IKEA RENLIGFWM7 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
RENLIG
FWM7
PL
TR
POLSKI 4
TÜRKÇE 32
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa 4
Opis urządzenia 7
Panel sterowania 8
Pierwsze użycie 11
Codzienna eksploatacja 11
Przydatne rady i wskazówki 15
Programy zmywania 16
Parametry eksploatacyjne 20
Konserwacja i czyszczenie 21
Co zrobić, gdy… 24
Dane techniczne 27
Podłączenie do sieci elektrycznej 28
Ochrona środowiska 28
GWARANCJA IKEA 29
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ze względów bezpieczeństwa i w celu
prawidłowej obsługi urządzenia nale-
ży zapoznać się z niniejszą instrukcją przed
instalacją i rozpoczęciem użytkowania
urządzenia. Instrukcję należy przechowy-
wać razem z urządzeniem, również na wy-
padek jego przeniesienia lub odsprzedaży.
Użytkownicy powinni w pełni zapoznać się
z zasadami obsługi i zabezpieczeniami
urządzenia.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia powstałe na skutek nieprawid-
łowej instalacji i eksploatacji urządzenia.
Bezpieczeństwo dzieci i osób o
ograniczonych zdolnościach ruchowych,
sensorycznych lub umysłowych
•Urządzenia nie powinny używać osoby
(w tym dzieci) o ograniczonych zdolnoś-
ciach ruchowych, sensorycznych lub umy-
słowych, a także nieposiadające do-
świadczenia i wiedzy niezbę
dnej do jego
obsługi. Osoby te mogą obsługiwać
urządzenie wyłącznie pod nadzorem lub
po odpowiednim poinstruowaniu przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpie-
czeństwo.
•Nie pozwalać, aby dzieci bawiły się
urządzeniem.
Wszystkie materiały opakowaniowe na-
leży przechowywać w miejscu niedostęp-
nym dla dzieci. Występuje zagrożenie
uduszeniem.
Przechowywać detergenty w bezpiecz-
nym miejscu.Nie dopuszczać do kontaktu
dzieci z detergentami.
•Należy upewnić się, że dzieci lub zwie-
rzęta domowe nie weszły do bębna. Na-
leży sprawdzić zawartość bębna przed
użyciem urządzenia.
Urządzenie posiada specjalne zabezpie-
czenie przed zamknięciem się dzieci lub
zwierząt w bębnie.
Aby uruchomić to
zabezpieczenie,
należy obrócić
(bez naciskania)
trzpień znajdujący
się wewnątrz
drzwi zgodnie z
ruchem wskazó-
wek zegara, aż
nacięcie znajdzie
się w położeniu
poziomym. Można
w tym celu posłu-
żyć się monetą.
Aby wyłączyć za-
bezpieczenie oraz
przywrócić możli-
wość zamknięcia
drzwi, należy ob-
rócić trzpień w kie-
runku przeciwnym
do ruchu wskazó-
wek zegara, aż
nacięcie znajdzie
się w położeniu
pionowym.
POLSKI 4
Ogólne zasady bezpieczeństwa
•Nie należy zmieniać parametrów ani mo-
dyfikować urządzenia. Istnieje ryzyko od-
niesienia obrażeń i uszkodzenia urzą-
dzenia.
•Jeśli urządzenie zostało dostarczone zi-
mą przy ujemnych temperaturach, przed
pierwszym użyciem należy przechowy-
wać je przez 24 godziny w temperaturze
pokojowej. Należy zapoznać się z roz-
działem „Niebezpieczeństwo zamarznię-
cia wody”.
•To urządzenie jest przeznaczone do eks-
ploatacji w normalnej temperaturze po-
kojowej. Producent nie ponosi odpowie-
dzialności za uszkodzenia spowodowane
zamarznięciem.
•Po zakończeniu prania, czyszczenia i
konserwacji należy zawsze odłączać
urządzenie od źródła zasilania i zamknąć
zawór doprowadzający wodę.
Instalacja
•Podłączenie do instalacji wodnej oraz
elektrycznej należy powierzyć wykwalifi-
kowanemu i kompetentnemu specjaliście.
•Urzą
dzenie jest ciężkie. Podczas przesu-
wania urządzenia należy zachować os-
trożność.
•Należy upewnić się, że urządzenie nie
zostało uszkodzone podczas transportu.
Nie podłączać uszkodzonego urządze-
nia. W razie potrzeby należy skontakto-
wać się z serwisem.
Przed pierwszym użyciem należy usunąć
wszystkie elementy opakowania i bloka-
dy transportowe. W przeciwnym razie
może dojść do poważnego uszkodzenia
urządzenia lub znajdujących się w pobli-
żu mebli i urządzeń.
Zaleca się zachowanie wszystkich zabez-
pieczeń transportowych, aby można było
je zamontować w przypadku ponownego
transportu urządzenia. Należy postępo-
wać zgodnie ze wskazówkami zawartymi
w Instrukcji montażu.
Nigdy nie podkłada
ć pod urządzenie
kartonu, drewna lub podobnych materia-
łów w celu wyrównania ewentualnych
nierówności podłogi.
Dokładnie wypoziomować urządzenie i
dokręcić nakrętki blokujące, aby zapo-
biec wibracjom, nadmiernemu hałasowi i
przemieszczaniu się urządzenia podczas
pracy.
•Jeśli urządzenie zostało ustawione na
wykładzinie dywanowej, należy wyregu-
lowaćżki w taki sposób, aby zapewnić
pod urządzeniem swobodną cyrkulację
powietrza.
•Należy sprawdzić, czy urządzenie nie
stoi na wężu doprowadzającym lub od-
prowadzającym wodę oraz czy blat
bądź tylna część urządzenia nie przyci-
ska przewodu zasilającego do ściany.
Po zainstalowaniu urządzenia należy
upewnić si
ę, że węże i ich podłączenia są
szczelne.
•Jeśli urządzenie jest instalowane w miejs-
cu narażonym na działanie temperatur
poniżej zera, należy zapoznać się z roz-
działem „Niebezpieczeństwo zamarznię-
cia wody”.
Eksploatacja
•Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do użytku w gospodarstwie domowym.
Nie należy używać urządzenia do celów
komercyjnych, przemysłowych itp.
•Urządzenie może być naprawiane wy-
łącznie przez specjalistę z autoryzowa-
nego serwisu. Używać wyłącznie orygi-
nalnych części zamiennych.
•Przed przystąpieniem do prania należy
zapoznać się z informacjami podanymi
na metkach odzieży.
•Nie przeładowywać urządzenia. Patrz
Tabela programów prania.
•Przed rozpocz
ęciem prania należy opró-
żnić wszystkie kieszenie i zapiąć wszyst-
kie guziki oraz zamki błyskawiczne.
POLSKI 5
Monety, agrafki, gwoździe, śrubki, ka-
mienie lub inne twarde lub ostre przed-
mioty mogą spowodować poważne usz-
kodzenia i nie wolno ich wkładać do
urządzenia.
•Przed praniem należy zaprać plamy z
farby, atramentu, rdzy lub trawy.
•Używać tylko zalecanej ilości detergentu
oraz płynu zmiękczającego do tkanin.
Nadmierna ilość może spowodować usz-
kodzenie tkanin. Informacje o odpowied-
nich ilościach środków piorących znajdu-
ją się w zaleceniach producenta.
•Małe rzeczy, takie jak skarpetki, sznuro-
wadła, paski itp., należy włożyć do spe-
cjalnego worka lub poszewki na podusz-
kę, ponieważ mogą się one dostać mię-
dzy zbiornik a bęben.
•Nie prać w urządzeniu ubrań z fiszbinami
ani rzeczy bez obszycia, postrzępionych
bądź rozdartych. NIE WOLNO prać bius-
tonoszy z fiszbinami.
•W urządzeniu nie należy prać ubrań, któ-
re miały kontakt z lotnymi substancjami
na bazie ropy naftowej. W przypadku
użycia lotnych płynów do czyszczenia
należy usunąć je z odzieży przed umie-
szczeniem w urządzeniu.
Woda zwykle zawiera kamień. Dobrym
rozwiązaniem jest okresowe używanie
środka zmiękczającego wodę. Należy to
robić bez ubrań w bębnie, stosując się do
zaleceń producenta środka zmiękczają-
cego. Pozwoli to zapobiec osadzaniu się
kamienia, dzięki czemu urządzenie bę-
dzie pracować wydajniej.
•Nigdy nie wyciągać wtyczki z gniazdka
ciągnąc za przewód. Zawsze należy
chwytać za sam
ą wtyczkę.
•Nigdy nie używać urządzenia z uszko-
dzonym przewodem zasilającym lub gdy
panel sterowania, blat lub podstawa są
uszkodzone w taki sposób, że dostępne
jest wnętrze urządzenia.
Podłączanie węża dopływowego
•Urządzenie należy podłączyć do instala-
cji z zimną wodą.
•Do podłączenia nowego urządzenia nie
należy używać węży pochodzących ze
starego urządzenia.
•Ciśnienie wody musi mieścić się w zakre-
sie określonym w rozdziale „Dane tech-
niczne”. Upewnić się, że lokalny zakład
wodociągowy zapewnia odpowiednie
ciśnienie wody.
•Upewnić się, że wąż
doprowadzający
wodę nie jest zagięty, przygnieciony ani
splątany.
•Jeżeli instalacja wodna, do której zostało
podłączane urządzenie, jest nowa lub nie
korzystano z niej od dłuższego czasu, za-
leca się spuścić odpowiednio dużo wody,
tak aby wypłukać ewentualne zanieczy-
szczenia, które mogły zebrać się w ru-
rach.
•Wąż dopływowy z tyłu urządzenia moż-
na skierować w lewo lub w prawo, odpo-
wiednio do wymagań instalacji.
•Nie wolno przedłużać węża dopływowe-
go. Jeśli jest on za krótki i nie można
przenieść zaworu doprowadzającego
wodę, należy zakupić nowy, dłuższy wąż,
specjalnie przeznaczony do tego celu.
Przed otwarciem zaworu wodnego nale-
ży dobrze dokręcić nakrętkę wieńcową,
aby nie doszło do wycieku.
Podłączanie węża spustowego
•Należy odpowiednio zabezpieczyć wąż
spustowy, aby podczas odpompowywa-
nia wody nie odczepił się. Można go
przywiązać sznurkiem do zaworu lub
przymocować do ściany.
•Końcówka węża spustowego musi znaj-
dować się na wysokości nie mniejszej niż
44 cm i nie większej niż 90 cm od po-
wierzchni podłogi. Więcej informacji
można znaleźć w Instrukcji montażu.
Konserwacja i czyszczenie
Przed przeprowadzeniem konserwacji
należy wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka.
Obudowę urządzenia należy czyś
cić je-
dynie wodą z mydłem, a następnie do-
kładnie wytrzeć.
POLSKI 6
•Należy regularnie czyścić szufladę na
proszek do prania i dodatki.
Sprawdzać regularnie pompę, a w szcze-
gólności, gdy:
–urządzenie nie odprowadza wody i/
lub nie wiruje
podczas odprowadzania wody z urzą-
dzenia wydobywają się nietypowe od-
głosy spowodowane obecnością ob-
cych przedmiotów, takich jak agrafki,
monety itp., które blokują pompę.
Nigdy nie demontować osłony pompy w
trakcie cyklu prania. Należy odczekać, aż
urządzenie całkowicie odpompuje wodę.
Jeśli został wybrany program z wyższą
temperaturą prania, należy odczekać do
czasu ostygnięcia wody.
•Upewnić się, że osłona pompy jest do-
brze dokręcona, aby nie doszło do wy-
cieku.
Opis urządzenia
1
1 2
3
4
5
1
Szuflada na detergenty
2
Panel sterowania
3
Uchwyt otwierania drzwi
4
Tabliczka znamionowa
5
Regulowane nóżki
POLSKI 7
Szuflada na detergenty
Komora na detergent w proszku lub pły-
nie używany do prania zasadniczego. W
przypadku stosowania detergentu w płynie
należy dodać go bezpośrednio przed uru-
chomieniem programu.
Komora na dodatkowe środki w płynie
(płyn zmiękczający do tkanin, krochmal).
Należy przestrzegać zaleceń produ-
centa detergentu dotyczących jego
dozowania i nie przekraczać poziomu
„MAX” zaznaczonego na szufladzie na de-
tergenty. Płyn zmiękczający do tkanin lub
krochmal należy dodawać do komory
przed rozpoczęciem programu.
Uwaga! W przypadku prania wstępnego należy wlać detergent bezpośrednio do
bębna.
Uwaga! W zależności od używanego detergentu (płynnego lub w proszku) należy
upewnić się, że klapka w komorze prania zasadniczego znajduje się w odpowiednim
położeniu.
Panel sterowania
Poniżej znajduje się rysunek panelu sterowania. Rysunek przedstawia pokrętło wyboru
programów oraz przyciski i kontrolki. Zostały one oznaczone odpowiednimi cyframi na
kolejnych stronach.
1600
30'
90˚
60˚
40˚ 900
700
30˚
21
5678910
43
1
Pokrętło wyboru programów
2
Wyświetlacz
3
Przycisk opóźnienia rozpoczęcia pro-
gramu
POLSKI 8
4
Kontrolka blokady drzwi
5
Przycisk Start/Pauza
6
Przycisk dodatkowego płukania
7
Przycisk „Superszybkie”
8
Przycisk opcji Stop z wodą
9
Przycisk wyboru prędkości wirowania
10
Przycisk temperatury
Tabela symboli
= Bawełniane = Program Mini
+ = Bawełniane + Pranie wstępne = Jeans
ECO = Bawełniane ekonomiczne
= Wł./Wył. – Anulowanie
= Syntetyczne = Temperatura
= Delikatne = Pranie w zimnej wodzie
= Pranie ręczne/Wełniane = Wirowanie
= Płyn zmiękczający = Stop z wodą
= Odpompowanie = Superszybkie
= Wirowanie = Dodatkowe płukanie
= Dziecięce = Start/Pauza
= Łatwe prasowanie
= Opóźnienie rozpoczęcia programu
= 5 koszul = Blokada drzwi
Pokrętło wyboru progra-
mów
Służy do włączania/wyłączania urządzenia i/lub do wybie-
rania programów.
POLSKI 9
Wyświetlacz
BA
Wyświetlacz pokazuje następujące informacje:
A
Blokada uruchomienia.
Mechanizm ten pozwala na pozostawienie pracującego
urządzenia bez nadzoru.
B
Czas trwania wybranego programu.
Po wybraniu programu na wyświetlaczu pokazywany
jest czas trwania programu w godzinach i minutach (na
przykład
). Czas trwania programu jest obliczany
automatycznie na podstawie maksymalnego ciężaru
prania, jaki zaleca się dla każdego rodzaju tkaniny. Po
rozpoczęciu programu pozostały czas jest aktualizowa-
ny co minutę.
–Opóźnienie rozpoczęcia programu.
Wybrany czas opóźnienia ustawiony za pomocą odpo-
wiedniego przycisku pojawia się na wyświetlaczu na kil-
ka sekund, a następnie ponownie pojawia się komunikat
o długości wybranego programu. Czas opóźnienia roz-
poczęcia programu zmniejsza się co godzinę, a następ-
nie, gdy do uruchomienia pozostaje już tylko 1 godzina,
co minutę.
Kody alarmowe.
W razie problemów z działaniem urządzenia mogą być
wyświetlane kody alarmowe, np.
(patrz rozdział
„Rozwiązywanie problemów”).
Nieprawidłowy wybór opcji.
Jeżeli wybrano opcję niezgodną z wybranym progra-
mem, w dolnej części wyświetlacza pojawi się na kilka
sekund komunikat Err i zacznie migać wbudowana czer-
wona kontrolka przycisku 5.
–Koniec programu.
Po zakończeniu programu na wyświetlaczu zaczyna mi-
gać cyfra zero (
), gaśnie kontrolka 4 oraz kontrolka
przycisku 5 i można otworzyć drzwi.
Przycisk opóźnienia roz-
poczęcia programu
Naciśnięcie tego przycisku umożliwia opóźnienie rozpoczę-
cia programu o: 30 min – 60 min – 90 min, 2 godziny, a na-
stępnie co godzinę, aż do maks. 20 godzin.
Kontrolka zablokowanych
drzwi
Kontrolka 4 zapala się po rozpoczęciu programu i wskazuje,
czy można otworzyć drzwi:
•Kontrolka świeci się: nie można otworzyć drzwi. Pralka
pracuje lub zatrzymała się z wodą pozostającą w bębnie.
•Kontrolka nie świeci się: można otworzyć drzwi. Zakończył
się program lub została odpompowana woda.
•Kontrolka miga: drzwi będzie można otworzyć za kilka mi-
nut.
POLSKI 10
Przycisk Start/Pauza Przycisk ten umożliwia uruchomienie lub przerwanie wybra-
nego programu prania.
Przycisk dodatkowego
płukania
Urządzenie zaprojektowano z myślą o oszczędzaniu energii.
Opcję tę należy wybrać, jeśli konieczne jest płukanie prania
w większej ilości wody (dodatkowe płukanie). Urządzenie
wykona dodatkowe cykle płukania. Opcja ta jest szczególnie
polecana dla osób uczulonych na detergenty oraz do prania
w bardzo miękkiej wodzie.
Przycisk „Superszybkie” Krótki program do lekko zabrudzonych rzeczy lub takich,
które wymagają jedynie odświeżenia. Zaleca się wkładanie
mniejszej ilości rzeczy do prania.
Przycisk opcji Stop z wodą Po wybraniu tej funkcji woda z ostatniego płukania nie jest
odpompowywana, co zapobiega powstaniu zagnieceń.
Przed otwarciem drzwi należy odpompować wodę. Nawet
jeśli zakończył się program, bęben obraca się w regularnych
odstępach czasu, aby zapobiec powstawaniu zagnieceń na
praniu.
W celu odpompowania wody należy przeczytać informacje
zawarte w rozdziale „Po zakończeniu programu”.
Przycisk zmniejszenia
prędkości wirowania
Naciśnięcie tego przycisku spowoduje zmianę prędkości wi-
rowania dla wybranego programu.
Przycisk temperatury Przycisk ten umożliwia zwiększenie lub zmniejszenie tempe-
ratury prania. Jeśli zostanie wybrane położenie
, pralka
wykona cykl prania w zimnej wodzie.
Pierwsze użycie
•Upewnić się, czy podłączenia elek-
tryczne i wodne zostały wykonane
zgodne z instrukcją instalacji.
•Upewnić się, czy bęben jest pusty.
Przed pierwszym praniem wybrać
program dla tkanin bawełnianych w
najwyższej temperaturze bez wkła-
dania ubrań do pralki, aby usunąć z
bębna i zbiornika pozostałości z
procesu produkcji. Wsypać 1/2
dawki detergentu do komory prania
zasadniczego i włączyć pralkę.
Codzienna eksploatacja
Otworzyć drzwi
Ostrożnie otworzyć drzwi, delikatnie pocią-
gając za uchwyt.
POLSKI 11
Włożyć pranie
Pranie należy wkła-
dać do bębna poje-
dynczo, wytrząsa-
jąc dokładnie każ-
dą sztukę.
Dokładnie zamknąć
drzwi, mocno docis-
kając ich obrzeże.
Odmierzyć odpowiednią ilość detergentu
i płynu zmiękczającego do tkanin
Najpierw sprawdzić położenie klapki:
DO GÓRY - klapka
ustawiona na de-
tergent w PROSZ-
KU
DO DOŁU - klapka
ustawiona na
PŁYNNY detergent
do prania zasadni-
czego
PUSH
REMOVE
TO CLEAN
PUSH
REMOVE
TO CLEAN
Jeżeli klapka nie znajduje się w odpo-
wiednim położeniu:
•Wyjąć szufladę. Wypchnąć krawędź
szuflady w miejscu oznaczonym strzał-
ką (PUSH), aby ułatwić jej wyjęcie.
Klapka jest skierowana do dołu, a ist-
nieje konieczność użycia detergentu w
proszku:
PUSH
REMOVE
TO CLEAN
•Przekręcić klapkę
do góry. Spraw-
dzić, czy klapka
wskoczyła na
miejsce.
•Ostrożnie wsunąć
szufladę na
miejsce.
•Odmierzyć wy-
maganą ilość de-
tergentu.
•Wsypać deter-
gent do komory
prania zasadni-
czego
.
Klapka jest skierowana do góry, a ist-
nieje konieczność użycia detergentu w
płynie:
PUSH
REMOVE
TO CLEAN
•Przekręcić klapkę
do dołu.
•Ostrożnie wsunąć
szufladę na
miejsce.
•Odmierzyć wymaganą ilość detergen-
tu.
W celu odmierzenia właściwej ilości
detergentu należy zawsze kierować
się wytycznymi na opakowaniu oraz
sprawdzać, czy detergent można wlać do
szuflady.
POLSKI 12
Wlać detergent do komory
nie
przekraczając granicy zaznaczonej na
klapce. Detergenty należy umieszczać
we właściwych komorach szuflady
przed rozpoczęciem prania.
Ostrzeżenie! Nie należy używać
klapki w „DOLNYM” położeniu wraz
z:
detergentami w żelu lub gęstymi środ-
kami;
detergentami w proszku;
programami z praniem wstępnym.
•Nie należy używać detergentu w pły-
nie, jeżeli program prania nie zaczyna
się natychmiast.
We wszystkich powyższych przypad-
kach klapka musi się znajdować w
„GÓRNYM” położeniu.
Wlać płyn zmięk-
czający lub inne
dodatki do komory
oznaczonej
(nie
przekroczyć znaku
„MAX” na szuflad-
ce). Wszelkie do-
datki należy umie-
szczać we właści-
wych komorach
szuflady tuż przed
rozpoczęciem pra-
nia.
Delikatnie zamknąć szufladę
Wybrać żądany program za pomocą
pokrętła wyboru programów (1)
Urządzenie zostało włączone. Zacznie mi-
gać kontrolka przycisku 5.
Aby wyłączyć urządzenie po zakończeniu
programu, przekręcić pokrętło wyboru pro-
gramów w położenie O.
Opisy poszczególnych cykli prania
oraz informacje na temat zgodności
poszczególnych programów prania i opcji
można znaleźć w rozdziale „Programy pra-
nia”.
Uwaga! Jeśli podczas pracy
urządzenia pokrętło wyboru
programów zostanie ustawione na inny
program, żółta kontrolka przycisku 5
zamiga 3 razy, a na wyświetlaczu pojawi
się komunikat Err, sygnalizujący
niewłaściwy wybór. Urządzenie nie
rozpocznie nowego programu.
Wybrać temperaturę, naciskając przycisk
10
Przy wyborze programu urządzenie auto-
matycznie proponuje domyślną temperatu-
rę. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk 10, aby
zwiększyć lub zmniejszyć temperaturę, jeśli
pranie ma odbywać się w innej temperatu-
rze. Zaświeci się odpowiednia kontrolka.
Zmniejszyć prędkość wirowania za
pomocą przycisku 9
Podczas wybierania programu urządzenie
automatycznie sugeruje maksymalną pręd-
kość wirowania dla danego programu.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk 9
, aby zmie-
nić prędkość wirowania, jeśli pranie ma
zostać odwirowane z inną prędkością. Za-
świeci się odpowiednia kontrolka.
Wybór dostępnych opcji za pomocą
przycisków 8, 7 i 6
W zależności od wybranego programu
można ustawić jednocześnie różne funkcje.
Funkcje należy wybierać po ustawieniu wy-
branego programu prania, ale przed jego
uruchomieniem.
Po naciśnięciu tych przycisków zaświecą się
odpowiadające im kontrolki. Po ich ponow-
nym naciśnięciu kontrolki zgasną. W przy-
padku wybrania niewłaściwej opcji trzy-
krotnie zamiga czerwona kontrolka przyci-
sku 5, a na wyświetlaczu zostanie wyświet-
lony komunikat Err.
Informacje dotyczące możliwości uru-
chomienia poszczególnych opcji z pro-
gramami prania podano w rozdziale „Pro-
gramy prania”.
POLSKI 13
Wybrać funkcję opóźnienia rozpoczęcia
programu za pomocą przycisku 3.
Jeśli pranie ma się rozpocząć z opóźnie-
niem, wówczas przed uruchomieniem pro-
gramu należy przy użyciu tego przycisku
ustawić odpowiednie opóźnienie.
Wybrany czas opóźnienia zostanie na kilka
sekund wyświetlony na wyświetlaczu, a na-
stępnie ponownie pojawi się czas trwania
programu.
Tę opcję należy wybrać po ustawieniu pro-
gramu, ale przed jego uruchomieniem.
Czas opóźnienia można zmienić lub anulo-
wać w dowolnym momencie przed naciś-
nięciem przycisku 5.
Ustawianie opóźnienia rozpoczęcia pro-
gramu:
1. Wybrać program i żądane opcje.
2. Wybrać opóźnienie rozpoczęcia pro-
gramu za pomocą przycisku 3.
3. Nacisnąć przycisk 5:
pralka rozpocznie odliczanie (w cyklu
godzinnym).
program rozpocznie się po upływie
ustawionego czasu.
Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia pro-
gramu po jego uruchomieniu:
1. Wybrać ustawienie PAUZA za pomocą
przycisku 5.
2. Nacisnąć jeden raz przycisk 3. Na wy-
świetlaczu pojawi się wskazanie
'.
3. Nacisnąć ponownie przycisk 5, aby
uruchomić program.
Wybrane opóźnienie można zmienić
jedynie po ponownym wybraniu
programu prania.
•Drzwi urządzenia będą zablokowa-
ne przez cały czas opóźnienia. Jeśli
konieczne będzie otwarcie drzwi,
należy najpierw włączyć tryb PAU-
ZA, naciskając przycisk 5, a następ-
nie odczekać kilka minut przed ot-
warciem drzwi. Po zamknięciu drzwi
ponownie nacisnąć ten sam przycisk.
•Opóźnienia rozpoczęcia programu
nie można wybrać z programem
odpompowania.
Uruchomić program za pomocą
przycisku5
Aby uruchomić wybrany program, należy
nacisnąć ten przycisk — przestanie migać
odpowiednia zielona kontrolka.
Zaświeci się kontrolka 4 oznaczająca, że
urządzenie rozpoczęło pracę, a drzwi są
zablokowane.
Jeśli wybrano opcję opóźnienia rozpoczę-
cia programu, urządzenie rozpocznie odli-
czanie czasu.
Jeśli zostanie wybrana nieprawidłowa
opcja, na wyświetlaczu na kilka sekund
pojawi się komunikat Err i 3 razy mignie
czerwona kontrolka przycisku 5.
Zmiana funkcji lub włączonego programu
Istnieje możliwość zmiany niektórych funkcji,
zanim zostaną one wykonane przez pro-
gram.
Przed dokonaniem zmiany należy włączyć
tryb PAUZA, naciskając w tym celu przycisk
5.
Zmiany już rozpoczętego programu można
dokonać tylko poprzez jego anulowanie.
Należy obrócić pokrę
tło wyboru progra-
mów do położenia „O”, a następnie wy-
brać nowe ustawienie. Uruchomić nowy
program ponownie naciskając przycisk 5.
Woda znajdująca się w zbiorniku nie zosta-
nie odpompowana.
Przerwanie trwającego programu
Aby przerwać wykonywany program, nale-
ży nacisnąć przycisk 5. Zacznie migać od-
powiednia zielona kontrolka.
Aby wznowić program, należy ponownie
nacisnąć ten sam przycisk.
Anulowanie programu
Ustawić pokrętło wyboru programów w po-
łożeniu O, aby anulować wykonywany pro-
gram.
Następnie można wybrać nowy program.
Otwieranie drzwi po rozpoczęciu
programu
Najpierw należy włączyć tryb pauzy za po-
mocą przycisku 5.
POLSKI 14
Jeśli kontrolka 4 miga i w ciągu kilku minut
zgaśnie, można otworzyć drzwi.
Jeśli kontrolka 4 świeci się, oznacza to, że
urządzenie już się nagrzewa lub że poziom
wody jest zbyt wysoki. W żadnym przypad-
ku nie wolno próbować otwierać drzwi na
siłę!
Jeśli nie można otworzyć drzwi, a jest to ko-
nieczne, należy wyłączyć urządzenie, usta-
wiając pokrętło w położeniu
. Po upływie
kilku minut można otworzyć drzwi.
Po zamknięciu drzwi należy ponownie usta-
wić program oraz opcje, a następnie nacis-
nąć przycisk 5.
Uwaga! Uwaga na poziom i
temperaturę wody!
Po zakończeniu programu
Pralka zatrzymuje się automatycznie. Roz-
lega się sygnał dźwiękowy, na wyświetla-
czu miga
i gasną kontrolki przycisków 5 i
4.
Jeśli wybrano program lub opcję, które
kończą się zatrzymaniem wody w bębnie,
kontrolka 4 będzie się świecić, a drzwi bę-
dą zablokowane, aby przypomnieć o ko-
nieczności odpompowania wody przed ot-
warciem drzwi.
Odpompowanie wody:
1. Ustawić pokrętło wyboru programów w
położeniu
.
2. Wybrać program odpompowania lub
wirowania.
3. W razie potrzeby zmniejszyć prędkość
wirowania za pomocą przycisku 9.
4. Nacisnąć przycisk 5.
Po zakończeniu programu drzwi zostaną
odblokowane i można będzie je otworzyć.
Ustawić pokrętło wyboru programów na
, aby wyłączyć urządzenie.
Wyjąć pranie z bębna i dokładnie spraw-
dzić, czy bęben jest pusty. Jeśli było to os-
tatnie pranie, należy zamknąć zawór wody.
Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec
powstawaniu pleśni i nieprzyjemnych zapa-
chów.
Tryb czuwania: po upływie kilku minut od
zakończenia programu włączy się system
oszczędzania energii. Wyświetlacz przy-
gaśnie. Naciśnięcie dowolnego przycisku
urządzenia powoduje wyłączenie trybu
energooszczędnego.
Przydatne rady i wskazówki
Sortowanie prania
Należy przestrzegać umieszczonych na
metkach zaleceń producenta odzieży doty-
czących prania. Posortować ubrania w na-
stępujący sposób: białe, kolorowe, synte-
tyczne, delikatne, wełniane.
Usuwanie plam:
Do usunięcia niektórych plam nie wystarczy
tylko woda i detergent. W związku z tym
zaleca się spranie ich przed przystąpieniem
do prania.
Plamy z krwi: świeże plamy zaprać zimną
wodą. Stare plamy namoczyć przez noc w
zimnej wodzie z odplamiaczem, a następ-
nie zaprać w wodzie z mydłem.
Plamy z farb olejnych: zwilżyć środkiem do
wywabiania plam na bazie benzyny, poło-
żyć tkaninę na miękkiej szmatce i usunąć
plamę poprzez poklepywanie tkaniny; po-
wtórzyć czynność wielokrotnie.
Plamy z zaschniętego smaru: nasączyć ter-
pentyną, położyć
tkaninę na miękkiej po-
wierzchni i usunąć plamę, poklepując tkani-
nę opuszkami palców przy użyciu baweł-
nianej ściereczki.
Plamy z rdzy: zastosować kwas szczawiowy
rozpuszczony w gorącej wodzie lub środek
do usuwania rdzy na zimno. Należy uwa-
żać na stare plamy z rdzy, ponieważ powo-
dują one uszkodzenie struktury celulozy
oraz mają tendencję do dziurawienia tkani-
ny.
POLSKI 15
Plamy z pleśni: czyścić wybielaczem, do-
brze wypłukać (tylko tkaniny białe i koloro-
we o trwałych kolorach).
Plamy z trawy: lekko namydlić, a następnie
czyścić wybielaczem (tylko tkaniny białe i
kolorowe o trwałych kolorach).
Plamy z atramentu i kleju: zwilżyć acetonem
1)
, położyć tkaninę na miękkiej szmatce i
usunąć plamę poprzez poklepywanie tkani-
ny.
Plamy ze szminki: przetrzeć acetonem, a
następnie użyć spirytusu skażonego. Pozos-
tałości plam należy usunąć za pomocą wy-
bielacza.
Plamy z czerwonego wina: zamoczyć w wo-
dzie z dodatkiem detergentu, wypłukać lub
przetrzeć kwasem octowym lub cytrynowym
i spłukać. Pozostałości plam należy usunąć
za pomocą wybielacza.
Plamy z tuszu: w zależności od rodzaju tu-
szu, zwilżyć tkaninę acetonem
1)
, a następ-
nie kwasem octowym; pozostałości plam na
białych tkaninach należy usunąć za pomocą
wybielacza, a następnie dobrze wypłukać.
Plamy ze smoły: najpierw czyścić odplamia-
czem, spirytusem skażonym lub benzyną, a
następnie wyczyścić pastą do prania.
Stopnie twardości wody
Twardość wody jest klasyfikowana w tzw.
„stopniach” twardości. Informacje o twar-
dości wody w danym rejonie można uzys-
kać w miejscowym zakładzie wodociągo-
wym lub od właściwych władz lokalnych.
Cecha
Stopnie twardości wody
Stopnie niemieckie °dH Stopnie francuskie °T.H.
Miękka 0-7 0-15
Średnio twarda 8-14 16-25
Twarda 15-21 26-37
Bardzo twarda > 21 > 37
W zakresie od wody średnio twardej do bardzo twardej, należy stosować zmiękczacz
wody. Przestrzegać instrukcji producenta. Ilość detergentu będzie można wówczas do-
stosować (ograniczyć) do stopnia twardości wody miękkiej.
Programy zmywania
Zawsze należy sprawdzać metkę odzieży i dostosować program prania do zaleceń
producenta.
1) nie używać acetonu do tkanin zawierających sztuczny jedwab
POLSKI 16
Program/
Temperatura
Rodzaj
prania
Opis
cyklu
Maks. wsad
Zmniejsz. wsad
1)
Dostępne
opcje
Przegródka
na detergent
BAWEŁNIA-
NE
90°- 60°-
40°-30° –
pranie w zim-
nej wodzie
Tkaniny bawełniane
białe i kolorowe
(normalnie i lekko
zabrudzone).
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
1600 obr/
min
7 kg
3.5 kg
1)
Wirowanie
Stop z wo-
dą
Superszyb-
kie
Dodatkowe
płukanie
BAWEŁNIA-
NE+PRANIE
WSTĘPNE
90°- 60°-
40°- 30° –
pranie w zim-
nej wodzie
Tkaniny bawełniane
białe i kolorowe
(mocno i normalnie
zabrudzone).
Pranie
wstępne
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
1600 obr/
min
7 kg
3.5 kg
1)
Wirowanie
Stop z wo-
dą
Superszyb-
kie
Dodatkowe
płukanie
BAWEŁNIA-
NE EKO
2)
60°-40°
Tkaniny bawełniane
białe i o trwałych ko-
lorach prane w try-
bie ekonomicznym,
od lekko do mocno
zabrudzonych, ko-
szule, bielizna.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
1600 obr/
min
7 kg
Wirowanie
Stop z wo-
dą
Dodatkowe
płukanie
SYNTETYKI
60°- 40°- 30
– pranie w
zimnej wo-
dzie
Tkaniny syntetyczne
lub mieszane: bieliz-
na, ubrania koloro-
we, niezbiegające
się koszule, bluzki.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
900 obr/
min
3.5 kg
1.5 kg
1)
Wirowanie
Stop z wo-
dą
Superszyb-
kie
Dodatkowe
płukanie
POLSKI 17
Program/
Temperatura
Rodzaj
prania
Opis
cyklu
Maks. wsad
Zmniejsz. wsad
1)
Dostępne
opcje
Przegródka
na detergent
DELIKATNE
40°- 30° –
pranie w zim-
nej wodzie
Tkaniny delikatne:
np. firanki.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
700 obr/
min
3.5 kg
1.5 kg
1)
Wirowanie
Stop z wo-
dą
Superszyb-
kie
Dodatkowe
płukanie
WEŁNIANE/
PRANIE
RĘCZNE
40°- 30° –
pranie w zim-
nej wodzie
Specjalny program
dla ubrań wełnia-
nych z metką „czys-
ta, nowa wełna, nie
zbiega się w praniu,
można prać w pral-
ce” oraz dla tkanin
delikatnych oznaczo-
nych symbolem „pra-
nie ręczne”.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
900 obr/
min
2 kg
Wirowanie
Stop z wo-
dą
PŁYN ZMIĘK-
CZAJĄCY
Pojedyncze płukanie
i odwirowanie w celu
wykrochmalenia lub
zmiękczenia ręcznie
wypranych tkanin.
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
700 obr/
min dla tka-
nin synte-
tycznych i
delikatnych.
7 kg
Wirowa-
nie
3)
Stop z wo-
dą
Dodatkowe
płukanie
ODPOMPO-
WANIE
Funkcja ta służy do
odpompowania wo-
dy z bębna po ostat-
nim płukaniu, gdy
wybrana została op-
cja „Stop z wodą”.
Odpompo-
wanie wo-
dy
7 kg
POLSKI 18
Program/
Temperatura
Rodzaj
prania
Opis
cyklu
Maks. wsad
Zmniejsz. wsad
1)
Dostępne
opcje
Przegródka
na detergent
WIROWANIE Osobne wirowanie
dla tkanin pranych
ręcznie i po progra-
mach z opcją Stop z
wodą. Prędkość wi-
rowania można usta-
wić za pomocą od-
powiedniego przyci-
sku, aby dostosować
ją do tkanin, które
mają być odwirowa-
ne.
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
1600 obr/
min
7 kg
Wirowanie
UBRANKA
DZIECIĘCE
30° – pranie
w zimnej wo-
dzie
Specjalny program
do prania ubranek
dziecięcych.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
700 obr/
min
2 kg
Wirowanie
Stop z wo-
dą
Dodatkowe
płukanie
ŁATWE PRA-
SOWANIE
60°- 40°- 30
– pranie w
zimnej wo-
dzie
Tkaniny syntetyczne:
w tym programie
cykl prania i wirowa-
nia jest łagodny, aby
nie dopuścić do po-
gniecenia pranych
rzeczy. Ułatwia to
źniejsze prasowa-
nie. Pralka wykonuje
również dodatkowe
cykle płukania.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
900 obr/
min
1 kg
Wirowanie
Stop z wo-
dą
Dodatkowe
płukanie
POLSKI 19
Program/
Temperatura
Rodzaj
prania
Opis
cyklu
Maks. wsad
Zmniejsz. wsad
1)
Dostępne
opcje
Przegródka
na detergent
5 KOSZUL
30°
Tkaniny syntetyczne i
mieszane. Odpo-
wiedni dla 5-6 lekko
zabrudzonych ko-
szul.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
900 obr/
min
2 kg
Wirowanie
PROGRAM
MINI
30°
Tkaniny syntetyczne i
delikatne. Lekko za-
brudzone ubrania
lub tkaniny wymaga-
jące odświeżenia.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
700 obr/
min
2 kg
Wirowanie
JEANS
60°- 40°- 30
– pranie w
zimnej wo-
dzie
Dżinsowe spodnie,
koszule lub kurtki
wykonane z nowo-
czesnych tkanin.
Funkcja „Dodatkowe
płukanie” zostanie
uruchomiona auto-
matycznie.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
900 obr/
min
3.5 kg
Wirowanie
Stop z wo-
dą
1) Po wybraniu opcji SUPERSZYBKIE zaleca się zmniejszyć maksymalny wsad zgodnie ze wskazówkami. Pełny wsad
jest możliwy, jednak efekty prania będą nieco mniej zadowalające.
2) Standardowe programy do określenia parametrów eksploatacyjnych dla klasy energetycznej
Zgodnie z normą 1061/2010 programy „Bawełniane ECO 60°C” i „Bawełniane ECO 40°C” są odpowiednikami
standardowych programów „Bawełniane 60°C” i „Bawełniane 40°C”. Są one najbardziej wydajnymi programami
pod względem zużycia wody i energii do prania średnio zabrudzonych tkanin bawełnianych.
3) Ta opcja jest nieaktywna. Maks. prędkość wirowania końcowego dla tkanin bawełnianych wynosi 1600 obr/min.
Parametry eksploatacyjne
Dane zawarte w tej tabeli są wartościami przybliżonymi. Różne czynniki, takie jak ilość
i rodzaj prania oraz temperatura wody i otoczenia, mogą wpływać na zmianę tych
wartości.
POLSKI 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

IKEA RENLIGFWM7 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu

diğer dillerde