sapone o con un prodotto detergente non abrasivo.
Riporre l’apparecchio in un luogo asciutto e ben ventilato.
Se non veine utilizzato per oltre 30 giorni, verific are che gli orifizi del tubo del bruciatore non siano ostruiti da ragnatele,
il che potrebbe nuocere alle prestazioni dell’apparecchio o dar luogo allo sprigionarsi di fiamme fuori dal bruciatore con
conseguente pericolo.
In caso di fermo prolungato dell’apparecchio, staccare il serbatoio come indicato al paragrafo § F.
Verificare periodicamente lo stato del tubo e cambiarlo se presenta segni d’invecchiamento o screpolature (paragrafo § C-2).
Se un iniettore dovesse otturarsi (la bombola contiene ancora del gas ma l’apparecchio non si accende), non cercare di
risolvere il problema senza l’aiuto di personale qualificato. Restituire l’apparecchio al rivenditore.
ANOMALIE / RIMEDI
Anomalie Probabili cause / rimedi
Il bruciatore non si accende
Cattivo arrivo del gas
Il regolatore di pressione non funziona
Tubo, rubinetto, tubo di Venturi o fori del bruciatore otturati
Il bruciatore è intermittente o si spegne
Verificare se che ci sia gas
Verificare il collegamento del tubo
Consultare il Servizio Assistenza
Fiamma instabile e che emette un soffio
Bombola nuova che può contenere aria. Lasciar funzionare e il difetto
sparirà.
Acqua residua dopo il lavaggio dello spartifiamma del bruciatore
Consultare il Servizio Assistenza
Grande fiammata alla superficie del bruciatore
Il tubo di Venturi è ostruito (che ci sia)
Consultare il Servizio Assistenza
Fiamma all'iniettore
La bombola è quasi vuota
Cambiare la bombola e il difetto sparirà
Consultare il Servizio Assistenza.
Fuga con fiamma al raccordo
Chiudere immediatamente l’arrivo del gas
Raccordo che non tiene: stringere i dadi o cambiare il tubo
Consultare il Servizio Assistenza
Calore insufficiente
Iniettore o tubo di Venturi ostruiti
Consultare il Servizio Assistenza.
Fuga con fiamma dietro il bottone di regolazione
Rubinetto difettoso
Spegnere l’apparecchio
Consultare il Servizio Assistenza.
PERIODO DI GARANZIA 
Anni 2
15
FR
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit
Campingaz®.
Ce mode d’emploi est commun à tous les appareils 400
SGR dans leurs déclinaisons d’accessoires et d’utilisation.
A  IMPORTANT : VOUS UTILISEZ DU GAZ,
SOYEZ PRUDENT !
Cette notice d’utilisation a pour objet de vous
permettre d’utiliser correctement et en toute
sécurité votre appareil Campingaz®.
Consultez la notice avant utilisation pour vous
familiariser avec l’appareil avant de connecter le
réservoir de gaz.
Respectez les instructions de cette notice
d’utilisation. Le non respect de ces instructions peut
être dangereux pour l’utilisateur et son entourage.
Conservez cette notice en permanence en lieu sûr
afin de pouvoir vous y reporter en cas de besoin.
Cet appareil est réglé en fabrication pour fonctionner
au butane ou au propane à l’aide d’un détendeur
approprié et d’un tuyau souple ou flexible qui sont
vendus séparément.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’à l’extérieur et
éloigné de matériaux inflammables.
Ne pas utiliser un appareil qui fuit, qui fonctionne
mal ou qui est détérioré. Le rapporter à votre
vendeur qui vous indiquera le service après-vente le
plus proche.
Ne jamais modifier cet appareil, ni l’utiliser pour des
applications auxquelles il nest pas destiné.
Les parties protégées par le fabriquant ou son
mandataire ne doivent pas être manipulées par
l’utilisateur.
Tous les appareils fonctionnant au gaz consomment
de l’oxygène et émettent d’autres substances et gaz
potentiellement dangereux comme du monoxyde
de carbone (CO).
Le monoxyde de carbone, inodore et incolore, peut
provoquer des malaises et des symptômes qui
rappellent la grippe, voire éventuellement la mort
si l’appareil est utilisé à l’intérieur d’un petit espace
clos sans ventilation adéquate..
B  ASSEMBLAGE DE LAPPAREIL
Déballer l’appareil (Fig. 2).
Déverrouillez le verrou en suivant les étapes des séquences
A, B, C, puis ouvrez le couvercle (Fig. 1). Retirer les
composants à l’intérieur et au fond de l’appareil.
(1) Grille (5) Brûleur
(2) Ensemble de la broche (6) Moteur tournebroche
(3) Bac récupérateur de graisses (7) Tuyau
(4) Pieds
1. Mettre l’appareil à l’envers et visser les pieds dans les
logements situés en dessous de l’appareil (Fig. 3).
2. Remettre l’appareil à l’endroit sur une surface plane
(Fig. 4). Si le terrain nest pas plat, ajuster la longueur
du pied « 4-i » en faisant tourner le capuchon au bout
du pied.
3. Faire basculr les parois vers l’extérieur (Fig. 4) et faire
glisser les languettes de verrouillage dans les fentes
présentes sur le couvercle (Fig. 5).
4. Placer le brûleur au sommet des parois (Fig. 6). S’assurer
que le côté droit et le côté gauche du brûleur sont tous
deux bien insérés entre la paroi et les languettes de
soutien.
5. Monter le moteur tournebroche sur la paroi de
gauche (Fig. 7) : insérer le clou d’accrochage saillant
présent sur le moteur dans l’un des 3 trous de
suspension de la paroi, puis faire glisser le moteur
vers le bas pour verrouiller sa mise en place.
REMARQUE : les trous de suspension du moteur sont
en forme de virgules, tandis que les trous de suspension
de la broche sont en forme d’ovales. Les trous de
suspension se situent à différentes hauteurs pour
pouvoir ajuster la distance entre la broche et le brûleur.
6. Assembler la broche et les piques (Fig. 8). Visser la
poignée sur l’extrémité filetée de la broche (A). Insérer
les piques sur la broche (B), ajuster leur emplacement (C)
puis verrouiller la mise en place des piques en insérant
les vis dans les trous présents sur ces dernières (D).
REMARQUE : vous pouvez changer l’orientation des
piques (p. ex. : les deux vers la droite, l’une vers la
droite et l’autre vers la gauche, etc.).
7. Placer la broche ainsi assemblée dans le foyer (Fig. 9).
Insérer l’extrémité pointue de la broche dans l’un
des trous de suspension sur la paroi de gauche (A),
en s’assurant que la broche s’insère bien dans le trou
tournebroche du moteur, monté sur la paroi au cours
de l’étape 5. Faire ensuite pénétrer la poignée de la
broche dans l’une des encoches de la paroi de droite
(B), au même niveau que le trou de suspension dans
lequel la broche est insérée.
8. Insérer le bac récupérateur de graisses dans le foyer
(Fig. 10). S’assurer que le bac repose sur deux des
rails de support présents sur les parois latérales.
REMARQUE : ne pas utiliser l’appareil si le bac
récupérateur de graisses n’est pas installé. Ne pas placer
le bac à une hauteur où sa présence gênerait la rotation
de la broche. Placer le bac proche de la nourriture pour
garantir la réflexion de la chaleur.
9. Lorsque la grille est utilisée pour des grillades, la monter
sur le bac récupérateur de graisses (Fig. 12). Le bac
servira de plateau de réflexion pour assurer une bonne
efficacité thermique. Pour l’assembler (Fig. 12), insérer
les languettes du bac récupérateur de graisses dans les
trous présents sur les bords de la grille (A). Appuyer la
grille sur les languettes du bac (B) et enclencher l’autre
extrémité de la grille dans les pinces de verrouillage du
bac (C). Faire basculer les poignées vers l’extérieur (D) et
les enclencher dans les pinces de verrouillage.
10. Insérer la grille ainsi assemblée dans le foyer (Fig. 13).
Ne pas placer l’ensemble à un endroit où il pourrait
gêner le fonctionnement de la broche. Dans l’idéal, ne
pas utiliser la broche et la grille au même moment dans
le foyer.
MODE D’EMPLOI
16
FR
C  MISE EN SERVICE
C1 BOUTEILLE DE GAZ ET DÉTENDEUR
Pour le branchement ou le changement de la bouteille,
opérer toujours dans un endroit bien aéré, et jamais en
présence d’une flamme, étincelle ou source de chaleur.
Cet appareil peut être utilisé avec les réservoirs de
butane CAMPINGAZ®, type 904 ou 907 et le détendeur
CAMPINGAZ® modèle 28-30 mbar ou 50 mbar.
Il peut également être utilisé avec d’autres réservoirs plus
grands de butane ou propane (5~15 kg) et les détendeurs
appropriés (consultez votre revendeur):
France, Belgique, Luxembourg, Royaume Uni, Irlande,
Portugal, Espagne, Italie:
butane 28-30 mbar / propane 37 mbar
Norvège, Suède, Danemark, Finlande, Pays-Bas,
République Tchèque, Hongrie, Croatie, Turquie:
butane 30 mbar / propane 30 mbar
Suisse, Allemagne, Autriche:
butane 50 mbar / propane 50 mbar
C2 TUYAU FIG. 11
Sa longueur ne devra pas excéder 1,50 m. Il doit
être remplacé s’il est endommagé ou fissuré, si les
réglementations nationales l’exigent ou si la date de
péremption présente sur le tuyau est dépassée. Ne pas tirer
sur le tuyau ou le vriller. Le tenir éloigné des pièces pouvant
devenir chaudes. ** Lorsque le tuyau est raccordé,
vérifier la présence de fuites de gaz en suivant les
instructions de la section § D-1.
France:
L’appareil doit être utilisé avec un tuyau souple destiné à
être emmanché sur des abouts annelés coté appareil et
coté détendeur, immobilisé par des colliers (Norme XP D
36-110), longueur préconisée 1,25 m.
Détendeur
Appareil
Mise en place du tuyau : suivre les indications de montage
fournies avec le tuyau souple et les colliers.
Belgique, Luxembourg, Royaume-Uni, Irlande,
Portugal, Espagne, Italie, Croatie, Grèce, Pays-Bas,
République tchèque, Slovaquie, Hongrie, Slovénie,
Norvège, Suède, Danemark, Finlande, Bulgarie,
Turquie, Roumanie, Pologne:
L’appareil est équipé d’un about annelé. Il doit être utilisé
avec un tuyau souple de qualité adaptée à l’utilisation du
butane et du propane.
Suisse, Allemagne, Autriche:
Cet appareil doit être utilisé avec un tuyau souple de
qualité adaptée à l’utilisation du butane et du propane.
Raccordement du tuyau flexible : pour raccorder le tuyau
sur le raccord d’entrée de l’appareil, serrer l’écrou du tuyau
fermement mais sans excès avec 2 clés appropriées.
17
14
17
11
17
10
14
clé de 10 pour visser l’entrée de gaz sur l’appareil
clé de 17 pour visser l’écrou du tuyau.
Raccorder l’autre extrémité sur le raccord de sortie du
détendeur.
D  RACCORDEMENT DU RESERVOIR DE
GAZ
Utiliser un détendeur conforme à la norme EN 12864
ou EN 16129. Il est recommandé d’utiliser le détendeur
Campingaz (voir la section § C-1). Une valve de réglage doit
être présente sur la bouteille de gaz ou sur le détendeur.
gas valve flame valve
Si un réservoir vide est en place, lire le paragraphe § F:
“Démontage ou changement du réservoir de gaz”.
Pour la mise en place ou le démontage d’un réservoir de
gaz, opérer toujours dans un endroit très aéré, à l’extérieur
et jamais en présence d’une flamme, source de chaleur ou
étincelle (cigarette, appareil électrique, cuisinière, etc.),
loin d’autres personnes et de matériaux inflammables.
1. Placer la bouteille de gaz sur le sol, derrière ou à côté de
l’appareil. Le tenir éloigné des pièces pouvant devenir
chaudes.
2. Vérifier que le tuyau souple ou flexible se développe
normalement, sans torsion ni traction. Le tenir éloigné
des pièces pouvant devenir chaudes.
Quelque soit la hauteur
H et le diamètre ou la
largeur maximum D
de la bouteille, ne pas
placer la bouteille de gaz
sous l’appareil.
H
D
3. Fermer le robinet du détendeur ou du réservoir de gaz.
(Fig. 14-A)
17
FR
4. Fermer le bouton de réglage de l’appareil en le tournant
vers le symbole « O » (Fig. 14-B).
5. Visser ou encliqueter le détendeur sur le réservoir ou
sur le robinet du réservoir de gaz.
6. Vérifier que les trous d’air du tube de brûleur au niveau
de l’injecteur ne sont pas obstrués par des poussières
ou des toiles d’araignées.
D1 ESSAI D’ÉTANCHÉITÉ
Ne pas rechercher les fuites avec une flamme, utiliser un
liquide détecteur de fuite gazeuse.
1. Mettre le liquide sur les raccords bouteille / détendeur /
tuyau / appareil. Les boutons de réglage doivent rester
en position “OFF” (O).
“O”
2. Ouvrir l’alimentation en gaz (à l’aide de la valve présente
sur la bouteille ou sur le détendeur). (Fig. 15-A).
3. Si des bulles se forment, cela signifie qu’il y à des fuites
de gaz.
4. Fermer l’alimentation en gaz (à l’aide de la valve
présente sur la bouteille ou sur le détendeur) (Fig. 14).
5. La fuite peut être réparée en resserrant le raccordement
du tuyau ou en remplaçant le composant défectueux.
L’appareil ne doit pas être utilisé tant que la fuite n’a pas
été réparée.
Important:
Il faut effectuer au moins une fois par an le contrôle et la
recherche des fuites et à chaque fois qu’il y a changement
de la bouteille de gaz.
E  UTILISATION
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
Ne pas utiliser votre appareil à moins de 20 cm d’une
paroi ou d’un objet combustible, et à moins de 1 mètre
d’un plafond.
ATTENTION : des parties accessibles peuvent être très
chaudes. Eloigner les jeunes enfants.
Ne jamais toucher le brûleur pendant ou juste après
l’utilisation de l’appareil.
Poser l’appareil sur une surface horizontale et pendant
l’utilisation, ne pas le déplacer.
Ne pas utiliser de récipients de diamètre inférieur à 12
cm ou supérieur à 20 cm.
En cas de fuite (odeur de gaz), fermer tous les robinets.
Attendre que l’appareil se soit complètement refroidi
avant de le manipuler pour le ranger.
Après l’utilisation, toujours fermer le robinet du
détendeur ou du réservoir de gaz.
E1 ALLUMAGE
Allumage piézoélectrique (Fig. 15):
1. Ouvrir l’alimentation en gaz (A) en tournant la valve
présente sur la bouteille ou sur le détendeur vers le
symbole « + ».
2. Tourner le bouton de réglage (B) au maximum vers le
symbole « + ».
3. Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton d’allumage
(C) jusqu’à ce que le brûleur soit allumé.
4. Si le brûleur ne s’allume pas après 4 ou 5 tentatives,
attendre 5 minutes et recommencer l’opération.
Allumage avec une allumette (Fig. 16) :
Si l’allumage piézoélectrique ne fonctionne pas, ou si
votre appareil nest pas doté d’un système d’allumage
piézoélectrique :
1. Ouvrir l’alimentation en gaz (A) (à l’aide de la valve
présente sur la bouteille ou sur le détendeur).
2. Approcher une allumette allumée (B) du brûleur en
passant par en dessous.
3. Tourner le bouton de réglage (C) au maximum (vers le
symbole « + »).
E2 UTILISATION
Il est recommandé d’utiliser des gants de protection pour
manipuler les composants, qui peuvent être très chauds.
Préchauffage : avant de réaliser les grillades, préchauffer
l’appareil pendant 10 minutes à grand feu. Pour une
première utilisation, préchauffer au moins 20 minutes à
grand feu pour éliminer l’odeur de peinture des nouveaux
composants.
La décoloration bleutée de la plaque chauffante est
due à la forte chaleur. Cela n’affecte en rien la qualité du
matériel utilisé.
Remarque : si le brûleur s’éteint en cours d’utilisation,
fermer immédiatement la valve d’alimentation en gaz
et attendre 5 minutes pour laisser le gaz sévaporer.
Rallumer ensuite l’appareil.
E3 ARRÊT
Fermer le robinet du détendeur ou du réservoir de gaz. (Fig.
14-A)
Une fois les flammes éteintes, tourner le bouton de réglage
de l’appareil en position « OFF » (O) (Fig. 14-B).
F  DEMONTAGE OU CHANGEMENT DU
RESERVOIR DE GAZ
Opérer toujours dans un endroit bien aéré et jamais en
présence d’une flamme, étincelle ou source de chaleur.
1. Fermer le bouton de réglage de l’appareil en le tournant
vers le symbole « O » (Fig. 14-B).
2. Fermer le robinet du détendeur ou du réservoir de gaz.
(Fig. 14-A)
3. Déconnecter le détendeur du réservoir de gaz.
4. Mettre en place le nouveau réservoir de gaz.
5. Connecter le détendeur au réservoir de gaz (vérifier le
joint du détendeur avant de le connecter au réservoir
de gaz).
18
FR
G  STOCKAGE  ENTRETIEN
Entretenez votre appareil régulièrement ; vous en serez satisfait pendant de nombreuses années.
Ne pas nettoyer votre appareil durant son fonctionnement. Attendre quil ait refroidi pour éviter des brûlures dûes aux parties
chaudes (grille de cuisson, bac récupérateur de graisse...).
Lors du nettoyage, veiller à ne pas obstruer les trous des brûleurs. S’ils sont bouchés, par exemple par des débordements
d’aliments, déboucher les trous avec une brosse non métallique,
Nettoyer les parties grasses avec de l’eau et du savon ou un produit détergent non abrasif..
Stocker l’appareil dans un endroit sec et aéré.
Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant plus de 30 jours, vérifier que des toiles d’araignées ne bouchent pas les orifices du tube
de brûleur, ce qui peut conduire à une diminution de l’efficacité de l’appareil ou à une inflammation dangereuse du gaz hors
du brûleur.
En cas d’inutilisation prolongée, déconnecter le réservoir de l’appareil en procédant comme indiqué au paragraphe § F.
Vérifier périodiquement l’état du tuyau et le changer s’il présente des signes de vieillissement ou des craquelures. (paragraphe
§ C-2).
Si l’injecteur sobstrue (le réservoir contient toujours du gaz, mais l’appareil ne s’allume pas), n’essayez pas de le débloquer
vous-même. Renvoyez l’appareil à votre revendeur.
ANOMALIES / REMÈDES
Anomalies Causes probables / remèdes
Le brûleur ne s’allume pas
Mauvaise arrivée du gaz
Détendeur ne fonctionne pas
Tuyau, robinet, tube venturi ou orifices du brûleur sont bouchés
Le brûleur a des ratés ou séteint
Vérifier s’il y a du gaz
Vérifier le branchement du tuyau
Voir le S.A.V.
Flammes soufflantes instables
Bouteille neuve pouvant contenir de l’air. Laisser fonctionner et le
défaut disparaîtra
Présence d’eau résiduelle après avoir nettoyé les chapeaux du brûleur
Voir le S.A.V
Grand panache de flammes à la surface du
brûleur
Le tube venturi est obstrué (ex: toiles d’araignées) : nettoyer le tube
venturi.
Voir le S.A.V
Flamme à l'injecteur
La bouteille est presque vide
Changer de bouteille et le défaut disparaîtra
Voir le S.A.V
Fuite enflammée au raccord
Fermer immédiatement l’arrivée du gaz
Raccord non étanche : resserrer les écrous ou changer le tuyau
Voir le S.A.V.
Chaleur insuffisante
Injecteur ou tube venturi bouché
Voir le S.A.V.
Fuite enflammée derrière le bouton de réglage
Robinet défectueux
Arrêter l’appareil
Consulter le S.A.V.
PÉRIODE DE GARANTIE 
ans 2
19
GB
Thank you for choosing a Campingaz® product!
These operation instructions are common to all 400 SGR
units concerning their accessories and operation.
A  IMPORTANT: ALWAYS BE CAREFUL
WHEN USING GAS !
This operation manual will help you use your
Campingaz® unit properly and in complete safety.
Consult the manual to familiarise yourself with the
appliance prior to assembling the gas cylinder.
Abide by the instructions given in this manual.
Failure to do so may be dangerous for the user and
anyone else close by.
Always keep this manual in a safe place, readily
available for reference if necessary.
This unit is manufactured to use either butane or
propane, with a suitable regulator and a hose or
flexible hose, which are sold separately.
This device must be used outside only and away
from flammable materials.
Do not use appliance which leaks, is damaged or
functions incorrectly. Instead, return it to your
retailer who will inform you of your nearest after-
sales service.
Never modify this appliance or use it for purposes for
which it is not intended.
Parts which are protected by the manufacturer
or the manufacturer’s representative must not be
manipulated by the user.
All appliances running on gas consume oxygen and
emit other potentially dangerous substances and
gases such as carbon monoxide (CO).
Carbon monoxide is an odorless, clear gas that
can cause flu-like symptoms, sickness, illness, and
possibly death if emitted in aforesaid enclosed
areas through use of the appliance without proper
ventilation.
B  ASSEMBLY OF THE APPLIANCE
Remove the appliance from its packaging (Fig. 2).
Unlock latch by following step sequence A, B, C, then open
the lid (Fig. 1). Remove components within & at the bottom
of the appliance.
(1) Grate (5) Burner
(2) Spit assembly (6) Spit motor
(3) Grease tray (7) Hose
(4) Legs
1. Flip the appliance upside down. Screw legs into the
sockets at the bottom of the appliance (Fig. 3).
2. Stand the appliance in upright position on level ground
(Fig. 4). In case that the appliance is placed on unlevel
ground, adjust the length leg “4-i” by rotating the end
cap of the leg.
3. Flip the walls outward (Fig. 4) and hook the locking tabs
onto slits on lid (Fig. 5).
4. Place the burner on top of the walls (Fig. 6). Make sure
that the left & right edges of the burner are inserted in-
between the wall and the supporting tabs.
5. Mount the spit motor onto the left wall (Fig.
7): Insert the extruded hanging stud on motor
into the one of the 3 hanging holes on wall,
then slide down to lock motor in position.
NOTE: Motor hanging holes are in the shape of a
comma”, which is different with shape of spit hanging
holes (oval). Hanging holes are at different height for
adjusting the distance between the spit & the burner.
6. Assemble the spit & forks (Fig. 8). Screw spit handle
onto the threaded end of spit (A). Insert the forks
into the spit (B), adjust location of the forks (C)
then secure the forks locations by driving wing
screws into the holes on forks (D).
NOTE: You may change direction of forks (both facing
outwards / one outward & one inward etc.).
7. Place the assembled spit into chamber (Fig. 9). Insert
pointed end of spit into one of the hanging holes on the
left wall (A), making sure that the spit is inserted into
the spit hole on motor which is mounted on wall in step
5. Then swing-in the handle of the spit and rest it on
one of the notches on the right wall (B), which should
be at the same height of the hanging hole that the spit
is inserted into.
8. Insert grease tray into chamber (Fig. 10). Make
sure that the grease tray rests on one of the
pairs of supporting rails on side walls.
NOTE: Do not use the appliance without the grease
tray installed. Do not place the grease tray at a position
that may interferes the operation of the spit. Place
the grease tray close to food so as to keep the heat
reflection performance.
9. When using grate for grilling purposes, assemble the
grate with grease tray (Fig. 12). The grease tray will
serve as a reflection board to keep heating efficiency. To
assemble (Fig. 12), insert tabs on grease tray into holes
on the edge of the grate (A), push grate against the tabs
on grease tray (B) and clip the other end of the grate
into clocking clamps on grease tray (C). Flip handles
outward (D), and snap handles into clocking clamps.
10. Insert the assembled grate into chamber (Fig. 13). Do
not place the assembly at a position that may interferes
the operation of the spit; or ideally, do not use both
grate & spit for grilling purposes in the chamber.
INSTRUCTIONS FOR USE
20
GB
C  PREPARATION FOR USE
C1 GAS CYLINDER AND REGULATOR
When connecting or changing a cylinder, always operate in
an open, well-ventilated place, and never in the presence
of a flame, spark or any other source of heat.
This unit can be used with a CAMPINGAZ® butane cylinder
type 904 or 907 and the CAMPINGAZ® 28-30 mbar or 50
mbar regulator.
It can also be used with other, larger, butane or propane
cylinders (5~15 kg) and the appropriate relief valves
(consult your dealer):
France, Belgium, Luxembourg, U.K., Ireland, Portugal,
Spain, Italy:
butane 28-30 mbar / propane 37 mbar
Norway, Sweden, Denmark, Finland, Netherlands,
Czech Republic, Hungary, Croatia, Turkey:
butane 30 mbar / propane 30 mbar
Switzerland, Germany, Austria:
butane 50 mbar / propane 50 mbar.
C2 HOSES FIG. 11
Hose length should not exceed 1.50 meter. It must be
replaced if it is damaged or cracked, when required by
national regulations or when the expiry date on the hose
is passed. Do not pull on the hose or twist it. Keep the hose
away from any parts that may become hot. ** When the
hose connection is set up, check for gas leaks following
the instructions in section § D-1.
France:
The device must be used with a flexible hose designed to
be fitted into a threaded end piece on the device side and
held in place on the regulator with clamps (Standard XP D
36-110), recommended length 1.25 m.
Regulator
Appliance
Install the hose as described in the assembly instructions,
supplied with the hose and collars.
Belgium, Luxembourg, United Kingdom, Ireland,
Portugal, Spain, Italy, Croatia, Greece, Netherlands,
Czech Republic, Slovakia, Hungary, Slovenia, Norway,
Sweden, Denmark, Finland, Bulgaria, Turkey, Romania,
Poland:
The appliance is equipped with a circular connector. It
should be used with flexible hose that is suitable for use
with butane and propane gas.
Switzerland, Germany, Austria:
The appliance should be used with flexible tubing that is
suitable for use with butane and propane gas.
To connect the hose to the connector on the appliance,
tighten the nut on the hose firmly but without excess force
using two wrenches:
17
14
17
11
17
10
14
no. 10 wrench to tighten the gas inlet on appliance
no. 17 wrench to tighten the nut on the hose
Connect the other end to the regulator outlet.
D  CONNECTING THE GAS CYLINDER
Use a regulator compliant with EN 12864 or EN16129.
Campingaz’s regulator is recommended (see section § C-1).
An adjustment valve must be present on the gas cylinder
or on regulator.
gas valve flame valve
When replacing an empty cylinder, read Section § F:
“Removing or changing the gas cylinder.
When installing or removing a gas cylinder, always
operate in an open, very well-ventilated place, never in
the presence of a flame, spark or any other source of heat
(cigarette, electrical appliance, etc.), and away from other
persons or inflammable materials.
1. Place the gas cylinder on the ground, behind or next to
the appliance.
2. Check that the flexible hose is in place normally, with no
torsion or traction. Keep the hose away from any parts
that may become hot.
Whatever the height H
and diameter D or the
maximum width of the
gas cylinder, do not put
the gas cylinder under
the appliance.
H
D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Campingaz 400 SGR Instructions For Use Manual

Tip
Instructions For Use Manual