Campingaz Compact EX CV Instructions For Use Manual

Kategori
Barbekü
Tip
Instructions For Use Manual
4010038074 (ECN20043253-02)
GB
DE
FR
IT
NL
ES
CZ
SK
TR
GR
ADG - 219 route de Brignais, 69230 Saint Genis Laval - France
1 Series
Compact EX CV
INSTRUCTIONS FOR USE ................... 5
MODE D’EMPLOI ................................. 7
BEDIENUNGSANLEITUNG ............... 10
ISTRUZIONI PER L’USO ..................... 13
GEBRUIKSAANWIJZING ................... 16
INSTRUCCIONES DE EMPLEO ......... 19
VOD NA POUŽITÍ ......................... 22
VOD NA POUŽITIE ....................... 25
KULLANIM KILAVUZU ...................... 28
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΣΕΩΣ .............................31
1
A
B
C
1
3
x 4 (M6X15)
M6X15 M4X8 M4
5
4
x 2 (ST M4.2X13)
x 2
2
1
2
6
3
4
5
4
6
M6X15 M4X8 M4
x 2 (M4)
x 2 (M4X8)
M6X15 M4X8 M4
2
7
8
3
5
A
A
gas valve ame valve
gas valve ame valve
B
A
gas valve ame valve
gas valve ame valve
gas valve ame valve
gas valve ame valve
C
14
B
A
gas valve ame valve
gas valve ame valve
C
13
C
D
B
gas valve ame valve
10
A
gas valve ame valve
B
gas valve ame valve
A
11
C
D
A
B
A
B
12
9
6
GB
A IMPORTANT: ALWAYS BE CAREFUL WHEN
USING GAS !
The purpose of these instructions is to enable you to
use your Campingaz® 1 Series Compact EX CV correctly
and safely.
Please read them carefully to familiarise yourself with
the appliance prior to assembling the gas cartridge.
Please observe these instructions and the safety
measures printed on the Campingaz® CV 470 PLUS
cartridges. Failure to observe these instructions may
result in the user and people in the immediate vicinity
being put at risk.
Keep these instructions in a safe place so that you can
refer to them if needed.
This appliance must be used exclusively with
Campingaz® CV 470 PLUS cartridges. Using other gas
cartridges may be dangerous.
The Société Application Des Gaz accepts no
responsibility where cartridges of any other brand
are used.
This device must be used outside only and away from
flammable materials.
Do not use appliance which leaks, is damaged or
functions incorrectly. Instead, return it to your
retailer who will inform you of your nearest after-
sales service.
Never modify this appliance or use it for purposes for
which it is not intended.
Do not use this appliance in caravans, cars, tents,
huts, sheds or any small enclosed areas.
The appliance should not be used while sleeping or
left unattended.
All appliances running on gas consume oxygen and
emit other potentially dangerous substances and
gases such as carbon monoxide (CO).
Carbon monoxide is an odorless, clear gas that
can cause flu-like symptoms, sickness, illness, and
possibly death if emitted in aforesaid enclosed
areas through use of the appliance without proper
ventilation.
B  GETTING STARTED
WHEN USING THE GRILL FOR THE FIRST TIME
Remove the appliance from its packaging (Fig. 2).
(1) Legs
(2) Grease tray
(3) Cooking grate
(4) Regulator holder
(5) Ignition generator
(6) Battery connectors
(7) AA/LR6 battery
1. Unlock latch by following step sequence A, B, C, then open
the lid (Fig. 1).
2. Remove the grease tray (2) & grate (3) (Fig. 2).
3. Assemble legs to grill base (Fig. 3).
1) Align screw holes on legs with holes on grill.
2) Install the screws through the inside of the grill base.
3) Tighten the screws with a Phillips screwdriver.
NOTE: Keep grill feet on leveled surface while installing the
legs. Take care to not over-tighten the screws.
4. Mount the ignition generator (5) onto the side of the right
leg (Fig. 4). Make sure that components are assembled
in the following order (from left to right): leg->washers-
>generator->grounding wire->screws.
5. Connect the battery connectors and electrode wire (A)
to metal tabs on ignition generator (5) as shown in Fig 5.
6. Install regulator holder (Fig 6).
7. Install grease tray below the grill from the rear side (Fig. 7).
8. Place the cooking grate as shown in Fig. 8 and check its
stability.
9. Remove the battery housing cap by turning it
counterclockwise, insert one AA/LR6 battery, and put the
cap back on(Fig 9).
INSTALLING THE CAMPINGAZ® CV 470 PLUS CARTRIDGE
(If the existing cartridge is empty, read paragraph E:
“Removing the cartridge”).
When installing or changing a cartridge, always operate in
a very well-ventilated location, preferably outside, never
near a flame, heat source or spark (cigarette, electric
apparatus, etc.) and far away from people and flammable
materials.
AS CAMPINGAZ® CV 470 PLUS CARTRIDGES ARE
VALVE-OPERATED, THEY CAN BE DETACHED FROM THE
EQUIPMENT, EASILY TRANSPORTED (EVEN WHEN NOT
EMPTY) AND FITTED TO OTHER CAMPINGAZ® EQUIPMENT
IN THE CV 470 PLUS RANGE DESIGNED TO OPERATE
EXCLUSIVELY WITH THESE CARTRIDGES.
10. Turn off the regulator valve (A) (towards “-” on the marking)
until it stops and turn the adjustment knob to the off
position (O) (Fig. 10).
11. Holding the regulator, gently screw in the gas cartridge
by turning it as shown in Fig. 10 (C) (D) until you hear a
click (approximately one-sixth of a turn). Do not force the
cartridge to turn further than this; you risk damaging the
cartridge valve.
10. Make sure that regulator hooks into and rests on the
support wire (A), and cartridge is hooked to its dedicated
support (B) (Fig. 12).
In the event of leakage (smell of gas prior to turning the
tap on), take the appliance outside immediately, in a well-
ventilated area with no combustion source, where the leak
can be located and halted. If you wish to check for leaks on
your appliance, do it outside. Do not try to detect leaks using
a flame, use soapy water.
The appliance is now ready for use.
C  ADDITIONAL INSTRUCTIONS
Do not use your appliance at a distance of less than 20 cm
from a wall or a combustible object.
Position the appliance on a stable, horizontal surface
and do not move when in use to avoid the appearance
of large flames resulting from the combustion of liquid
butane rather than vaporised butane. Should this occur,
turn off the valves on regulator assembly, and re-position
the appliance.
In the case of a leakage (gas smell), close the valve
immediately (located on the regulator).
Always ensure the grease tray is installed.
Wait until the device has completely cooled down before
preparing it for storage.
Caution: some parts may be very hot. Keep young
children away from the appliance.
Use cooking mitts to manipulate the cooking plate and
grease tray.
Avoid twisting the flexible hose.
Do not use the device if the gas cartridge is not hooked
to its dedicated support (B) (Fig. 12).
Rate: 182 g/h (2,5 kW) - injector n° 76
Category : butane direct pressure
Thank you for choosing a Campingaz® product.
INSTRUCTIONS FOR USE
5
GB
D  USE
LIGHTING THE BURNER
1. Prior to use
Never use the appliance until the instructions have been
read carefully and understood. Also make sure that the hose
does not touch any components which may get hot.
2. Electronic ignition of the burner (Fig. 13)
1) Open the regulator valve (A) by turning it counter-
clockwise (towards the “+” on the arrow).
2) Press the adjustment knob (B) and turn it to the full
flame position (
) so that it is completely open, then
push immediately on the ignition button (C) until you
hear a click. Repeat 3 or 4 times if necessary until the
burner is lit.
3) If the burner fails to light, turn the adjustment knob (B)
to the off position (O). Wait 5 minutes before repeating
the operation. If the burner fails to light after the 2nd
attempt, turn the adjustment knob (B) to the off position
(O) and check that the burner outlets are not blocked.
3. Manual burner ignition (Fig. 14)
1) If the electronic ignition does not work, turn the
adjustment knob (B) to off position (O). Insert lighted
match (C) through the slots on grate. Hold lighted match
near burner.
2) Press the adjustment knob (B) and turn it to the full flame
position (
) so that it is completely open.
SWITCHING OFF FIG. 11
Turn the adjustment knob to the off position (O) and turn the
regulator valve clockwise (towards “-” on the marking) until
it stops.
COOKING
- The cooking grate (3) is ideal for grilling.
- Since fats from cooking fall into the grease tray, cooking is
perfectly healthy (no residual or carbonized fats) and food
stays tasty and tender.
- The grate attains a maximum temperature after 3 minutes
of pre-heating with the lid closed (ideal for searing grilled
foods).
- When the grate is hot, place the food on it and adjust the
heat via the adjustment knob between the full flow position
(
) and the medium flow position ( ) (Fig. 13).
- Cooking can be done with the lid closed.
E  REMOVING THE CARTRIDGE
The cartridge may be removed even if it is not empty. Remove
or replace the cartridge outside and away from people.
- Wait for the appliance to cool down.
- Check that the gas supply is fully turned off by turning
regulator valve (A) (towards “-”) & adjustment knob (B)
(towards “O”) clockwise to their full extent (Fig. 11).
- Holding the regulator, unscrew the gas cartridge by turning
it as shown in fig. 11 (C) (D) and remove it.
- Never throw away a cartridge which is not completely
empty. Check that there is no liquid in the cartridge by
shaking it.
F  DISASSEMBLY, CLEANING AND STORAGE
If you take care of your appliance properly, you will be able to
enjoy using it for many years.
Do not clean your appliance when it is being used. Wait until it
has cooled down to avoid burns caused by hot parts (cooking
grate, grease tray etc.).
1. After the appliance has cooled down completely, remove
the cooking grate (3) and the grease tray (2).
2. Clean greasy parts with soap and water or a non-abrasive
detergent.
3. For easier cleaning, you can wash the cooking grate and
grease tray in a dishwasher.
Cooking grate
The cooking grate is enameled. We recommend first
removing all cooking residue with a sponge or cleaning
pad. Next, remove grease with a dishwashing appliance. Be
careful not to hit the cooking grate against anything, since
this could result in chipping the enamel.
4. After cleaning the grease tray and the cooking grate, place
them in the appliance. Close and lock the lid. The appliance
can be carried by its handle.
5. Store the appliance and the cartridge in a cool, dry and
well-ventilated area, out of reach from children. Never store
in a closed basement or cellar.
6. If the appliance will not be used for a long period of time,
disconnect the cartridge as indicated in paragraph E.
7. In the case of the injector becoming clogged (the cartridge
still contains gas but the appliance will not light), do not try
to unclog it yourself. Return the appliance to your retailer.
BATTERY RECOMMENDATIONS
This symbol found on the batteries means that at
the end of their lives, the batteries must be removed
from the unit, and then recycled or properly
disposed of. The batteries should not be thrown
into the trash, but should be brought to a collection point
(dump...). Check with your local authorities. Never dispose of
in nature, do not incinerate: the presence of certain substances
(Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) in used batteries may be hazardous to the
environment and human health.
ELECTRICAL AND ELECTRONIC WASTE
This symbol means that the appliances electrical
system must be disposed of selectively. At the end
of its life, the appliance’s electrical system must be
scrapped correctly. The electrical system must not
be disposed of with unsorted municipal waste.
Selective collection of waste promotes reuse, recycling or
other forms of recovery of recyclable materials contained in
this waste. Take the appliance’s electrical system to a waste
recovery centre designed for the purpose (waste collection
point). Check with your local authorities. Never dispose of in
nature, do not incinerate: the presence of certain hazardous
substances in electrical and electronic equipment can be
harmful to the environment, and have a potential effect on
human health.
WARRANTY APPLICATION TERMS
AND CONDITIONS
The product is covered by a total parts and labor warranty for
a period of 2 (two) years from its purchase date. The warranty
applies to products that do not conform to the order or that
are defective. Within the guarantee period, the product shall
be either repaired, replaced or reimbursed - in full or in part.
Liability under a claim shall in no event exceed the price of
the product.
The warranty is null and void and does not apply should
the damage arise from (i) abuse of the product (ii) failure to
operate and maintain the product in accordance with the
instructions of use (iii) repair, service, alteration or modification
of the product by unauthorized third parties (iv) original parts
are not used.
The warranty is excluded in case of professional use.
Proof of the purchase date (ie. invoice, till receipt) and claim
report are required to obtain a free warranty service.
Do not return the appliance with the gas container (cylinder or
cartridge) fitted; ensure it is dismantled before sending back.
Service under the guarantee does not affect the expiry date
of the warranty.
This guarantee in no way affects a Buyer’s statutory rights.
Should you require additional information, please contact the
Local Customer Service in your country.
6
FR
Débit: 182 g/h (2,5 kW) - injecteur n° 76
Catégorie : pression directe butane
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Campingaz.
MODE D’EMPLOI
A IMPORTANT: VOUS UTILISEZ DU GAZ,
SOYEZ PRUDENT!
Cette notice d’utilisation a pour objet de vous permettre
d’utiliser correctement et en toute sécurité votre grill
Campingaz® 1 Series Compact EX CV.
Consultez la notice pour vous familiariser avec
l’appareil avant de connecter la cartouche de gaz.
Respectez les instructions de ce mode d’emploi
ainsi que les consignes de sécurité figurant sur
les cartouches Campingaz® CV 470 PLUS. Le non
respect de ces instructions peut être dangereux pour
l’utilisateur et son entourage.
Conservez ce mode d’emploi en permanence en lieu
sûr afin de pouvoir vous y reporter en cas de besoin.
Cet appareil doit être exclusivement utilisé avec les
cartouches Campingaz® CV 470 PLUS. L’utilisation
d’autres cartouches de gaz peut être dangereuse.
La Société Application Des Gaz n’assume aucune
responsabilité lorsque des cartouches de toute autre
marque sont utilisées.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’à lextérieur, à
l’écart de tous matériaux inflammables.
Ne pas utiliser un appareil qui fuit, qui fonctionne mal
ou qui est détérioré. Le rapporter à votre vendeur qui
vous indiquera le service après-vente le plus proche.
Ne jamais modifier cet appareil, ni l’utiliser pour des
applications auxquelles il nest pas destiné.
Ne pas utiliser cet appareil dans des caravanes, des
voitures, des tentes, des cabanes, des abris ou dans
tout autre endroit confiné.
Ne pas utiliser cet appareil quand vous dormez et ne
pas le laisser sans surveillance.
Tous les appareils fonctionnant au gaz consomment
de l’oxygène et émettent d’autres substances et gaz
potentiellement dangereux comme du monoxyde de
carbone (CO).
Le monoxyde de carbone, inodore et incolore, peut
provoquer des malaises et des symptômes qui
rappellent la grippe, voire éventuellement la mort si
l’appareil est utilisé à l’intérieur d’un petit espace clos
sans ventilation adéquate.
B  MONTAGE
VOUS UTILISEZ VOTRE APPAREIL POUR LA 1ÈRE FOIS
Déballer l’appareil (Fig. 2).
(1) Pieds
(2) Bac récupérateur de graisse
(3) Grille de cuisson
(4) Support de détendeur
(5) Générateur d’allumage
(6) Raccords de pile
(7) AA/LR6 pile
1. Déverrouillez le verrou en suivant les étapes des séquences
A, B, C, puis ouvrez le couvercle (Fig. 1).
2. Retirez le bac récupérateur de graisse (2) et la grille (3)
(Fig. 2).
3. Montez les pieds à la base du grill (Fig. 3).
1) Alignez les trous des vis sur les pieds avec les trous sur
le grill.
2) Fixez les vis depuis l’intérieur de la base du grill.
3) Serrez les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.
REMARQUE : veillez à ce que les pieds se trouvent sur une
surface plane pendant l’installation des pieds. Veillez à ne
pas serrer trop fort les vis.
4. Assemblez le générateur d’allumage (5) sur le côté du
pied droit (Fig. 4). Assurez-vous que vous assemblez bien
les composants dans l’ordre suivant (de gauche à droite) :
pied->rondelles->générateur->fil de mise à la terre->vis.
5. Connectez les raccords de pile et le fil-électrode (A) aux
languettes métalliques du générateur d’allumage (5)
comme indiqué en Fig. 5.
6. Installez le support du détendeur (Fig. 6).
7. Installez le bac récupérateur de graisse sous le grill depuis
l’arrière (Fig. 7).
8. Placez la grille de cuisson de la manière illustrée à la Fig. 8
et vérifiez sa stabilité.
9. Retirez le cache du logement de pile en le tournant dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre, insérez une pile
AA/LR6 et remettez le cache en place (Fig. 9).
MISE EN PLACE D’UNE CARTOUCHE CAMPINGAZ® CV
470 PLUS
(Si une cartouche vide est en place, lire le paragraphe E :
“Démontage de la cartouche”).
Lors de l’installation ou du changement de cartouche,
procédez toujours dans un endroit bien ventilé, de
préférence à l’extérieur, jamais à côté d’une flamme, d’une
source de chaleur ou d’une étincelle (cigarette, appareil
électrique, etc.) et à l’écart des personnes ainsi que des
matériaux inflammables.
LES CARTOUCHES CAMPINGAZ® CV 470 PLUS ETANT A
VALVE, ELLES PEUVENT ETRE DEMONTEES DE CET APPAREIL
AFIN DE FACILITER SON TRANSPORT MEME SI ELLES NE
SONT PAS VIDES ET REMONTEES SUR D’AUTRES APPAREILS
CAMPINGAZ® DE LA GAMME 470 PLUS CONÇUS POUR
FONCTIONNER EXCLUSIVEMENT SUR CES CARTOUCHES.
10. Fermez le robinet du détendeur (A) (en le tournant vers le
repère « - » jusqu’à ce qu’il s’arrête) et mettez le bouton de
réglage en position d’arrêt (O) (Fig. 10).
11. Maintenir le détendeur et visser doucement la cartouche
de gaz sur le détendeur en la tournant comme indiqué sur
la figure 10 (C) (D) jusqu’à entendre un clic” (environ un
sixième de tour). Ne plus visser la cartouche au-delà : vous
risquez de détériorer sa valve.
12. Veillez à ce que le détendeur s’accroche et repose sur
le support (A) et que la cartouche est accrochée sur son
support dédié (B) (Fig. 12).
En cas de fuite (odeur de gaz avant d’ouvrir le robinet), mettez
immédiatement l’appareil à l’extérieur dans un endroit trés
ventilé, sans source d’inflammation, où vous pourrez localiser
la fuite et y remédier. Si vous désirez vérifier l’absence de fuites
sur votre appareil, n’utilisez jamais de flamme, utilisez de l’eau
savonneuse.
L’appareil est désormais prêt à l’emploi.
C  PRECAUTIONS D’EMPLOI
N’utilisez pas l’appareil à une distance inférieure à 20 cm
d’un mur ou d’un objet combustible.
Placez l’appareil sur une surface plane et ne le déplacez
pas lorsque vous l’utilisez afin d’éviter toute apparition de
grandes flammes résultant de la combustion de butane
liquide et non de butane vaporisé. Si cela se produit,
éteindre le grill en fermant le robinet du détendeur..
En cas de fuite (odeur de gaz), fermez le robinet
immédiatement (située sur le détendeur).
Vérifiez toujours que le bac récupérateur de graisse est
installé.
Attendez que l’appareil ait entièrement refroidi avant de
le préparer pour le rangement.
7
FR
Attention : certaines pièces peuvent être très chaudes.
Tenez les jeunes enfants à l’écart de l’appareil.
Utilisez des maniques pour manipuler la plaque de
cuisson et le bac récupérateur de graisse.
Eviter les efforts de torsion sur le tuyau souple.
N’utilisez pas l’appareil si la cartouche nest pas accrochée
à son support dédié (B) (Fig. 12).
D  UTILISATION
ALLUMAGE DU BRÛLEUR
1. Avant la mise en marche
N’utilisez jamais l’appareil sans avoir bien lu et compris cette
notice. Assurez-vous également que le tuyau souple ne
touche aucun des éléments susceptibles de chauffer.
2. Allumage électronique du brûleur (Fig. 13)
1) Ouvrez le robinet du détendeur (A) en tournant le
bouton dans le sens antihoraire (vers le « + » sur la flèche).
2) Appuyez sur le bouton de réglage (B) et mettez-le
en position grande flamme (
) pour l’ouvrir
complètement, puis appuyez immédiatement sur le
bouton d’allumage (C) jusqu’à ce que vous entendiez un
clic. Recommencez 3 ou 4 fois si nécessaire jusqu’à ce que
le brûleur soit allumé.
3) Si le brûleur ne s’allume pas, tournez le bouton de
réglage (B) en position d’arrêt (O). Attendez 5 minutes
avant de recommencer l’opération. Si lors de la seconde
tentative le brûleur ne s’allume toujours pas, tournez le
bouton de réglage (B) en position d’arrêt (O) et vérifiez
que les sorties du brûleur ne sont pas obstruées.
3. Allumage manuel du brûleur (Fig. 14)
1) Si l’allumage électronique ne fonctionne pas, mettez le
bouton de réglage (B) en position d’arrêt (O). Insérez
une allumette allumée (C) dans les fentes de la grille.
Maintenez l’allumette allumée à proximité du brûleur.
2) Appuyez sur le bouton de réglage (B) et mettez-le
en position grande flamme (
) pour l’ouvrir
complètement.
EXTINCTION DU BRÛLEUR FIG. 11
Mettez le bouton de réglage en position d’arrêt (O) et fermez
le robinet du détendeur dans le sens des aiguilles d’une
montre (vers le repère « - » jusqu’à ce quil s’arrête).
CUISSON
- La grille de cuisson (3) est idéale pour les grillades.
- Comme les graisses de cuisson tombent dans le bac
récupérateur de graisse, la cuisson est parfaitement saine
(aucun résidu ni aucune graisse carbonisés) et les aliments
conservent leur fraîcheur ainsi que leur tendreté.
- La grille atteint sa température maximale après 3 minutes
de préchauffage avec le couvercle fermé (idéal pour griller
les aliments).
- Lorsque la plaque est chaude, placez-y la nourriture et
ajustez la chaleur avec le bouton de réglage en choisissant
entre grand feu (
) et feu moyen ( ) (Fig. 13).
- La cuisson peut être effectuée le couvercle fermé.
E  DEMONTAGE DE LA CARTOUCHE
Vous pouvez retirer la cartouche, même si elle nest pas
vide. Retirez ou remplacez la cartouche à l’extérieur, à l’écart
d’autres personnes.
- Attendez que l’appareil refroidisse.
- Vérifiez que l’alimentation en gaz est complètement fermée
en tournant au maximum le robinet du détendeur (A) (vers
le repère « - ») et le bouton de réglage (B) (vers le repère
« O ») dans le sens des aiguilles d’une montre (Fig. 11).
- Maintenir le détendeur, puis desserrer la cartouche en la
tournant comme indiqué sur la figure 9 et la retirer.
- Ne jamais jeter une cartouche qui nest pas vide (vérifier
l’absence de bruit de liquide en la secouant).
F  DÉMONTAGE, NETTOYAGE ET STOCKAGE
Entretenez votre appareil régulièrement ; vous en serez
satisfait pendant de nombreuses années.
Ne pas nettoyer votre appareil durant son fonctionnement.
Attendre qu’il ait refroidi pour éviter des brûlures dûes aux
parties chaudes (grille de cuisson, bac récupérateur de
graisse...).
1. Une fois que l’appareil a complètement refroidi, retirez la
grille de cuisson (3) et le bac récupérateur de graisse (2).
2. Nettoyer les parties grasses avec de l’eau et du savon ou un
produit détergent non abrasif.
3. Pour un nettoyage plus facile, vous pouvez laver la grille de
cuisson et le bac récupérateur de graisse au lave-vaisselle.
Grille de cuisson
La grille de cuisson est émaillée. Nous vous recommandons
avant tout de retirer tous les résidus de cuisson à l’aide
d’une éponge ou d’un tampon nettoyant. Ensuite, retirez
la graisse à l’aide du lave-vaisselle. Veillez à ne pas heurter
la grille de cuisson contre quoi que ce soit afin de ne pas
éclater l’émail.
4. Après avoir nettoyé le bac récupérateur de graisse et
la grille de cuisson, placez-les dans le grill. Fermer et
verrouiller le couvercle . Il est possible de transporter
l’appareil par sa poignée.
5. Stockez l’appareil et la cartouche dans un endroit frais, sec
et bien ventilé, hors de portée des enfants. Ne jamais le
stocker dans une cave ou un sous-sol fermé.
6. En cas d’inutilisation prolongée, déconnecter la cartouche
de l’appareil en procédant comme indiqué au paragraphe
E.
7. Si l’injecteur s’obstrue (la cartouche contient toujours
du gaz, mais l’appareil ne s’allume pas), nessayez pas
de le débloquer vous-même. Renvoyez l’appareil à votre
revendeur.
RECOMMANDATIONS PILES
Ce symbole se trouvant sur les piles signifie qu’au
terme de leur durée de vie, les piles doivent
être enlevées de l’appareil puis recyclées ou
correctement mises au rebut. Les piles ne doivent
pas être jetées dans une poubelle ordinaire, mais doivent être
amenées à un point de collecte (déchetterie…). Renseignez
vous auprès des autorités locales. Ne pas jeter dans la nature,
ne pas incinérer : la présence de certaines substances (Hg, Pb,
Cd, Zn, Ni) dans les piles usagées peut-être dangereux pour
l’environnement et la santé humaine.
8
FR
DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Ce symbole signifie que le système électrique de
l’appareil fait l’objet d’une collecte sélective. Au
terme de sa durée de vie, le système électrique
de l’appareil doit être correctement mis au rebut.
Le système électrique ne doit pas être mis avec les déchets
municipaux non triés. La collecte sélective de ces déchets
favorisera la réutilisation, le recyclage ou autres formes de
revalorisation des matériaux recyclables contenus dans
ces déchets. Mettre le système électrique de l’appareil
dans un centre de revalorisation des déchets prévu à cet
effet (déchetterie). Renseignez vous auprès des autorités
locales. Ne pas jeter dans la nature, ne pas incinérer : la
présence de certaines substances dangereuses dans les
équipements électriques et électroniques peut être nuisible
à l’environnement, et avoir des effets potentiels sur la san
humaine.
CONDITIONS D’APPLICATION DE LA
GARANTIE
- Le produit bénéficie d’une garantie totale pièces et main
d’œuvre de 2 (deux) ans à compter de sa date d’achat.
- La garantie s’applique lorsque le produit livré nest pas
conforme à la commande ou lorsquil est défaillant, dès
lors que la réclamation est accompagnée d’une pièce
justificative de la date d’achat (ex : facture, ticket de caisse)
et d’une description du problème rencontré.
- Tout produit fonctionnant au gaz devra être séparé de la
cartouche ou du cylindre auquel il est connecté avant d’être
retourné à un centre de service après-vente agréé.
- Le produit sera soit réparé, remplacé ou remboursé (en tout
ou partie); la responsabilité du vendeur ne pouvant excéder
le prix du produit.
- La garantie est nulle et ne s’applique pas lorsque le
dommage est survenu du fait (i) d’un emploi ou stockage
incorrect du produit, (ii) d’un défaut d’entretien du
produit ou d’un entretien non-conforme aux instructions
d’utilisation, (iii) de la réparation, modification, entretien du
produit par un tiers non agréé, (iv) de l’utilisation de pièces
de rechange qui ne seraient pas d’origine.
- NOTA : l’usage professionnel de ce produit est exclu de la
garantie.
- Une prise en charge pendant la période de garantie est sans
incidence sur la date d’expiration de la garantie.
- Cette garantie n’affecte en rien les droits légaux du
consommateur qui bénéficie en tout état de cause des
conditions des articles 1604 et suivants et 1386.1 et suivants
du Code Civil relatifs à la garantie légale.
- Si vous désirez plus d’informations, contactez le service
client de votre pays.
9
DE
Verbrauch: 182 g/h (2,5 kW) - Düse n° 76
Kategorie: Direktdruck Butan
Thank you for choosing a Campingaz® Product.
BEDIENUNGSANLEITUNG
A WICHTIG: SIE VERWENDEN GAS, SEIEN SIE
VORSICHTIG !
Das Ziel dieser Anleitung ist, dass Sie Ihren Campingaz®
1 Series Compact EX CV korrekt und sicher verwenden
können.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor
Inbetriebnahme des Gerätes und machen Sie sich
mit dem Gerät vertraut, bevor Sie die Gaskartusche
anbringen.
Beachten Sie bitte alle Anweisungen in der
Bedienungsanleitung sowie die Sicherheitshinweise
auf den Campingaz® Kartuschen CV 470 PLUS. Das
Nichteinhalten der Anweisungen kann für den
Anwender und seine Umgebung gefährlich sein.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem
sicheren Ort auf, damit Sie im Bedarfsfall immer auf
sie zurückgreifen können.
Dieses Gerät darf ausschließlich mit Campingaz®
CV 470 PLUS-Kartuschen verwendet werden. Die
Verwendung anderer Gaskartuschen kann gefährlich
sein.
Die Société Application Des Gaz übernimmt keine
Verantwortung, wenn Kartuschen anderer Marken
verwendet werden.
Dieses Gerät darf nur draußen verwendet werden
und muss während des Betriebs von brennbaren
Materialien ferngehalten werden.
Verwenden Sie keine Geräte, die lecken, beschädigt
sind oder nicht korrekt funktionieren. Geben Sie
sie stattdessen bei Ihrem Händler zurück, der Ihnen
sagen kann, wo sich der nächste Kundendienst
befindet.
Das Gerät nicht verändern oder für einen anderen als
den vorgesehenen Verwendungszweck verwenden.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in Wohnwagen,
Autos, Zelten, Hütten, Schuppen oder sonstigen
abgeschlossenen Räumen.
Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn man
schläft oder es unbeaufsichtigt ist.
Alle Geräte, die mit Gas betrieben werden,
verbrauchen Sauerstoff und geben andere,
möglicherweise gefährliche Stoffe und Gase wie
Kohlenmonoxid (CO) ab.
Kohlenmonoxid ist geruch- und farblos, es kann
Übelkeit und grippeähnliche Symptome verursachen,
eventuell sogar zum Tod führen, wenn das Gerät
in einem geschlossenen Raum ohne geeignete
Belüftung verwendet wird.
B  INBETRIEBNAHME
ERSTE VERWENDUNG
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung (Abb. 2).
(1) Standfüße
(2) Fettauffangwanne
(3) Grillrost
(4) Reglerhalter
(5) Zündgenerator
(6) Batterieanschlüsse
(7) AA/LR6 Batterie
1. Öffnen Sie den Verschluss, indem Sie die Schritte A, B, C
befolgen und öffnen Sie die Grillhaube (Abb. 1).
2. Entnehmen Sie Fettauffangwanne (2) und Rost (3) (Abb. 2).
3. Befestigen Sie die Beine am Grillunterteil (Abb. 3).
1) Richten Sie die Schraubenlöcher an den Beinen mit den
Löchern am Grill aus.
2) Befestigen Sie die Schrauben durch die Innenseite des
Grillunterteils.
3) Ziehen Sie die Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher fest.
HINWEIS: Stellen Sie den Grill auf einen ebenen
Untergrund, während Sie die Standfüße anbringen. Ziehen
Sie die Schrauben nicht zu fest an.
4. Befestigen Sie den Zündgenerator (5) an der Seite des
rechten Fußes (Abb. 4). Vergewissern Sie sich, dass die
Komponenten in der folgenden Reihenfolge montiert
werden (von links nach rechts): Fuß -> Unterlegscheibe ->
Generator -> Massekabel (nur vorne) -> Schraube.
5. Stecken Sie das Ende des Massekabels in den Steckanschluss
an der Unterseite des Generators ein (Abb. 4).
6. Schließen Sie die Batterieanschlüsse und das
Elektrodenkabel (A) wie in Abb. 5 gezeigt an die
Steckanschlüsse am Zündgenerator (5) an.
7. Bringen Sie den Reglerhalter an (Abb. 6).
8. Bringen Sie die Fettauffangwanne von der Rückseite aus
unterhalb des Grills in Position (Abb. 7).
9. Platzieren Sie den Grillrost wie in Abb. 8 gezeigt und
überprüfen Sie seine Stabilität.
10. Entfernen Sie die Batteriegehäuseabdeckung, indem Sie
sie gegen den Uhrzeigersinn drehen, legen Sie eine AA-/
LR6-Batterie ein und befestigen Sie die Abdeckung wieder
(Abb. 9).
EINSETZEN EINER CAMPINGAZ®KARTUSCHE CV 470
PLUS
(Befindet sich eine leere Kartusche am Gerät, lesen Sie bitte
den Abschnitt E: Ausbau der Kartusche”).
Wenn Sie eine Kartusche anbringen oder austauschen,
arbeiten Sie immer in einem sehr gut belüfteten Raum,
am besten draußen, niemals in der Nähe von Flammen,
Wärmequellen oder Funken (Zigarette, elektrische
Vorrichtungen, etc.) und so weit von Personen und
entflammbaren Materialien entfernt wie möglich.
DIE CAMPINGAZ® KARTUSCHEN CV 470 PLUS VERFÜGEN
ÜBER EIN VENTIL. SIE KÖNNEN DAHER FÜR EINFACHEN
TRANSPORT VOM GERÄT ABGENOMMEN WERDEN, AUCH
WENN SIE NOCH NICHT LEER SIND. SIE LASSEN SICH
DANN IN ANDEREN CAMPINGAZ® GERÄTEN DER CV 470
PLUS LINIE, DIE AUSSCHLIESSLICH FÜR DEN BETRIEB MIT
DIESEN KARTUSCHEN ENTWICKELT WURDEN, WEITER
VERWENDEN.
11. Drehen Sie das Reglerventil (A) (in Richtung der Markierung
“-”) bis zum Anschlag und drehen Sie den Reglerknopf in
die Aus-Stellung (off, O), (Abb. 10).
12. Druckregler festhalten und die Gaskartusche vorsichtig
durch Drehen bis zum “Klicken” (etwa 1/6 Umdrehung)
einschrauben wie auf Abb. 10 (C) (D) gezeigt. Kartusche
nicht weiter einschrauben, Sie könnten das Ventil
beschädigen.
13. Stellen Sie sicher, dass der Regler am Befestigungsdraht (B)
eingehakt ist und darauf liegt und die Kartusche an ihrem
Befestigungshaken (C) angebracht ist (Abb. 10).
Bringen Sie das Gerät im Fall eines Lecks (Gasgeruch vor Öffnen
des Ventils) sofort nach draußen in einen gut belüfteten
Bereich mit keinen Brandquellen, an dem das Leck gefunden
und geschlossen werden kann. Wenn Sie Ihr Gerät auf Lecks
untersuchen möchten, dann tun Sie dies draußen. Versuchen
Sie nicht, Lecks mit einer Flamme zu finden, verwenden Sie
Seifenwasser.
Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
10
DE
C  VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM GEBRAUCH
Verwenden Sie das Gerät mit einem Mindestabstand von
20 cm zu einer Wand oder brennbaren Objekt.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, horizontale
Oberfläche und bewegen Sie es nicht, während es in
Gebrauch ist, um große Flammen zu vermeiden, die durch
die Verbrennung von flüssigem Butan statt gasförmigem
Butan entstehen. Sollte dies geschehen, drehen Sie alle
Ventile zu und stellen Sie das Gerät neu auf.
Schließen Sie das Ventil (am Regler) sofort, wenn Sie ein
Leck (Gasgeruch) bemerken.
Kontrollieren Sie immer, ob die Fettauffangwanne
angebracht ist.
Warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist, bevor
Sie es für die Lagerung vorbereiten.
Achtung: Zugängliche Teile können sehr heiß sein.
Kinder fernhalten.
Verwenden Sie Grillhandschuhe beim Umgang mit der
Kochplatte und der Fettauffangwanne.
Den Schlauch nicht verdrehen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Gaskartusche
nicht an ihrer Befestigung (B) angebracht ist (Abb. 12).
D  GEBRAUCH
BRENNER ZÜNDEN
1. Vor der Inbetriebnahme
Verwenden Sie das Gerät niemals, bevor Sie nicht die
Anweisungen sorgfältig durchgelesen und verstanden
haben. Stellen Sie auch sicher, dass der Schlauch keine
Komponenten berührt, die heiß werden können.
2. Elektronische Zündung des Brenners (Abb. 13)
1) Öffnen Sie das Reglerventil (A), indem Sie es gegen den
Uhrzeigersinn (zum „+“ auf dem Pfeil) drehen.
2) Drücken Sie den Reglerknopf (B) und drehen Sie ihn auf
die Stellung volle Flamme (
), wodurch er vollständig
geöffnet wird. Drücken Sie dann die Zündtaste (C), bis Sie
ein Klickgeräusch hören. Wiederholen Sie, wenn nötig, 3
oder 4 Mal, bis der Brenner zündet.
3) Wenn der Brenner nicht angeht, drehen Sie das
Einstellventil (B) auf die Aus-Position (O). Warten Sie 5
Minuten, bevor Sie den Vorgang wiederholen. Wenn
der Brenner auch beim 2. Versuch nicht angeht, drehen
Sie das Einstellventil (B) auf die Aus-Position (O) und
kontrollieren Sie, ob die Brennerausgänge blockiert sind.
3. Zünden des Brenners von Hand (Abb. 14)
1) Wenn die elektronische Zündung nicht funktioniert,
drehen Sie den Reglerknopf (B) auf Off (O). Führen Sie
ein brennendes Streichholz (C) durch die Schlitze des
Gitters. Halten Sie das brennende Streichholz an den
Brenner.
2) Drücken Sie den Reglerknopf (B) und drehen Sie ihn auf
die Stellung volle Flamme (
) wodurch er vollständig
geöffnet wird.
AUSSCHALTEN DES GERÄTS ABB. 11
Drehen Sie den Reglerknopf auf Off (O) und drehen Sie das
Reglerventil im Uhrzeigersinn (in Richtung der Markeirung “-”)
bis zum Anschlag.
KOCHEN
- Der Grillrost (3) ist ideal zum Grillen.
- Da Fett beim Kochen in die Fettpfanne fällt, ist das Kochen
absolut gesund (kein zurückbleibendes oder verkohltes
Fett) und das Essen bleibt schmackhaft und zart.
- Der Grillrost erreicht nach 3 Minuten Vorheizen mit
geschlossener Grillhaube die Höchsttemperatur (ideal zum
scharfen Anbraten von Grillgut).
- Ist der Grillrost heiß, legen Sie das Grillgut darauf und regeln
Sie die Hitze mit dem Reglerknopf auf eine angemessene
Kochtemperatur zwischen maximalem (
) und
minimalem ( ) Gasfluss (Abb. 13).
- Das Grillen kann bei geschlossenem Deckel erfolgen.
E  AUSBAU DER KARTUSCHE
Die Kartusche kann entfernt werden, selbst wenn sie noch
nicht leer ist. Entfernen oder tauschen Sie die Kartusche
draußen und entfernt von anderen Personen aus.
- Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
- Kontrollieren Sie, dass die Gaszufuhr vollständig
abgeschaltet ist, indem Sie das Reglerventil (A) (zum „-“ auf
dem Pfeil) und den Reglerknopf (B) bis zum Anschlag im
Uhrzeigersinn drehen (Abb. 11).
- Druckregler festhalten, dann die Kartusche durch Drehen
einschrauben wie auf Abb. 11 (C) (D) angegeben und
abnehmen.
- Niemals eine nicht vollständig entleerte Kartusche
wegwerfen (überprüfen Sie durch Schütteln der Kartusche,
ob sie noch flüssiges Gas enthält).
F  AUSBAU, REINIGUNG UND LAGERUNG
Bei regelmäßiger Pflege werden Sie an Ihrem Gerät viele Jahre
lang Freude haben. Das Gerät nicht während des Betriebs
reinigen. Warten, bis es abgekühlt ist, um Verbrennungen
durch die heißen Teile (Grillrost, Fettpfanne, usw.) zu
vermeiden.
1. Nachdem das Gerät vollständig abgekühlt ist, entfernen Sie
den Grillrost (3) und die Fettauffangwanne (2).
2. Die fettigen Teile mit Wasser und Seife oder einem nicht
abrasiven Reinigungsmittel reinigen.
3. Zur einfacheren Reinigung können Sie den Grillrost und die
Fettpfanne in einem Geschirrspüler reinigen.
Grillrost
Der Grillrost ist emailliert. Entfernen Sie zuerst alle
Grillrüststände mit einem Schwamm oder Reinigungspad.
Entfernen Sie danach Fett mit einem Spülmittel. Achten Sie
darauf, mit dem Grillrost nirgends anzustoßen, da sonst die
Emaillierung abplatzen könnte.
4. Legen Sie das gereinigte Grillrost und Fettpfanne in das
Gerät. Schließen und verschließen Sie die Haube. Das Gerät
kann an seinem Griff getragen werden.
5. Lagern Sie das Gerät und die Kartusche an einem kühlen,
trockenen und gut belüfteten außer Reichweite von
Kindern. Niemals in einem geschlossenen Untergeschoss
oder Keller lagern.
6. Bei längerem Nichtgebrauch den Gasbehälter - wie im
Abschnitt E angegeben - vom Gerät trennen.
7. Ist das Einlassventil verstopft (es befindet sich noch Gas
in der Kartusche, aber das Gerät zündet nicht), versuchen
Sie nicht, es selbst frei zu machen. Bringen Sie es zu Ihrem
Händler zurück.
11
DE
EMPFEHLUNGEN ZUR BATTERIE
Dieses Symbol auf den Batterien bedeutet,
dass sie am Ende ihrer Lebensdauer aus dem
Gerät genommen werden und recycelt oder
ordnungsgemäß entsorgt werden müssen.
Die Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden,
sondern sie müssen zu einer Sammelstelle gebracht werden
(Deponie...). Erkundigen Sie sich bei Ihrer Behörde vor Ort.
Niemals in der Natur entsorgen und nicht verbrennen: das
Vorliegen bestimmter Substanzen (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) in
gebrauchten Batterien kann schädlich für die Umwelt und die
Gesundheit des Menschen sein.
ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER
ABFALL
Dieses Symbol zeigt an, das das elektrische
System des Geräts getrennt zu entsorgen ist. Am
Ende seiner Lebensdauer muss das elektrische
System des Geräts korrekt entsorgt werden. Das
elektrische System darf nicht im unsortierten, kommunalen
Abfall entsorgt werden. Die gesonderte Entsorgung dieser
Abfälle ermöglicht die Wiedernutzung, das Recyceln oder
andere Formen der Wiederverwertung von recycelbaren
Materialien, die in den Abfällen enthalten sind. Entsorgen
Sie das elektrische System des Geräts in einem für diese
Zwecke vorgesehenen Abfallwiederverwertungszentrum
(Sammelstelle). Erkundigen Sie sich bei Ihrer Behörde vor Ort.
Niemals in der Natur entsorgen und nicht verbrennen: Das
Vorliegen bestimmter gefährlicher Substanzen in elektrischen
und elektronischen Geräten kann schädlich für die Umwelt
sein und potenzielle Auswirkungen auf die Gesundheit des
Menschen haben.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für das Produkt gilt eine vollständige Garantie von 2 (zwei)
Jahren ab Kaufdatum für Teile und Arbeitszeit.
Die Garantie kommt zur Anwendung, wenn das gelieferte
Gerät nicht der Bestellung entspricht oder fehlerhaft ist;
dazu muss der Reklamation ein Nachweis des Kaufdatums
(z.B.: Rechnung, Kassenbeleg) und eine Beschreibung des
festgestellten Problems beigelegt werden.
Jedes mit Gas betriebene Gerät muss von der angeschlossenen
Kartusche oder dem Zylinder getrennt werden, bevor es an
ein zugelassenes Kundendienstzentrum zurückgeschickt wird.
Das Gerät wird entweder repariert, ersetzt oder erstattet -
ganz oder teilweise. Der Garantieanspruch ist in keinem Fall
höher als der Preis des Produkts.
Die Garantie ist unwirksam und kommt nicht zur
Anwendung, wenn der Schaden verursacht wurde (i)
durch falsche Bedienung oder Lagerung des Geräts,
(ii) durch einen Wartungsfehler oder nicht gemäß den
Bedienungsanweisungen durchgeführte Wartung des Geräts,
(iii) durch Reparatur, Änderung, Wartung des Geräts durch
einen nicht zugelassenen Dritten, (iv) durch Verwendung von
nicht Original-Ersatzteilen.
Anmerkung: die gewerbliche Verwendung des Geräts ist von
der Garantie ausgeschlossen.
Jede Übernahme während der Garantiezeit ist ohne
Auswirkung auf das Ablaufdatum der Garantie.
Diese Garantie beeinträchtigt keinesfalls die gesetzlichen
Ansprüche des Verbrauchers.
Sollten Sie weitere Informationen benötigen, wenden Sie sich
bitte an den örtlichen Kundendienst in Ihrem Land.
12
IT
Portata: 182 g/h (2,5 kW) - iniettore n° 76
Categoria : pressione diretta butano
Grazie per avere acquistato un prodotto Campingaz®.
ISTRUZIONI PER L’USO
A IMPORTANTE : UTILIZZATE IL GAS, SIATE
PRUDENTI !
Lo scopo delle presenti istruzioni è di garantire l’uso
corretto e sicuro del Campingaz® Compatto Serie 1 EX CV.
Si prega di leggere attentamente le istruzioni in modo
da acquisire una buona conoscenza dell’apparecchio
prima di installare la cartuccia del gas.
Rispettate le istruzioni di questo prospetto e le norme
di sicurezza che figurano sulle bombole Campingaz®
CV 470 PLUS. Il mancato rispetto di queste istruzioni
può essere pericoloso per l’utente e le altre persone
che si trovano nelle vicinanze.
Conservare il presente prospetto in luogo sicuro per
poterlo consultare in caso di necessità.
Questo apparecchio deve essere usato esclusivamente
con cartucce Campingaz® CV 470 PLUS. L’uso di altre
cartucce a gas può costituire un pericolo.
La compagnia Application Des Gaz declina qualsiasi
responsabilità in caso di utilizzo di cartucce di unaltra
marca.
Questo apparecchio deve essere usato esclusivamente
all’aperto e a distanza da materiali infiammabili.
Non usare l’apparecchio se presenta perdite, se è
danneggiato o in caso di funzionamento difettoso. In
tal caso, restituirlo al rivenditore il quale indicherà il
servizio di assistenza più vicino.
Non apportare alcuna modifica a questo apparecchio
o utilizzarlo per applicazioni alle quali non è
destinato.
Non usare questo apparecchio all’interno di roulotte,
automobili, tende da campeggio, capanne, baracche
o in spazi ristretti.
Lapparecchio non deve essere usato mentre si dorme
o lasciato incustodito.
Tutti gli apparecchi a gas consumano ossigeno ed
emettono gas e sostanze potenzialmente pericolosi
come il monossido di carbonio (CO).
Il monossido di carbonio, inodore e incolore, puo’
provocare malessere, con sintomi analoghi a quelli
dell’influenza, e persino la morte se l’apparecchio
viene usato in ambienti interni non ventilati..
B  AVVIAMENTO
PRIMO UTILIZZO
Rimuovere l’apparecchio dall’imballaggio (Fig. 2).
(1) Gambe
(2) Vaschetta di raccolta del grasso
(3) Griglia di cottura
(4) Supporto del regolatore
(5) Generatore di accensione
(6) Connettori della batteria
(7) Batteria AA/LR6
1. Sganciare il fermo seguendo la sequenza A, B, C, quindi
aprire il coperchio (Fig. 1).
2. Rimuovere la vaschetta di raccolta del grasso (2) e la griglia
(3) (Fig. 2).
3. Installare le gambe alla base del grill (Fig. 3).
1) Allineare i fori per le viti sulle gambe ai fori sul grill.
2) Installare le viti dall’interno della base del grill.
3) Serrare le viti con un cacciavite a stella.
NOTA: tenere i piedini del grill su una superficie piana
durante l’installazione delle gambe. Fare attenzione a non
serrare eccessivamente le viti.
4. Montare il generatore di accensione (5) sul lato della
gamba destra (Fig. 4). Assicurarsi che i componenti siano
montati nel seguente ordine (da sinistra a destra): gamba-
>rondelle->generatore->filo di messa a terra->viti.
5. Inserire l’estremità del filo di messa a terra nella linguetta
metallica alla base del generatore (Fig 4).
6. Collegare i connettori della batteria e il filo dell’elettrodo
(A) alle linguette metalliche situate sul generatore di
accensione (5) come mostrato nella Fig 5.
7. Installare il supporto del regolatore (Fig. 6).
8. Installare la vaschetta di raccolta del grasso sotto al grill, dal
lato posteriore(Fig. 7).
9. Posizionare la griglia di cottura come mostrato nella Fig. 8 e
controllare che sia stabile.
10. Rimuovere il cappuccio del vano della batteria ruotandolo
in senso antiorario, inserire una batteria AA/LR6, quindi
rimettere a posto il cappuccio (Fig 9).
INSTALLAZIONE DI UNA BOMBOLA CAMPINGAZ® CV
470 PLUS
(Se è già installata una bombola vuota, leggere il paragrafo
E : “Estrazione della bombola”)
Installare o sostituire la cartuccia del gas in un ambiente
ben ventilato, preferibilmente all’aperto, mai nelle
vicinanze di fiamme, fonti di calore o scintille (sigarette,
apparecchi elettrici, ecc.) e a distanza da altre persone e da
materiali infiammabili.
POICHE’ LE BOMBOLE Campingaz® CV 470 PLUS SONO A
VALVOLA, POSSONO ESSERE ESTRATTE DALLAPPARECCHIO
PER FACILITARNE IL TRASPORTO, ANCHE SE NON SONO
VUOTE, E REINSTALLATE SU ALTRI APPARECCHI Campingaz®
DELLA GAMMA 470 PLUS IDEATI PER FUNZIONARE
ESCLUSIVAMENTE CON QUESTE BOMBOLE.
11. Chiudere la valvola del regolatore (A) (verso il simbolo “-”)
ruotandola finché si arresta, quindi ruotare la manopola di
regolazione sulla posizione di chiusura (O) (Fig. 10).
12. Tenere fermo il regolatore di pressione e avvitare
lentamente la cartuccia del gas sul regolatore, facendola
ruotare come indicato alla figura 10 (C) (D) fino allo scatto
(circa un sesto di giro). Non avvitare oltre la cartuccia, in
quanto rischiereste di danneggiarne la valvola.
13. Assicurarsi che il regolatore si agganci e si appoggi sul filo
di supporto (A) e che la cartuccia sia fissata all’apposito
supporto (B) (Fig. 12).
In caso di perdite (odore di gas prima dell’apertura del
rubinetto), portare immediatamente l’aparecchio all’esterno,
in un luogo ben ventilato privo di fonti di combustione, nel
quale sia possibile indivduare e bloccare la perdita. Controllare
sempre la tenuta dell’apparecchio all’esterno. Non cercare di
individuare una perdita usando una fiamma; utilizzare acqua
e sapone.
L’apparecchio è ora pronto all’uso.
C  PRECAUZIONI PER L’USO
Non usare l’apparecchio a una distanza inferiore a 20 cm
da una parete o da un oggetto combustibile.
Collocare l’apparecchio su una superficie stabile e
orizzontale e non spostarlo durante l’uso per evitare
di provocare fiamme di grandi dimensioni dovute alla
combustione di butano liquido anziché di butano
vaporizzato. In caso ciò si dovesse verificare, chiudere
le valvole sul gruppo del regolatore e spostare
dell’apparecchio.
In caso di perdite (odore di gas), chiudere
immediatamente la valvola (ubicata sul regolatore).
Controllare sempre che la vaschetta di raccolta del grasso
sia installata.
13
IT
Prima di riporre l’apparecchio, attendere che si sia
raffreddato.
Attenzione: alcuni componenti possono essere molto
caldi. Tenere i bambini a distanza dall’apparecchio.
Usare guanti da cucina per maneggiare la piastra di
cottura e la vaschetta di raccolta del grasso.
Evitare la torsione del tubo flessibile.
Non usare il dispositivo se la cartuccia del gas non è
agganciata all’apposito supporto (B) (Fig. 12).
D  USO
ACCENSIONE DEL BRUCIATORE
1. Prima della messa in funzione
Non usare l’apparecchio prima di avere letto attentamente
e compreso le istruzioni. Controllare anche che il tubo non
tocchi nessuno dei componenti che possono scaldarsi.
2. Accensione elettronica del bruciatore (Fig. 13)
1) Aprire la valvola del regolatore (A) girandola in senso
antiorario (verso il simbolo “+” sulla freccia).
2) Premere la manopola di regolazione (B) e ruotarla fino alla
posizione massima (
) in modo che sia completamente
aperta, quindi premere immediatamente il pulsante di
accensione (C) fino allo scatto. Ripetere l’operazione 3
o 4 volte , se necessario, fino ad accendere il bruciatore.
3) Se il bruciatore non si accende, portare la manopola
di regolazione (B) alla posizione di spegnimento (O).
Attendere 5 minuti prima di ripetere l’operazione. Se il
bruciatore non si dovesse accendere dopo il secondo
tentativo, portare la manopola di regolazione (B) alla
posizione di spegnimento (O) e controllare che le
bocchette del bruciatore non siano ostruite.
3. Accensione manuale del bruciatore (Fig. 14)
1) Se l’accensione elettronica non funziona, ruotare la
manipola di regolazione (B) sulla posizione di chiusura
(O). Inserire un fiammifero acceso (C) attraverso la
scanalatura nella griglia. Tenere il fiammifero acceso
vicino al bruciatore.
2) Premere la manopola di regolazione (B) e ruotarla
fino alla posizione massima (
) in modo che sia
completamente aperta.
SPEGNIMENTO FIG. 11
Ruotare la manopola di regolazione fino alla posizione di
chiusura (O), quindi ruotare la valvola del regolatore in senso
orario (verso il simbolo “-”) finché si arresta.
COTTURA
- La griglia di cottura (3) è perfetta la cottura alla griglia.
- Il grasso cola nella vaschetta di raccolta del grasso rendendo
il cibo assolutamente sano (assenza di grassi residui o
carbonizzati), saporito e tenero.
- La griglia raggiunge la temperatura massima dopo 3 minuti
di pre-riscaldamento con il coperchio chiuso (ideale per
cuocere a fuoco vivo sulla griglia).
- Quando la griglia è calda, adagiare il cibo e regolare il calore
collocando la manopola di regolazione tra la posizione
massima (
) e quella media ( ) (Fig. 13).
- La cottura puo essere effettuata con il coperchio chiuso.
E  ESTRAZIONE DELLA BOMBOLA
È possibile rimuovere la cartuccia anche se non è vuota.
Rimuovere o sostituire la cartuccia all’aperto e a distanza dal
altre persone.
- Attendere che l’apparecchio si raffreddi.
- Controllare che l’alimentazione del gas sia chiusa ruotando
la valvola del regolatore (A) (verso “-”) e la manopola di
regolazione (B) (verso “O”) completamente in senso orario
(Fig. 11).
- Tenere fermo il regolatore di pressione, quindi allentare la
cartuccia facendola girare come indicato sulla figura 11 (C)
(D) ed estrarla.
- Non gettare mai una bombola che non è vuota (controllare
che non vi sia liquido all’interno, agitandola).
F COME SMONTARE, PULIRE E RIPORRE
LAPPARECCHIO
Per conservare a lungo il vostro apparecchio, occorre
effettuarne regolarmente la manutenzione.
Non pulire l’apparecchio quando è in funzione. Aspettare
il completo raffreddamento dell’apparecchio, per evitare
bruciature provocate dai pezzi caldi (griglia di cottura,
vaschetta di raccolta del grasso...).
1. Quando l’apparecchio si è raffreddato completamente,
rimuovere la griglia di cottura (3) e la vaschetta di raccolta
del grasso (2).
2. Pulire i pezzi unti con acqua e sapone o con un detersivo
non abrasivo.
3. Per facilitare le operazioni di pulizia, mettere la griglia
di cottura e la vaschetta di raccolta del grasso nella
lavastoviglie.
Griglia di cottura
La griglia di cottura è smaltata. Si consiglia prima di tutto
di eliminare i residui di cottura con una spugna o con
uno strofinaccio. Quindi, rimuovere il grasso usando una
lavastoviglie. fare attenzione a non urtare la griglia di
cottura per evitare di scheggiare lo smalto.
4. Dopo avere pulito la griglia di cottura e la vaschetta di
raccolta del grasso, sistemarle all’interno dell’apparecchio.
Chiudere e fissare il coperchio. l’apparecchio può essere
trasportato tramite la maniglia.
5. Riporre l’apparecchio e la cartuccia in un luogo fresco,
asciutto e ben ventilato, fuori dalla portata dei bambini.
Non riporlo in un seminterrato o in una cantina.
6. In caso di fermo prolungato dell’apparecchio, staccare il
serbatoio come indicato al paragrafo E.
7. Se un iniettore dovesse otturarsi (la cartuccia contiene gas
ma l’apparecchio non si accende), non cercare di risolvere
il problema senza l’aiuto di personale qualificato. Restituire
l’apparecchio al rivenditore.
TUTELA DELLAMBIENTE
Ce Questo simbolo, figurante sulle pile, indica che,
una volta scariche, le pile vano tolte dall’apparecchio
e riciclate o correttamente eliminate. Le pile non
vanno gettate nelle immondizie, ma vanno portate
ad un apposito punto di raccolta (discarica…). Informatevi
presso le competenti autorità locali. Le pile non vanno gettate
nella natura né bruciate: la presenza, nelle pile usate, di alcune
sostanze tossiche (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) puo’ essere pericolosa per
l’ambiente e per la salute umana.
14
IT
DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Raccomandazioni relative alla batteria Questo
simbolo presente sulle batterie significa che al
termine della loro vita utile, le batterie devono
essere rimosse dall’unità e quindi riciclate o smaltite
in modo appropriato. Le batterie non devono essere gettate
nell’immondizia, ma devono essere portate presso un punto
di raccolta (isola ecologica...). Verificare con le autorità locali.
Non smaltire nell’ambiente, non incenerire: la presenza di
determinate sostanze (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) nelle batterie usate
può essere pericolosa per l’ambiente e la salute umana.
CONDIZIONI D’APPLICAZIONE DELLA
GARANZIA
Il prodotto gode di una garanzia totale pezzi e manodopera di
2 (due) anni a decorrere dalla data dell’acquisto.
La garanzia si applica quando il prodotto consegnato non
è conforme all’ordine o è difettoso e quando il reclamo
è accompagnato da un documento comprovante la data
dell’acquisto (ad es. : fattura, scontrino) nonché da un
descrittivo del problema riscontrato.
Prima di essere rispediti al servizio assistenza competente, i
prodotti funzionanti con gas dovranno essere separati dalla
cartuccia o dalla bombola alla quale sono collegati.
Il prodotto oggetto del reclamo verrà riparato, sostituito o
rimborsato, in tutto o in parte. In ogni caso, la responsabilità
relativa a una richiesta di risarcimento non supererà il prezzo
del prodotto.
La garanzia non è valida e non si applica quando il danno
è conseguente (i) ad un uso o ad una conservazione non
conforme del prodotto, (ii) ad un difetto di manutenzione del
prodotto o ad una manutenzione non conforme alle istruzioni,
(iii) alla riparazione, modifica, manutenzione del prodotto da
parte di terzi non autorizzati, (iv) all’uso di pezzi di ricambio
non originali.
NOTA : l’uso del prodotto in ambito professionale è escluso
dalla garanzia.
Gli interventi di assistenza effettuati sotto garanzia non
influenzano la data di scadenza della garanzia.
La presente garanzia non influisce sui diritti legali del
consumatore.
Se si necessita di ulteriori informazioni, rivolgersi al centro di
assistenza clienti di zona.
15
NL
Vermogen : 182 g/h (2,5 kW) - injector nr. 76
Categorie : rechtstreekse druk butaan
Hartelijk dank voor uw keuze voor een product van
Campingaz®.
GEBRUIKSAANWIJZING
A BELANGRIJK : U GEBRUIKT GAS, WEES
VOORZICHTIG !
Gebruiksaanwijzing voor correct en veilig gebruik van uw
Campingaz® 1 Series Compact EX CV.
Lees deze gebruiksaanwijzing helemaal door,
zodat u goed bekend met uw toestel voordat u de
gascartouche aansluit.
Lees de aanwijzingen van deze gebruiksaanwijzing,
evenals de veiligheidsvoorschriften die op de
Campingaz® cartouches CV 470 PLUS staan. Het niet
naleven van deze aanwijzingen kan gevaar opleveren
voor de gebruiker en zijn omgeving.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing altijd op een vaste
plaats zodat u deze kan raadplegen indien dit nodig
is.
Dit toestel mag alleen worden gebruikt met
Campingaz® CV 470 PLUS gascartouches. Het
gebruiken van andere gascartouches kan gevaarlijk
zijn.
De Société Application Des Gaz aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid bij gebruik van gascartouches van
een ander merk.
Dit toestel mag alleen buiten worden gebruikt en
nooit in de buurt van brandbare materialen.
Neem een apparaat niet in gebruik als het lekt,
beschadigd is of niet goed werkt. Breng het terug
naar de winkel. Daar krijgt u informatie over
mogelijkheden voor reparatie en andere service.
Breng geen wijzigingen aan het toestel aan en
gebruik het niet voor andere dan de omschreven
doeleinden.
Gebruik dit toestel niet in een caravan, auto, tent, hut,
onder een afdak of in een kleine afgesloten ruimte.
Zonder toezicht of als u gaat slapen mag het toestel
niet aan blijven.
Alle gastoestellen verbruiken zuurstof en stoten
gevaarlijk stoffen uit als koolmonoxide (CO).
Koolmonoxide dat reuk- en kleurloos is, kan leiden
tot flauwvallen of symptomen die aan griep doen
denken. In extreme gevallen kan het zelfs de dood tot
gevolg hebben, wanneer het apparaat binnenshuis
zonder goede ventilatie gebruikt wordt.ventilation.
B  INWERKINGSTELLING
BIJ DE EERSTE INGEBRUIKSTELLING
Haal het toestel uit de verpakking (afb. 2).
(1) Poten
(2) Vetopvangschaal
(3) Grillrooster
(4) Regelaarhouder
(5) Ontstekingsgenerator
(6) Batterijaansluitingen
(7) AA/LR6 batterij
1. Ontgrendel de knop met behulp van de stappen A, B en C,
en open het deksel (afb. 1).
2. 2. Verwijder vetopvangschaal (2) & rooster (3) (afb. 2).
3. 3. Monteer de poten aan de onderzijde van de grill (afb. 3).
1) Breng de schroefgaten op dezelfde hoogte als de
schroefgaten in de grill.
2) Plaats de schroeven vanuit de binnenzijde door de
onderzijde van de grill.
3) Draai de schroeven vast met een kruiskopschroevendraaier.
LET OP: Kies vlak terrein bij het monteren van de poten.
Draai de schroeven niet te strak vast.
4. Monteer de ontstekingsgenerator (5) op de zijkant van
de rechterpoot (afb. 4). Let op dat u de onderdelen in
deze volgorde monteert (van links naar rechts): poot-
>sluitringen->generator->aardedraad->schroeven.
5. Steek het uiteinde van de aardedraad in het metalen lipje
aan de onderkant van de generator (afb. 4).
6. Sluit de batterij-aansluitingen en de elektrodedraad (A) aan
op de metalen lipjes op de ontstekingsgenerator (5) zoals
weergegeven in afb. 5.
7. Installeer de regelaarhouder (afb. 6).
8. Installeer de vetopvangschaal vanaf de achterzijde onder
de grill (afb. 7).
9. Plaats het rooster zoals weergegeven in afb. 8 en controleer
of het stevig ligt.
10. Verwijder de dop van de batterijkast door deze linksom te
draaien, plaats één AA/LR6-batterij en doe de dop er weer
op (afb. 9).
HET MONTEREN VAN EEN CARTOUCHE CAMPINGAZ®
CV 470 PLUS
(Indien een lege cartouche geplaatst is, lees dan paragraaf
E : “ Het uitnemen van een cartouche.”)
Kies altijd een goed geventileerde plaats om een cartouche
te installeren of vervangen: bij voorkeur buiten, nooit
in de buurt van vuur, een warmtebron of vonk (sigaret,
elektrische apparaten) en op grote afstand van mensen en
brandbare materialen.
AANGEZIEN DE CAMPINGAZ® CARTOUCHES CV
470 PLUS EEN KLEP HEBBEN, KUNNEN ZE UIT HET
APPARAAT GENOMEN WORDEN OM HET VERVOER TE
VERGEMAKKELIJKEN ZELFS AL ZIJN ZE NIET LEEG EN
KUNNEN ZE OP ANDERE CAMPINGAZ® APPARATEN VAN
HET GAMMA 470 PLUS, ONTWORPEN OM EXCLUSIEF MET
DEZE CARTOUCHES TE WERKEN, GEMONTEERD WORDEN.
11. Draai het regelventiel (A) zo ver mogelijk (naar “-” op de
markering) en draai de reduceerknop dicht (O) (afb. 10).
12. Houd de ontspanner vast en schroef voorzichtig het
gaspatroon op de ontspanner door zo te draaien als in
afbeelding 10 (C) (D) wordt getoond, totdat u een “klik”
hoort (ongeveer een zesde slag). Draai de patroon niet
verder vast: u kunt hiermee zijn ventiel beschadigen.
13. Zorg ervoor dat de regelaar in de steundraad (A) is gehaakt
en erop rust, en dat de cartouche in de eigen steun is
gehaakt (B) (afb. 12).
Breng het toestel in geval van lekkage (gaslucht voor de
kraan wordt opengezet) direct naar buiten naar een goed
geventileerde omgeving zonder warmtebron, waar het lek
kan worden gelokaliseerd en gestopt. Als u uw toestel op
lekkage wilt controleren, doe dat dan buiten. Gebruik nooit
vuur om een lek op te sporen, gebruik zeepsop.
Het toestel is nu klaar voor gebruik.
C  VOORZORGSMAATREGELEN
Gebruik het toestel niet op een afstand van minder dan
20 cm van een muur of brandbaar voorwerp.
Plaats het toestel op een stabiel, horizontaal vlak dat niet
beweegt als het toestel in gebruik is, om te voorkomen
dat vloeibaar butaan grote vlammen geeft in plaats
van dat gasvormig butaan wordt verbrand. Als dit toch
gebeurt, draai dan de ventielen op het koppelstuk dicht
en plaats het toestel opnieuw.
In geval van lekkage (gaslucht) sluit u het ventiel
onmiddellijk (op de regelaar).
Controleer altijd of de vetopvangschaal is gemonteerd.
16
NL
Wacht tot het toestel volledig is afgekoeld voordat u het
toestel voorbereid voor opslag.
Voorzichtig: sommige onderdelen kunnen zeer heet
zijn. Houd jonge kinderen bij het toestel vandaan.
Gebruik keukenhandschoenen als u de kookplaat en
vetopvangschaal wilt vastpakken.
De slang mag niet gedraaid zitten.
Gebruik dit toestel niet als de gascartouche niet in de
bijbehorende steun is gehaakt (B) (afb. 12).
D  GEBRUIK
AANSTEKEN VAN DE BRANDER
1. Voor de ingebruikneming
Gebruik dit toestel niet voordat u de gebruiksaanwijzing
helemaal heeft gelezen en begrepen. Controleer of de slang
geen onderdelen raakt die heet kunnen worden.
2. Elektronische aansteking van de brander (afb. 13)
1) Open het regelventiel (A) door het tegen de klok in te
draaien (naar de “+” op de pijl).
2) Druk de reduceerknop (B) in en draai naar de hoogste
stand (
) dus helemaal open, en druk meteen op de
ontstekingsknop (C) tot u een klik hoort. Herhaal dit zo
nodig 3 tot 4 maal tot de brander aan is.
3) Als de brander niet aanslaat, draait u de reduceerknop
(B) dicht (O). Wacht 5 minuten voordat u het opnieuw
probeert. Als de brander ook in de 2de poging niet
aanslaat, draai dan de reduceerknop (B) helemaal dicht
(O) en controleer of de brander verstopt is.
3. Handmatig aansteken van de brander (Afb. 14)
1) Als de elektronische ontsteking niet werkt, draait u de
reduceerknop (B) uit (O). Breng een brandende lucifer
(C) door de spijlen van het rooster. Houd de brandende
lucifer bij de brander.
2) Druk de reduceerknop (B) in en draai naar de hoogste
stand (
) dus helemaal open.
DOVEN AFB. 11
Draai de reduceerknop dicht (O) en draai het regelventiel zo
ver mogelijk rechtsom (naar “-” op de markering).
BEREIDING
- Het rooster (3) is ideaal om op te grillen.
- Omdat het vrijkomende vet in de vetopvangschaal valt,
is het bereide voedsel zeer gezond (geen achtergebleven
of verkoolde vetten); het voedsel behoudt zijn smaak en
blijft mals.
- Het rooster bereikt na 3 minuten voorverhitten met
gesloten deksel zijn maximale temperatuur (ideaal voor het
dicht schroeien van gegrild voedsel).
- Als het rooster heet is, kunt u het voedsel erop plaatsen
en de warmte instellen met behulp van de reduceerknop
tussen de hoogste stand (
) en de middelste stand (
) (afb. 13).
- De bereiding kan uitgevoerd worden met het deksel erop.
E  HET UITNEMEN VAN EEN CARTOUCHE
De cartouche kan worden verwijderd, zelfs als deze niet leeg
is. Verwijder of vervang de cartouche buiten en op veilige
afstand van andere mensen.
- Wacht tot het toestel is afgekoeld.
- Controleer of de gastoevoer helemaal uit is door het
regelventiel (A) (naar “-”) en de reduceerknop (B) (naar “O”)
zover mogelijk rechtsom te draaien (afb. 11).
- Houd de ontspanner vast, en draai vervolgens het patroon
los door deze zo te draaien als aangegeven wordt op
afbeelding 11 (C) (D) , en haal deze weg.
- Werp nooit een cartouche die niet leeg is, weg (kijk dit na
door deze te schudden en de afwezigheid van enig geluid
van de vloeistof vast te stellen).
F  DEMONTAGE, REINIGING EN OPSLAG
Onderhoud uw apparaat regelmatig, u zult er gedurende
talrijke jaren blij mee zijn.
Reinig uw apparaat niet wanneer deze aan staat. Wacht
tot deze is afgekoeld om brandwonden te voorkomen
die ontstaan vanwege de warme onderdelen (rooster,
vetopvangschaal...).
1. Als het toestel helemaal is afgekoeld, verwijdert u het
rooster (3) en de vetopvangschaal (2).
2. Reinig de vette onderdelen met water en zeep of een niet
schurend schoonmaakmiddel.
3. Voor eenvoudige reiniging kunt u het rooster en de
vetopvangschaal in de vaatwasser schoonmaken.
Rooster
Het rooster is geëmailleerd. Wij raden u aan om eerst
alle kookresten te verwijderen met een spons of een
schoonmaakdoekje. Verwijder vervolgens het vet met
afwasmiddel of inde vaatwasser. Zorg ervoor dat het
rooster nergens tegen aan botst, om te voorkomen dat het
email beschadigt.
4. Na het reinigen van de vetopvangschaal en het rooster
plaatst u ze in het toestel. Sluit het deksel en draai het op
slot. Het toestel kan aan de handgreep worden gedragen.
5. Bewaar het toestel en de cartouche in koele, droge en goed
geventileerde ruimte, buiten bereik van kinderen. Niet
opslaan in een afgesloten kelder of berging..
6. Wanneer het apparaat gedurende lange tijd niet wordt
gebruikt, ontkoppelt u de gastank van het apparaat en
gaat daarbij te werk zoals aangegeven wordt in paragraaf e.
7. In het geval dat de injector verstopt raakt (de cartouche
bevat nog gas, maar het toestel gaat niet branden), mag
u deze niet zelf proberen te ontstoppen. Breng het toestel
terug naar de winkel.
TIPS VOOR BATTERIJEN
Wanneer dit symbool op de batterij staat,
betekent dat, dat de batterijen aan het eind van
hun levensduur uit de eenheid moeten worden
verwijderd en apart moeten worden ingezameld en
op de juiste manier moeten worden afgevoerd. De batterijen
mogen niet in het huisvuil worden gedaan, maar moeten
naar een inzamelpunt (afvalinzamelpunt) worden gebracht.
Informeer bij de plaatselijke overheid. Gooi batterijen niet
buiten in de natuur weg en verbrandt ze niet: bepaalde
stoffen (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) die in batterijen aanwezig zijn,
kunnen gevaarlijk zijn voor het milieu en voor de menselijke
gezondheid.
ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit symbool betekent dat het elektrische systeem
van het toestel moet worden gerecycled. Na afloop
van zijn levensduur moet het elektrische systeem
op correcte wijze worden verwijderd. Het mag
niet samen met niet-gesorteerd gemeentelijk afval worden
verwijderd. Dankzij de selectieve ophaling van dit soort
afval kunnen de recyclebare materialen in dat afval worden
hergebruikt, gerecycled of op andere wijze geherwaardeerd.
Breng het elektrische systeem van dit toestel daarom naar
een gespecialiseerd afvalverwerkingsbedrijf (containerpark).
Informeer bij de plaatselijke overheid. Gooi batterijen niet
buiten in de natuur weg en verbrandt ze niet: de in gebruikte
elektrische en elektronische apparatuur aanwezige gevaarlijke
stoffen kunnen gevaarlijk zijn voor het milieu en mogelijk
negatieve gevolgen hebben voor de menselijke gezondheid.
17
NL
TOEPASSINGSVOORWAARDEN VAN DE
GARANTIE
Het product bevat een volledige garantie van onderdelen en
arbeidskracht gedurende 2 (twee) jaar vanaf de datum van
aankoop.
De garantie is van toepassing wanneer een geleverd
product niet conform is aan de bestelling of wanneer het
defect is, vanaf het bezwaarschrift dat begeleid wordt door
een bewijsstuk met de datum van aankoop (bijv: factuur,
kassabon) en een beschrijving van het probleem dat u bent
tegengekomen.
Elk product dat op gas werkt moet gescheiden worden van
zijn patroon of van de cilinder waarmee het verbonden
is, voordat deze teruggezonden wordt naar het erkende
reparatiecentrum.
Het product zal worden gerepareerd, worden vervangen of
worden terugbetaald - in zijn geheel of voor een gedeelte. Een
aansprakelijkheidsvordering zal in geen geval meer zijn dan
de prijs van het product.
De garantie is niet geldig en is niet van toepassing wanneer de
schade ontstaan is door (i) onjuist gebruik of onjuiste opslag
van het product, (ii) gebrek aan onderhoud van het product of
onderhoud dat niet in conform is aan de gebruiksinstructies,
(iii) reparatie, wijziging, onderhoud van het product door niet
erkende derde personen, (iv) het gebruik van niet-originele
reserveonderdelen.
NOTA BENE: professioneel gebruik van dit product valt niet
onder de garantie.
De behandeling van het product tijdens de garantieperiode
heeft geen gevolgen voor de vervaldatum van de garantie.
Deze garantie heeft geen invloed op de wettelijke rechten van
de consument.
Indien u meer informatie wenst, neemt u contact op met de
lokale klantenservice in uw land.
18
ES
Consumo: 182 g/h (2,5 kW) - inyector n° 76
Categoría: presión directa butano
Gracias por elegir un producto Campingaz®.
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
A IMPORTANTE: ESTA UTILIZANDO GAS, SEA
PRUDENTE !
El propósito de estas instrucciones es que pueda utilizar
su producto Campingaz® 1 Series Compact EX CV de forma
correcta y segura.
Léalas detenidamente para familiarizarse con el
dispositivo antes de montar el cartucho de gas.
Respete las instrucciones y los consejos de seguridad
que aparecen en los cartuchos Campingaz® CV 470
PLUS. Si no los respeta, esto puede representar un
peligro para el usuario y para su entorno.
Conserve estas instrucciones de empleo siempre en
un lugar seguro con el fin de poderlas consultar
cuando sea necesario.
Este dispositivo debe utilizarse únicamente con
cartuchos Campingaz® CV 470 PLUS. El uso de otros
cartuchos de gas puede resultar peligroso.
La Société Application Des Gaz no asume
responsabilidad alguna por el uso de cartuchos de
gas de otras marcas.
Este dispositivo debe utilizarse únicamente en el
exterior y alejado de materiales inflamables.
No utilice el dispositivo si presenta fugas, daños o un
funcionamiento incorrecto. En su lugar, devuélvalo
a su tienda, que le informará del servicio postventa
más cercano.
No modifique este dispositivo en ningún caso ni
lo utilice para fines diferentes a los previstos
originalmente.
No utilice este dispositivo en autocaravanas, coches,
tiendas de campaña, cabañas, cobertizos ni en
ningún recinto cerrado pequeño.
El dispositivo no debe utilizarse mientras se duerme
o sin vigilancia.
Todos los dispositivos que utilizan gas consumen
oxígeno y emiten otras sustancias y gases
potencialmente peligrosos, como monóxido
carbónico (CO).
Una parte de estos productos de combustión puede
contener monóxido de carbono (CO). El monóxido
de carbono, inodoro e incoloro, puede provocar
malestar y síntomas similares a la gripe; pueden
provocar incluso la muerte si el aparato se utiliza en
interior sin una ventilación adecuada..
B  PUESTA EN SERVICIO
PARA LA 1ª UTILIZACIÓN
Retire el dispositivo del embalaje (fig. 2).
(1) Patas
(2) Bandeja para grasa
(3) Parrilla para cocinar
(4) Soporte del regulador
(5) Generador de ignición
(6) Conectores de a batería
(7) Batería AA/LR6
1. Desbloquee el pestillo siguiendo los pasos A, B, C, y a
continuación, abra la tapa (fig. 1).
2. Retire la bandeja para grasa (2) y la parrilla (3) (fig. 2).
3. Monte las patas en la base del grill (fig. 3).
1) Alineé los orificios para los tornillos de las patas con los
orificios del grill.
2) Instale los tornillos desde el interior de la base del grill.
3) Apriete los tornillos con un destornillador Phillips.
NOTA: mantenga los apoyos del grill en una superficie
nivelada mientras instala las patas. Tenga cuidado de no
apretar los tornillos en exceso.
4. Monte el generador de ignición (5) en el lateral de la pata
derecha (Fig. 4). Asegúrese de montar los componentes
en el orden siguiente (de izquierda a derecha): pata-
>arandelas->generador->cable de tierra->tornillos.
5. Introduzca el extremo del cable de tierra en la pestaña de
metal de la parte inferior del generador (Fig. 4).
6. Conecte los conectores de la batería y cable del electrodo
(A) a las pestañas de metal del generador de ignición (5)
como en la Fig. 5.
7. Instale el soporte del regulador (fig. 6).
8. Instale la bandeja para grasa en su posición debajo del grill
desde el lado derecho (fig. 7).
9. Coloque la parrilla para cocinar tal como se muestra en la
fig. 8 y compruebe su estabilidad.
10. Quite la tapa de la carcasa de la batería girándola en el
sentido contrario al de las agujas del reloj, introduzca una
pila tipo AA/LR6, y vuelva a poner la tapa (Fig. 9).
INSTALACION DE UN CARTUCHO CAMPINGAZ® CV 470
PLUS
(Si se encuentra instalado un cartucho vacío, leer el párrafo
E : “Desmontaje del cartucho”).
Al instalar o cambiar un cartucho, hágalo siempre en una
ubicación con muy buena ventilación, preferiblemente
en el exterior, nunca cerca de una llama, fuente de calor o
chispa (cigarrillos, aparato eléctrico, etc.), y siempre lejos
de personas y material inflamable.
DADO QUE LOS CARTUCHOS CAMPINGAZ® CV 470 PLUS
TIENEN VALVULA, PUEDEN DESMONTARSE DEL APARATO
CON EL FIN DE FACILITAR SU TRANSPORTE AUN CUANDO
NO ESTEN VACIOS; PODRAN VOLVER A MONTARSE EN
OTROS APARATOS CAMPINGAZ® DE LA GAMA 470 PLUS
DISEÑADOS PARA FUNCIONAR EXCLUSIVAMENTE CON
ESTOS CARTUCHOS.
11. Desconecte la válvula del regulador (A) (hacia la marca “-”)
hasta que se detenga, y gire el botón de ajuste a la posición
de apagado (O) (Fig. 10).
12. Sujete el regulador y apriete suavemente el cartucho de
gas en el regulador girándolo como indicado en la figura
8 (C) (D) hasta oír un chasquido” (aproximadamente una
sexta parte de vuelta). No apriete más el cartucho: podría
deteriorar su válvula.
13. Asegúrese de que el regulador encaja y se apoya en
el alambre de soporte (A) y de que el cartucho está
conectado a su soporte exclusivo (B) (fig. 12).
En caso de fuga (olor a gas antes de abrir la llave), saque el
dispositivo al exterior de inmediato, a un área bien ventilada
y sin fuentes de combustión, donde la fuga se pueda localizar
y detener. Si desea comprobar que no haya fugas en el
dispositivo, debe hacerlo en el exterior. No intente detectar
fugas con una llama; utilice agua con jabón.
Ahora el dispositivo está listo para su uso.
C  PRECAUCIONES DE EMPLEO
No utilice el dispositivo a una distancia inferior a 20 cm de
la pared o un objeto inflamable.
Coloque el dispositivo sobre una superficie estable y
horizontal, y no lo mueva cuando lo utilice para evitar la
aparición de grandes llamas resultantes de la combustión
de butano líquido en lugar de butano vaporizado. Si esto
ocurre, cierre las válvulas del conjunto del regulador, y
coloque de nuevo el dispositivo.
En caso de fuga (olor a gas), cierre de inmediato la
válvula, que se encuentra en el regulador.
19
ES
Compruebe siempre que la bandeja para grasa esté
instalada.
Espere a que el dispositivo se haya enfriado por completo
antes de almacenarlo.
Precaución: algunas piezas pueden estar muy calientes.
Mantenga a los niños alejados del dispositivo.
Utilice guantes de cocina para manipular la placa de
cocción y la bandeja para grasa.
Evite los esfuerzos en el tubo flexible.
No utilice el dispositivo si el cartucho de gas no está
enganchado en su apoyo exclusivo (B) (fig. 12).
D  UTILIZACIÓN
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
1. Antes de la puesta en marcha
No utilice nunca el dispositivo hasta leer detenidamente y
entender las instrucciones. Asegúrese también de que el
tubo no toque ninguno de los componentes que puedan
calentarse.
2. Encendido electrónica del quemador (Fig. 13)
1) Abra la válvula del regulador (A) girándola en sentido
contrario a las agujas del reloj (hacia el símbolo “+” de
la flecha).
2) Presione el botón de ajuste (B) y gírelo a la posición
de llama completa (
) para abrirlo del todo y, a
continuación, pulse inmediatamente el botón de
ignición (C) hasta oír un clic. Repita el procedimiento 3 o
4 veces si es necesario hasta que se encienda la hornilla.
3) Si la hornilla no se enciende, gire el botón de ajuste (B)
a la posición de apagado (O). Espere 5 minutos antes de
repetir la operación. Si la hornilla no se enciende tras el
segundo intento, gire el botón de ajuste (B) a la posición
de apagado (O) y compruebe que las salidas de la hornilla
no están bloqueadas.
3. Encendido manual del quemador (Fig. 14)
1) Si la ignición electrónica no funciona, gire el botón de
ajuste (B) a la posición de apagado (O). Inserte una
cerilla encendida (C) a través de las ranuras de la parrilla.
Sostenga la cerilla encendida cerca de la hornilla.
2) Presione el botón de ajuste (B) y gírelo a la posición de
llama completa (
) para abrirlo del todo.
EXTINCIÓN FIG. 11
Gire el botón de ajuste a la posición de apagado (O) y la
válvula del regulador en el sentido de las agujas del reloj
(hacia la marca “-”) hasta que se detenga.
COCCIÓN
- La parrilla de cocción (3) es ideal para cocinar al grill.
- Dado que las grasas al cocinar caen en la bandeja para grasa,
la cocina es completamente sana (sin grasas residuales ni
carbonizadas) y la comida es sabrosa y tierna.
- La parrilla alcanza su temperatura máxima después de 3
minutos de precalentamiento con la tapa cerrada (ideal
para calentar comidas a la parrilla).
- Cuando la parrilla esté caliente, ponga los alimentos encima
de ella y ajuste el calor con el botón de ajuste entre la
posición de llama completa (
) y la de flujo medio (
) (Fig. 13).
- La cocción puede ser realizada con la tapa cerrada.
E  DESMONTAJE DEL CARTUCHO
El cartucho puede retirarse aunque no esté vacío. Retírelo o
reemplácelo en el exterior y lejos de otras personas.
- Espere a que el dispositivo se enfríe.
- Compruebe que el suministro de gas esté totalmente
cortado girando la válvula del regulador (A) (hacia “-”) y el
botón de ajuste (B) (hacia “O”) totalmente en el sentido de
las agujas del reloj (Fig. 11).
- Sujete el regulador, y luego afloje el cartucho girando como
indicado en la figura 11 (C) (D) y retírelo.
- Jamás deshacerse de un cartucho que no esté vacío
(verificar la ausencia de ruido del líquido sacudiéndolo).
F  DESMONTAJE, LIMPIEZA Y
ALMACENAMIENTO
Cuide su aparato con regularidad; le servirá durante muchos
años.
No limpie su aparato cuando está en funcionamiento. Espere
a que esté frío, para evitar las quemaduras provocadas por
las partes calientes (parrilla de cocción, bandeja para grasa...).
1. Después de que el aparato se haya enfriado por completo,
retire la parrilla de cocción (3) y la bandeja de grasa (2).
2. Limpie las partes grasas con agua y jabón o con un
producto detergente no abrasivo.
3. Para facilitar la limpieza, puede lavar la parrilla de cocción y
la bandeja de grasa en el lavavajillas.
Parrilla de cocción
La parrilla de cocción está esmaltada. Le recomendamos
quitar primero todos los restos de la cocina con una
esponja o estropajo. A continuación, elimine la grasa en
el lavavajillas. Tenga cuidado de no golpear la parrilla de
cocción contra ningún objeto, ya que esto podría deteriorar
el esmaltado.
4. Después de limpiar la bandeja para grasa y la parrilla de
cocción, colóquelas en el aparato. Cierre la tapa y asegúrela.
El dispositivo se puede transportar por el asa.
5. Guarde el dispositivo y el cartucho en un lugar fresco, seco,
bien ventilado y fuera del alcance de los niños. Nunca lo
almacene en un sótano cerrado o una bodega.
6. Si no utiliza durante mucho tiempo el aparato, desconecte
el depósito haciendo las operaciones indicadas en el
párrafo E.
7. En caso de obstrucción del inyector (el cartucho contiene
gas, pero el dispositivo no se enciende), no intente
desatascarlo usted mismo. Lleve el dispositivo a su
distribuidor.
RECOMENDACIONES SOBRE LAS PILAS
Este símbolo que se encuentra en las pilas significa
que, al final de su vida útil, deben ser retiradas
de la unidad y recicladas o desechadas de forma
adecuada. Las pilas no deben tirarse a la basura,
sino que es preciso llevarlas a un punto de recogida (punto
limpio...). Consulte a las autoridades locales. Nunca las arroje a
la naturaleza ni las incinere: la presencia de ciertas sustancias
(Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) en las pilas usadas puede ser peligrosa para
el medio ambiente y la salud.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Campingaz Compact EX CV Instructions For Use Manual

Kategori
Barbekü
Tip
Instructions For Use Manual