IKEA RENLIGWM Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
RENLIG
IWM60
PL
TR
POLSKI 4
TÜRKÇE 30
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa 4
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
5
Opis urządzenia 7
Panel sterowania 9
Pierwsze użycie 11
Codzienna eksploatacja 11
Przydatne rady i wskazówki 14
Programy prania 15
Parametry eksploatacyjne 19
Konserwacja i czyszczenie 19
Rozwiązywanie problemów 22
Dane techniczne 25
Ochrona środowiska 26
GWARANCJA IKEA 26
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy
dokładnie przeczytać dołączoną instrukcję obsługi. Producent
nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowa-
ne nieprawidłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować
instrukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych
zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie uduszeniem lub
odniesieniem obrażeń mogących skutkować trwałym
kalectwem.
•Nie wolno pozwalać obsługiwać tego urządzenia osobom, w
tym również dzieciom, o ograniczonych zdolnościach rucho-
wych, sensorycznych lub umysłowych bądź osobom bez od-
powiedniego doświadczenia lub wiedzy. Osoby te mogą ob-
sługiwać urządzenie wyłącznie pod nadzorem lub po odpo-
wiednim poinstruowaniu przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo.
•Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasię-
giem dzieci.
Wszystkie detergenty należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
POLSKI 4
Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny znajdować się w po-
bliżu urządzenia, gdy jego drzwi są otwarte.
•Jeśli urządzenie jest wyposażone w blokadę uruchomienia,
zaleca się jej włączenie.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć urzą-
dzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda
elektrycznego.
Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
•Nie należy przekraczać maksymalnego ciężaru ładunku, któ-
ry wynosi 6 kg (patrz „Tabela programów”).
•Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze względów bez-
pieczeństwa musi go wymienić producent, autoryzowany
serwis lub inna wykwalifikowana osoba.
Robocze ciśnienie wody (minimalne i maksymalne) musi
mieścić się w granicach od 0,5 bara (0,05 MPa) do 8 barów
(0,8 MPa).
•Wykładzina podłogowa nie może zasłaniać otworów wenty-
lacyjnych w podstawie (jeśli dotyczy).
Urządzenie należy podłączyć do instalacji wodociągowej za
pomocą nowego zestawu węży dostarczonych w komplecie
z urządzeniem. Nie wolno używać starego zestawu węży.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Instalacja
•Usunąć wszystkie elementy opakowania i
blokady transportowe.
•Zachować blokady transportowe. W ra-
zie konieczności ponownego transportu
urządzenia należy unieruchomić bęben.
•Nie instalować ani nie używać uszkodzo-
nego urządzenia.
•Nie instalować ani nie używać urządze-
nia w miejscach, w których temperatura
wynosi poniżej 0°C, lub w których byłoby
ono narażone na działanie czynników at-
mosferycznych.
•Postępować zgodnie z instrukcją instala-
cji dostarczoną wraz z urządzeniem.
•Upewnić się, że podłoga w miejscu insta-
lacji urządzenia jest płaska, stabilna, od-
porna na działanie wysokiej temperatury
i czysta.
•Nie instalować urządzenia w miejscach,
które uniemożliwiają całkowite otwarcie
drzwi urządzenia.
•Zachować ostrożno
ść podczas przeno-
szenia urządzenia, ponieważ jest ono
ciężkie. Zawsze używać rękawic ochron-
nych.
POLSKI 5
•Zapewnić odpowiedni obieg powietrza
między urządzeniem a podłogą.
•Wyregulowaćżki, aby zapewnić od-
powiednią przestrzeń między urządze-
niem a dywanem.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie
pożarem i porażeniem prądem
elektrycznym.
•Urządzenie musi być uziemione.
•Należy upewnić się, że informacje o pod-
łączeniu elektrycznym podane na tablicz-
ce znamionowej są zgodne z parametra-
mi instalacji zasilającej. W przeciwnym
razie należy skontaktować się z elektry-
kiem.
•Należy zawsze używać prawidłowo za-
montowanych gniazd sieciowych z uzie-
mieniem.
•Nie stosować rozgałęźników ani przedłu-
żaczy.
•Należy zwróci
ć uwagę, aby nie uszkodzić
wtyczki ani przewodu zasilającego. Wy-
mianę uszkodzonego przewodu zasilają-
cego należy zlecić przedstawicielowi ser-
wisu lub wykwalifikowanemu elektrykowi.
•Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycz-
nego dopiero po zakończeniu instalacji.
Należy zadbać o to, aby po zakończeniu
instalacji urządzenia wtyczka przewodu
zasilającego była łatwo dostępna.
•Odłączając urządzenie nie ciągnąć za
przewód zasilający. Należy zawsze ciąg-
nąć za wtyczkę sieciową.
•Nie dotykać przewodu zasilającego ani
wtyczki mokrymi rękoma.
•Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw
EWG.
Podłączenie do sieci wodociągowej
•Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić
w
ęży wodnych.
•Urządzenie należy podłączyć do instala-
cji wodociągowej za pomocą nowego
zestawu węży w komplecie. Nie wolno
używać starego zestawu węży.
•Przed podłączeniem urządzenia do no-
wych rur lub do rur, których nie używano
przez dłuższy czas, należy zapewnić
przepływ wody i odczekać, aż będzie
ona czysta.
Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia
należy sprawdzić, czy nie ma wycieków.
Zastosowanie
Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie
odniesienia obrażeń, porażenia
prądem, wzniecenia pożaru lub
uszkodzenia urządzenia.
•Urządzenie należy używać w warunkach
domowych.
•Należy przestrzegać instrukcji bezpie-
czeństwa podanych na opakowaniu de-
tergentu.
•Nie umieszczać łatwopalnych produktów
lub przedmiotów nasączonych łatwopal-
nymi produktami w urządzeniu, na nim
lub w jego pobliżu.
•Nie dotykać szyby drzwi podczas trwa-
nia programu. Szyba może być gor
ąca.
•Należy usunąć wszystkie metalowe
przedmioty z prania.
•Nie umieszczać pod urządzeniem żad-
nych pojemników na wypadek ewentual-
nego wycieku wody. Skontaktować z ser-
wisem w celu uzyskania informacji, jakich
można używać akcesoriów.
Konserwacja i czyszczenie
Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie
odniesieniem obrażeń i uszkodzeniem
urządzenia.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno
używać wody pod ciśnieniem ani pary
wodnej.
•Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej
szmatki. Używać wyłącznie neutralnych
detergentów. Nie stosować produktów
ściernych, myjek do szorowania, rozpusz-
czalników ani metalowych przedmiotów.
Utylizacja
Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie
odniesieniem obrażeń ciała lub
uduszeniem.
POLSKI 6
•Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
•Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
•Wymontować zatrzask drzwi, aby unie-
możliwić zamknięcie się dzieci lub zwie-
rząt w urządzeniu.
Serwis
•Aby zlecić naprawę urządzenia, należy
skontaktować się z serwisem. Zaleca się
stosowanie wyłącznie oryginalnych części
zamiennych.
Opis urządzenia
1
2
3
4
5
6
1
Szuflada dozownika detergentu
2
Panel sterowania
3
Uchwyt otwierania drzwi
4
Tabliczka znamionowa
5
Pompa opróżniająca
6
Regulowane nóżki
POLSKI 7
Szuflada dozownika detergentu
Przegródka na detergent używany do
prania wstępnego lub namaczania albo na
odplamiacz używany w fazie odplamiania
(jeśli dotyczy). Detergent do prania wstęp-
nego i namaczania jest dozowany na po-
czątku programu prania. Odplamiacz jest
dozowany podczas fazy odplamiania.
Komora na detergent w proszku lub pły-
nie używany do prania zasadniczego. Sto-
sując detergent w płynie należy dodać go
bezpośrednio przed uruchomieniem pro-
gramu.
Przegródka na dodatkowe środki w pły-
nie (płyn zmiękczający do tkanin, krochmal).
Należy przestrzegać zaleceń produ-
centa detergentu dotyczących jego
dozowania i nie przekraczać poziomu
„MAX” zaznaczonego na szufladzie na de-
tergenty. Płyn zmiękczający do tkanin lub
krochmal należy dodawać do przegródki
przed rozpoczęciem programu.
POLSKI 8
Zabezpieczenie drzwi
Urządzenie posiada specjalne zabezpie-
czenie przed zamknięciem się dzieci lub
zwierząt w bębnie.
Aby uruchomić to
zabezpieczenie,
należy obrócić (bez
naciskania) trzpień
znajdujący się
wewnątrz drzwi w
prawo, aż nacięcie
znajdzie się w poło-
żeniu poziomym.
Można w tym celu
posłużyć się mone-
tą.
Aby wyłączyć za-
bezpieczenie oraz
przywrócić możli-
wość zamknięcia
drzwi, należy obró-
cić trzpień w lewo,
aż nacięcie znaj-
dzie się w położe-
niu pionowym.
Panel sterowania
Poniżej znajduje się rysunek panelu sterowania. Rysunek przedstawia pokrętło wyboru
programów oraz przyciski i kontrolki. Zostały one oznaczone odpowiednimi cyframi na
kolejnych stronach.
1
Pokrętło wyboru programów
POLSKI 9
3h
12 0 0
900
700
500
6h 9h
30°
40°
60°
90°
40°
30°
40°
60°
30°
30°
40°
1
4567
2 3
2
Przycisk opóźnienia rozpoczęcia pro-
gramu
3
Kontrolki programów
4
Przycisk Start/Pauza
5
Przycisk dodatkowego płukania
6
Przycisk wielofunkcyjny
7
Przycisk zmniejszenia prędkości wiro-
wania
Pokrętło wyboru progra-
mów
Służy do włączania/wyłączania urządzenia i/lub do wybie-
rania programów.
Przycisk opóźnienia roz-
poczęcia programu
Ten przycisk umożliwia opóźnienie rozpoczęcia programu o
3, 6 lub 9 godzin.
Kontrolki programów
3.1
3.2
3.3
Podczas wybierania programu prania zapalą się dwie kon-
trolki: 3.1 i 3.2.
Po naciśnięciu przycisku 4 będzie świecić się jedynie kontrol-
ka odpowiadająca bieżącej fazie programu.
Urządzenie rozpocznie pracę i drzwi zostaną zablokowane.
Po zakończeniu cyklu prania zapali się kontrolka 3.3. Po
upływie kilku minut można otworzyć drzwi.
Jeśli zostanie wybrany program odpompowania wody,
zaświeci się odpowiednia kontrolka.
Przycisk Start/Pauza Ten przycisk umożliwia uruchomienie lub przerwanie wybra-
nego programu prania.
Przycisk zmniejszenia
prędkości wirowania
Naciśnięcie tego przycisku spowoduje zmianę prędkości wi-
rowania dla wybranego programu.
Stop z wodą
Po wybraniu tej opcji urządzenie nie odpompuje wody z
ostatniego płukania, aby zapobiec powstaniu zagnieceń
na praniu. Przed otwarciem drzwi należy odpompować
wodę. W celu odpompowania wody należy przeczytać in-
formacje zawarte w rozdziale „Po zakończeniu progra-
mu”.
Przycisk wielofunkcyjny: Za pomocą tego przycisku można wybrać wyłącznie jedną z
następujących opcji. Zaświeci się odpowiednia kontrolka.
Pranie wstępne
Wybranie tej opcji spowoduje, że urządzenie wykona cykl
prania wstępnego przed rozpoczęciem prania zasadni-
czego. Czas prania zostanie wydłużony. Ta opcja jest za-
lecana dla mocno zabrudzonych rzeczy.
Super szybkie
Ta opcja umożliwia wybór bardzo krótkiego cyklu prania
przeznaczony do lekko zabrudzonych ubrań, które były
noszone przez krótki czas.
POLSKI 10
Przycisk dodatkowego
płukania
Urządzenie zaprojektowano z myślą o oszczędzaniu energii.
Tę opcję należy wybrać, jeśli konieczne jest płukanie prania
w większej ilości wody (dodatkowe płukanie). Urządzenie
wykona dodatkowe cykle płukania. Ta opcja jest szczególnie
polecana dla osób uczulonych na detergenty oraz do prania
w bardzo miękkiej wodzie.
Tabela symboli
= Wł./Wył. – Anulowanie
= Odpompowanie
= Bawełniane = Wirowanie
= Bawełna eko 60°C = Stop z wodą
= Bawełna eko 40°C = Pranie wstępne
= Pranie w zimnej wodzie = Superszybkie
= Syntetyczne = Dodatkowe płukanie
= Łatwe prasowanie
= Opóźnienie rozpoczęcia programu
= Delikatne = Pranie zasadnicze
= Wełniane = Koniec programu
= Pranie ręczne = Start/Pauza
= Płukania
Pierwsze użycie
1. Upewnić się, że podłączenia elektrycz-
ne i wodne zostały wykonane zgodne z
instrukcją instalacji.
2. Wyjąć całą zawartość bębna.
3. Wlać 2 litry wody do komory prania
zasadniczego
szuflady dozownika
detergentów, aby uruchomić zawór
EKO.
Wybrać program do prania tkanin ba-
wełnianych w najwyższej temperaturze
bez wkładania ubrań do pralki. Pozwa-
la to usunąć z bębna kurz lub inne za-
brudzenia pochodzące z procesu pro-
dukcji.
Wsypać 1/2 dawki detergentu do ko-
mory prania zasadniczego i włączyć
urządzenie.
Codzienna eksploatacja
Otworzyć drzwi
Ostrożnie otworzyć drzwi, delikatnie pocią-
gając za uchwyt.
POLSKI 11
Włożyć pranie
Pranie należy wkła-
dać do bębna poje-
dynczo, wytrząsa-
jąc dokładnie każ-
dą sztukę.
Dokładnie zamknąć
drzwi, mocno docis-
kając ich obrzeże.
Odmierzyć odpowiednią ilość detergentu
i płynu zmiękczającego do tkanin
1
Wlać detergent do
komory prania za-
sadniczego
lub
do odpowiedniej
komory, jeśli wyma-
ga tego wybrany
program/opcja
(szczegółowe infor-
macje można zna-
leźć w rozdziale
„Szuflada na deter-
genty").
Więcej informacji
na temat dozowa-
nia detergentu
można znaleźć w
rozdziale „Stopnie
twardości wody”.
1
Wlać płyn zmięk-
czający lub inne
dodatki do komory
oznaczonej
(nie
można przekraczać
oznaczenia „MAX”
na szufladce).
Delikatnie zamknąć szufladę
Wybrać żądany program za pomocą
pokrętła wyboru programów (1).
Urządzenie zostało włączone. Zacznie mi-
gać kontrolka przycisku 4.
Po zakończeniu programu pokrętło wyboru
programów należy ustawić z powrotem w
położeniu O, aby wyłączyć urządzenie.
Opisy poszczególnych cykli prania
oraz informacje na temat zgodności
poszczególnych programów prania i opcji
można znaleźć w rozdziale „Programy pra-
nia”.
Uwaga! Jeśli podczas pracy
urządzenia pokrętło wyboru
programów zostanie ustawione na inny
program, czerwona kontrolna przycisku 4
mignie 3 razy, sygnalizując niewłaściwe
ustawienie. Urządzenie nie rozpocznie
nowego programu.
Zmniejszyć prędkość wirowania za
pomocą przycisku 7
Podczas wybierania programu urz
ądzenie
automatycznie sugeruje maksymalną pręd-
kość wirowania dla danego programu.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk 7, aby zmie-
nić prędkość wirowania, jeśli pranie ma
zostać odwirowane z inną prędkością. Za-
świeci się odpowiednia kontrolka.
Wybór dostępnych opcji za pomocą
przycisków 7, 6 i 5
W zależności od wybranego programu
można ustawiać jednocześnie różne funk-
cje. Funkcje należy wybierać po ustawieniu
wybranego programu prania, ale przed je-
go uruchomieniem.
Po naciśnięciu tych przycisków zaświecą się
odpowiadające im kontrolki. Po ich ponow-
nym naciśnięciu kontrolki zgasną. W razie
wybrania niewłaściwej opcji wbudowana
czerwona kontrolka przycisku 4 mignie 3
razy.
Informacje dotyczące możliwości uru-
chomienia poszczególnych opcji z pro-
gramami prania podano w rozdziale „Pro-
gramy prania”.
POLSKI 12
Wybrać funkcję opóźnienia rozpoczęcia
programu za pomocą przycisku 2.
Jeśli program ma się rozpocząć z opóźnie-
niem, przed uruchomieniem programu nale-
ży kilka razy nacisnąć przycisk 2, aby usta-
wić odpowiednie opóźnienie. Zaświeci się
odpowiednia kontrolka.
Tę opcję należy wybrać po ustawieniu pro-
gramu, ale przed jego uruchomieniem.
Czas opóźnienia można zmienić lub anulo-
wać w dowolnym momencie przed naciś-
nięciem przycisku 4.
Wybór opóźnienia rozpoczęcia programu:
1. Wybrać program i żądane opcje.
2. Wybrać funkcję opóźnienia rozpoczę-
cia programu za pomocą przycisku 2.
3. Nacisnąć przycisk 4:
–urządzenie rozpocznie odliczanie.
–Program rozpocznie się po upływie
ustawionego czasu opóźnienia.
Anulowanie opóźnienia rozpoczę
cia pro-
gramu po jego uruchomieniu:
1. Włączyć tryb PAUZA, naciskając w tym
celu przycisk 4.
2. Nacisnąć jednokrotnie przycisk 2 –
zgaśnie kontrolka odpowiadająca wy-
branemu opóźnieniu.
3. Nacisnąć ponownie przycisk 4, aby
uruchomić program.
Opóźnienia rozpoczęcia programu nie
można wybrać z programem ODPOMPO-
WANIE.
Ważne! Wybrane opóźnienie można
zmienić jedynie po ponownym wybraniu
programu prania.
Drzwi urządzenia będą zablokowane przez
cały czas opóźnienia. Aby otworzyć drzwi,
należy włączyć tryb PAUZA (naciskając
przycisk 4), a następnie odczekać kilka mi-
nut. Po zamknięciu drzwi ponownie nacis-
nąć przycisk 4.
Uruchomić program za pomocą przycisku
4
Aby uruchomić wybrany program, należy
nacisnąć przycisk 4 – przestanie migać od-
powiednia zielona kontrolka. Zaświeci si
ę
kontrolka odpowiadająca uruchomionej fa-
zie programu. Urządzenie rozpocznie pra-
cę i drzwi zostaną zablokowane.
Aby przerwać wykonywany program, nale-
ży nacisnąć przycisk 4: zacznie migać od-
powiednia zielona kontrolka.
Aby wznowić program od miejsca, w któ-
rym został przerwany, należy ponownie na-
cisnąć przycisk 4. Jeśli wybrano opóźnienie
rozpoczęcia programu, urządzenie roz-
pocznie odliczanie czasu.
W przypadku wybrania niewłaściwej opcji,
czerwona kontrolka przycisku 4 mignie 3
razy.
Zmiana funkcji lub włączonego programu
Istnieje możliwość zmiany niektórych funkcji,
zanim zostaną one wykonane przez pro-
gram.
Przed dokonaniem zmiany należy włączyć
tryb PAUZA, naciskając w tym celu przycisk
4.
Zmiany już rozpoczętego programu można
dokonać tylko poprzez jego anulowanie.
Należy obrócić pokrętło wyboru progra-
mów do położenia „O”, a następnie wy-
brać nowe ustawienie. Uruchomi
ć nowy
program ponownie naciskając przycisk 4.
Woda znajdująca się w zbiorniku nie zosta-
nie odpompowana.
Przerwanie trwającego programu
Aby przerwać wykonywany program, nale-
ży nacisnąć przycisk 4. Zacznie migać od-
powiednia zielona kontrolka.
Aby wznowić program, należy ponownie
nacisnąć ten sam przycisk.
Anulowanie programu
Ustawić pokrętło wyboru programów w po-
łożeniu O, aby anulować wykonywany pro-
gram.
Następnie można wybrać nowy program.
POLSKI 13
Otwieranie drzwi
Po uruchomieniu programu drzwi zostaną
zablokowane. Jeśli z jakiegokolwiek powo-
du konieczne będzie otwarcie drzwi, należy
włączyć tryb PAUZA, naciskając przycisk 4.
Po upływie kilku minut będzie można otwo-
rzyć drzwi.
Jeśli nie można otworzyć drzwi, oznacza to,
że urządzenie zaczęło już podgrzewać wo-
dę lub jej poziom jest zbyt wysoki. W żad-
nym przypadku nie wolno próbować otwie-
rać drzwi na siłę!
Jeśli zachodzi konieczność otwarcia drzwi,
należy wyłączyć pralkę, ustawiając pokrętło
w położeniu O. Po upływie kilku minut moż-
na otworzyć drzwi (należy zwrócić uwagę
na poziom i temperaturę wody!).
Po zamkni
ęciu drzwi należy ponownie usta-
wić program oraz opcje, a następnie nacis-
nąć przycisk 4.
Po zakończeniu programu
Urządzenie zatrzymuje się automatycznie.
Zgaśnie kontrolka przycisku 4 oraz kontrol-
ka odpowiadająca właśnie zakończonej fa-
zie prania. Zapali się kontrolka 3.3. Po
upływie kilku minut można otworzyć drzwi.
Jeśli wybrano program lub opcję z funkcją
zatrzymania wody, zaświeci się kontrolka
3.3, ale drzwi pozostaną zablokowane, aby
przypomnieć o potrzebie odpompowania
wody przed ich otwarciem.
Bęben będzie nadal obracał się w regular-
nych odstępach czasu do chwili odpompo-
wania wody.
W celu odpompowania wody należy postę-
pować zgodnie z poniższymi wskazówkami:
1. Ustawić pokrętło wyboru programów w
położeniu O.
2. Wybrać program odpompowania lub
wirowania.
3. W razie potrzeby zmniejszyć prędkość
wirowania za pomocą przycisku 7.
4. Nacisnąć przycisk 4.
Po zakończeniu programu drzwi będzie
można otworzyć. Ustawić pokrętło wyboru
programów w położeniu O, aby wyłączyć
urządzenie.
Wyjąć pranie z bębna i dokładnie spraw-
dzić, czy bęben jest pusty. Jeśli było to os-
tatnie pranie, należy zamknąć zawór wody.
Zostawić drzwi otwarte, aby zapobiec po-
wstawaniu pleśni i nieprzyjemnych zapa-
chów.
Tryb czuwania: po zakończeniu pro-
gramu urządzenie uruchamia tryb
energooszczędny i kontrolki zostają wyłą-
czone. Naciśnięcie dowolnego przycisku
urządzenia powoduje wyłączenie trybu
energooszczędnego.
Przydatne rady i wskazówki
Sortowanie prania
Należy przestrzegać umieszczonych na
metkach zaleceń producenta odzieży doty-
czących prania. Posortować ubrania w na-
stępujący sposób: białe, kolorowe, synte-
tyczne, delikatne, wełniane.
Usuwanie plam:
Do usunięcia niektórych plam nie wystarczy
tylko woda i detergent. W związku z tym
zaleca się spranie ich przed przystąpieniem
do prania.
Plamy z krwi: świeże plamy zaprać zimną
wodą. Stare plamy namoczyć przez noc w
zimnej wodzie z odplamiaczem, a następ-
nie zaprać w wodzie z mydłem.
Plamy z farb olejnych: zwilżyć środkiem do
wywabiania plam na bazie benzyny, poło-
żyć tkaninę na miękkiej szmatce i usunąć
plamę poprzez poklepywanie tkaniny; po-
wtórzyć czynność wielokrotnie.
Plamy z zaschniętego smaru: nasączyć ter-
pentyną, położy
ć tkaninę na miękkiej po-
wierzchni i usunąć plamę, poklepując tkani-
nę opuszkami palców przy użyciu baweł-
nianej ściereczki.
POLSKI 14
Plamy z rdzy: zastosować kwas szczawiowy
rozpuszczony w gorącej wodzie lub środek
do usuwania rdzy na zimno. Należy uwa-
żać na stare plamy z rdzy, ponieważ powo-
dują one uszkodzenie struktury celulozy
oraz mają tendencję do dziurawienia tkani-
ny.
Plamy z pleśni: czyścić wybielaczem, do-
brze wypłukać (tylko tkaniny białe i koloro-
we o trwałych kolorach).
Plamy z trawy: lekko namydlić, a następnie
czyścić wybielaczem (tylko tkaniny białe i
kolorowe o trwałych kolorach).
Plamy z atramentu i kleju: zwilżyć acetonem
1)
, położyć tkaninę na miękkiej szmatce i
usunąć plamę poprzez poklepywanie tkani-
ny.
Plamy ze szminki: przetrzeć acetonem, a
następnie użyć spirytusu skażonego. Pozos-
tałości plam należy usunąć za pomocą wy-
bielacza.
Plamy z czerwonego wina: zamoczyć w wo-
dzie z dodatkiem detergentu, wypłukać lub
przetrzeć kwasem octowym lub cytrynowym
i spłukać. Pozostałości plam należy usunąć
za pomocą wybielacza.
Plamy z tuszu: w zależności od rodzaju tu-
szu, zwilżyć tkaninę acetonem
1)
, a następ-
nie kwasem octowym; pozostałości plam na
białych tkaninach należy usunąć za pomocą
wybielacza, a następnie dobrze wypłukać.
Plamy ze smoły: najpierw czyścić odplamia-
czem, spirytusem skażonym lub benzyną, a
następnie wyczyścić pastą do prania.
Stopnie twardości wody
Twardość wody jest klasyfikowana w tzw.
„stopniach” twardości. Informacje o twar-
dości wody w danym rejonie można uzys-
kać w miejscowym zakładzie wodociągo-
wym lub od właściwych władz lokalnych.
Cecha
Stopnie twardości wody
Stopnie niemieckie °dH Stopnie francuskie °T.H.
Miękka 0-7 0-15
Średnio twarda 8-14 16-25
Twarda 15-21 26-37
Bardzo twarda > 21 > 37
W zakresie od wody średnio twardej do bardzo twardej, należy stosować zmiękczacz
wody. Przestrzegać instrukcji producenta. Ilość detergentu będzie można wówczas do-
stosować (ograniczyć) do stopnia twardości wody miękkiej.
Programy prania
Zawsze należy sprawdzać metkę odzieży i dostosować program prania do zaleceń
producenta.
1) nie używać acetonu do tkanin zawierających sztuczny jedwab
POLSKI 15
Program/
Temperatura
Rodzaj
prania
Opis
cyklu
Maks. wsad
Zmniejsz. wsad
1)
Dostępne
opcje
Komora
na detergent
BAWEŁNIANE
90°-60°
Biała bawełna (bar-
dzo lub umiarkowa-
nie zabrudzone rze-
czy bawełniane).
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
1200 obr/
min
6 kg
3 kg
1)
Wirowanie
Wstrzyma-
nie płuka-
nia
Zmywanie
wstępne
Superszyb-
kie
Dodatkowe
płukanie
2)
3)
BAWEŁNA
EKO
60°-40°
Tkaniny bawełniane
białe i o trwałych ko-
lorach prane w try-
bie ekonomicznym,
od lekko do mocno
zabrudzonych, ko-
szule, bielizna.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
1200 obr/
min
6 kg
Wirowanie
Wstrzyma-
nie płuka-
nia
Zmywanie
wstępne
Dodatkowe
płukanie
2)
BAWEŁNIANE
40°-30°-
(pranie w zim-
nej wodzie)
Bawełna kolorowa
(umiarkowanie za-
brudzone rzeczy ba-
wełniane).
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
1200 obr/
min
6 kg
3 kg
1)
Wirowanie
Wstrzyma-
nie płuka-
nia
Zmywanie
wstępne
Superszyb-
kie
Dodatkowe
płukanie
2)
SYNTETYKI
60°-40°-30°-
(pranie w
zimnej wo-
dzie)
Tkaniny syntetyczne
lub mieszane: bieliz-
na, ubrania koloro-
we, niezbiegające
się koszule, bluzki.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
900 obr/
min
3 kg
1.5 kg
1)
Wirowanie
Wstrzyma-
nie płuka-
nia
Zmywanie
wstępne
Superszyb-
kie
Dodatkowe
płukanie
2)
POLSKI 16
Program/
Temperatura
Rodzaj
prania
Opis
cyklu
Maks. wsad
Zmniejsz. wsad
1)
Dostępne
opcje
Komora
na detergent
ŁATWE PRA-
SOWANIE
40°
Tkaniny syntetyczne:
w tym programie
cykl prania i wirowa-
nia jest łagodny, aby
nie dopuścić do po-
gniecenia pranych
rzeczy. Ułatwia to
źniejsze prasowa-
nie. Pralka wykonuje
również dodatkowe
cykle płukania.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
900 obr/
min
1.5 kg
Wirowanie
Wstrzyma-
nie płuka-
nia
Zmywanie
wstępne
Dodatkowe
płukanie
2)
DELIKATNE
40°-30°-
(pranie w zim-
nej wodzie)
Tkaniny delikatne:
np. firanki.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
700 obr/
min
3 kg
1.5 kg
1)
Wirowanie
Wstrzyma-
nie płuka-
nia
Zmywanie
wstępne
Superszyb-
kie
Dodatkowe
płukanie
2)
WEŁNIANE –
PRANIE RĘCZ-
NE
30°-
(pra-
nie w zimnej
wodzie)
Specjalny program
do prania odzieży
wełnianej i delikat-
nych tkanin z metka-
mi: „Czysta, nowa
wełna, nie kurczy się
w praniu, można
prać w pralce” oraz
„Prać ręcznie”.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
900 obr/
min
2 kg
Wirowanie
Wstrzyma-
nie płuka-
nia
POLSKI 17
Program/
Temperatura
Rodzaj
prania
Opis
cyklu
Maks. wsad
Zmniejsz. wsad
1)
Dostępne
opcje
Komora
na detergent
PŁUKANIE
Ten program służy
do płukania i wiro-
wania rzeczy baweł-
nianych uprzednio
wypranych ręcznie.
Urządzenie wykona
kilka cykli płukania,
a następnie długie
wirowanie końcowe.
Prędkość wirowania
można zmniejszyć.
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
1200 obr/
min
6 kg
Wirowanie
Wstrzyma-
nie płuka-
nia
Dodatkowe
płukanie
ODPOMPO-
WANIE
Ta funkcja służy do
odpompowania wo-
dy z bębna po ostat-
nim płukaniu, gdy
wybrana została op-
cja „Stop z wodą”.
Odpompo-
wanie wo-
dy
6 kg
WIROWANIE
Osobne wirowanie
dla tkanin pranych
ręcznie i po progra-
mach z opcją „Stop z
wodą”. Prędkość wi-
rowania można us-
tawić za pomocą
odpowiedniego
przycisku, aby do-
stosować ją do tka-
nin, które mają być
odwirowane.
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
1200 obr/
min
6 kg
Wirowanie
1) Po wybraniu opcji SUPERSZYBKIE zaleca się zmniejszyć maksymalny wsad zgodnie ze wskazówkami. (Zmniejsz.
wsad = zmniejszony wsad). Pełny wsad jest możliwy, jednak efekty prania będą nieco mniej zadowalające.
2) Stosując detergenty w płynie, należy wybierać programy bez PRANIA WSTĘPNEGO.
3) Standardowe programy do określenia parametrów eksploatacyjnych dla klasy energetycznej
Zgodnie z normą 1061/2010 programy te są odpowiednikami standardowych programów „Bawełniane 60°C” i
„Bawełniane 40°C”. Są one najbardziej wydajnymi programami pod względem łącznego zużycia wody i energii
do prania średnio zabrudzonych tkanin bawełnianych.
Temperatura wody w fazie prania może różnić się od temperatury podanej dla wybranego programu.
POLSKI 18
Parametry eksploatacyjne
Dane zawarte w tej tabeli są wartościami przybliżonymi. Różne czynniki, takie jak ilość
i rodzaj prania oraz temperatura wody i otoczenia, mogą wpływać na zmianę tych
wartości.
Programy Ładu-
nek
(kg)
Zużycie ener-
gii (kWh)
Zużycie wody
(litry)
Przybliżony
czas trwania
programu
(minuty)
Wilgotność
(%)
1)
Bawełniane
60°C
61.35 59 150 52
Bawełniane
40°C
60.85 59 140 52
Syntetyczne
40°C
30.55 42 90 35
Delikatne 40°C 3 0.55 57 65 35
Wełniane/Pra-
nie ręczne
30°C
20.25 55 60 30
Standardowe programy do prania tkanin bawełnianych
Bawełniane
60°C – pro-
gram standar-
dowy
61.03 46 159 52
Bawełniane
60°C – pro-
gram standar-
dowy
30.77 38 135 52
Bawełniane
40°C – pro-
gram standar-
dowy
30.64 38 129 52
1) Po zakończeniu fazy wirowania.
Tryb wyłączenia (W) Tryb włączenia (W)
0.10 0.98
Podane wyżej informacje są zgodne z rozporządzeniem 1015/2010 Komisji UE, wdraża-
jącym dyrektywę 2009/125/EC.
Konserwacja i czyszczenie
Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem
jakichkolwiek czynności czyszczących
lub konserwacyjnych należy wyłączyć
urządzenie.
POLSKI 19
Pranie konserwacyjne
Pranie w niskiej temperaturze może spowo-
dować gromadzenie się osadów wewnątrz
bębna.
Zaleca się regularne przeprowadzanie
prania konserwacyjnego.
Aby przeprowadzić pranie konserwacyjne:
•Bęben powinien być pusty.
•Należy wybrać program prania tkanin
bawełnianych w najwyższej temperatu-
rze.
•Użyć zwykłej ilości detergentu w formie
proszku o właściwościach biologicznych.
Czyszczenie szuflady dozownika oraz
wnęki szuflady
1
Wyjąć szufladę, na-
ciskając w dół blo-
kadę i pociągając
ją na zewnątrz.
2
Aby ułatwić czy-
szczenie, należy
wyjąć górną część
przegródki na do-
datki.
3
Za pomocą twardej
szczotki wyczyścić i
usunąć wszelkie po-
zostałości proszku
do prania.
4
Przepłukać pod
kranem wszystkie
wymontowane
części szuflady do-
zownika, aby usu-
nąć pozostałości
proszku.
5
Wyczyścić wnękę
wcześniej używaną
szczotką, dbając o
to by górna i dolna
jej część była do-
kładnie oczyszczo-
na.
Po wyczyszczeniu
dozownika oraz
wnęki szuflady, na-
leży zamontować te
elementy na miejs-
ce i wykonać pro-
gram płukania bez
rzeczy do prania w
bębnie, aby usunąć
wszelkie pozosta-
łości.
Czyszczenie pompy
Należy postępować w następujący sposób:
1
A
B
Podstawić pod po-
mpę (A) odpowied-
nie naczynie, do
którego spłynie wo-
da.
POLSKI 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

IKEA RENLIGWM Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu

diğer dillerde