IKEA RENLIGFWM7 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
RENLIG
FWM7
PL
TR
POLSKI 4
TÜRKÇE 32
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa 4
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
5
Opis urządzenia 7
Panel sterowania 8
Pierwsze użycie 11
Codzienna eksploatacja 11
Przydatne rady i wskazówki 15
Programy prania 16
Parametry eksploatacyjne 21
Konserwacja i czyszczenie 21
Co zrobić, gdy… 24
Dane techniczne 27
Podłączenie do sieci elektrycznej 28
Ochrona środowiska 28
GWARANCJA IKEA 29
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy
dokładnie przeczytać dołączoną instrukcję obsługi. Producent
nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowa-
ne nieprawidłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować
instrukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych
zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie uduszeniem lub
odniesieniem obrażeń mogących skutkować trwałym
kalectwem.
•Nie wolno pozwalać obsługiwać tego urządzenia osobom, w
tym również dzieciom, o ograniczonych zdolnościach rucho-
wych, sensorycznych lub umysłowych bądź osobom bez od-
powiedniego doświadczenia lub wiedzy. Osoby te mogą ob-
sługiwać urządzenie wyłącznie pod nadzorem lub po odpo-
wiednim poinstruowaniu przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo.
•Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasię-
giem dzieci.
Wszystkie detergenty należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
POLSKI 4
Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny znajdować się w po-
bliżu urządzenia, gdy jego drzwi są otwarte.
•Jeśli urządzenie jest wyposażone w blokadę uruchomienia,
zaleca się jej włączenie.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć urzą-
dzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda
elektrycznego.
Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
•Nie należy przekraczać maksymalnego ciężaru ładunku, któ-
ry wynosi 7 kg (patrz „Tabela programów”).
•Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze względów bez-
pieczeństwa musi go wymienić producent, autoryzowany
serwis lub inna wykwalifikowana osoba.
Robocze ciśnienie wody (minimalne i maksymalne) musi
mieścić się w granicach od 0,5 bara (0,05 MPa) do 8 barów
(0,8 MPa).
•Wykładzina podłogowa nie może zasłaniać otworów wenty-
lacyjnych w podstawie (jeśli dotyczy).
Urządzenie należy podłączyć do instalacji wodociągowej za
pomocą nowego zestawu węży dostarczonych w komplecie
z urządzeniem. Nie wolno używać starego zestawu węży.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Instalacja
•Usunąć wszystkie elementy opakowania i
blokady transportowe.
•Zachować blokady transportowe. W ra-
zie konieczności ponownego transportu
urządzenia należy unieruchomić bęben.
•Nie instalować ani nie używać uszkodzo-
nego urządzenia.
•Nie instalować ani nie używać urządze-
nia w miejscach, w których temperatura
wynosi poniżej 0°C, lub w których byłoby
ono narażone na działanie czynników at-
mosferycznych.
•Postępować zgodnie z instrukcją instala-
cji dostarczoną wraz z urządzeniem.
•Upewnić się, że podłoga w miejscu insta-
lacji urządzenia jest płaska, stabilna, od-
porna na działanie wysokiej temperatury
i czysta.
•Nie instalować urządzenia w miejscach,
które uniemożliwiają całkowite otwarcie
drzwi urządzenia.
•Zachować ostrożność podczas
przeno-
szenia urządzenia, ponieważ jest ono
ciężkie. Zawsze używać rękawic ochron-
nych.
POLSKI 5
•Zapewnić odpowiedni obieg powietrza
między urządzeniem a podłogą.
•Wyregulowaćżki, aby zapewnić od-
powiednią przestrzeń między urządze-
niem a dywanem.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie
pożarem i porażeniem prądem
elektrycznym.
•Urządzenie musi być uziemione.
•Należy upewnić się, że informacje o pod-
łączeniu elektrycznym podane na tablicz-
ce znamionowej są zgodne z parametra-
mi instalacji zasilającej. W przeciwnym
razie należy skontaktować się z elektry-
kiem.
•Należy zawsze używać prawidłowo za-
montowanych gniazd sieciowych z uzie-
mieniem.
•Nie stosować rozgałęźników ani przedłu-
żaczy.
•Należy zwrócić uw
agę, aby nie uszkodzić
wtyczki ani przewodu zasilającego. Wy-
mianę uszkodzonego przewodu zasilają-
cego należy zlecić przedstawicielowi ser-
wisu lub wykwalifikowanemu elektrykowi.
•Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycz-
nego dopiero po zakończeniu instalacji.
Należy zadbać o to, aby po zakończeniu
instalacji urządzenia wtyczka przewodu
zasilającego była łatwo dostępna.
•Odłączając urządzenie nie ciągnąć za
przewód zasilający. Należy zawsze ciąg-
nąć za wtyczkę sieciową.
•Nie dotykać przewodu zasilającego ani
wtyczki mokrymi rękoma.
•Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw
EWG.
Podłączenie do sieci wodociągowej
•Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić
węży w
odnych.
•Urządzenie należy podłączyć do instala-
cji wodociągowej za pomocą nowego
zestawu węży w komplecie. Nie wolno
używać starego zestawu węży.
•Przed podłączeniem urządzenia do no-
wych rur lub do rur, których nie używano
przez dłuższy czas, należy zapewnić
przepływ wody i odczekać, aż będzie
ona czysta.
Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia
należy sprawdzić, czy nie ma wycieków.
Zastosowanie
Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie
odniesienia obrażeń, porażenia
prądem, wzniecenia pożaru lub
uszkodzenia urządzenia.
•Urządzenie należy używać w warunkach
domowych.
•Należy przestrzegać instrukcji bezpie-
czeństwa podanych na opakowaniu de-
tergentu.
•Nie umieszczać łatwopalnych produktów
lub przedmiotów nasączonych łatwopal-
nymi produktami w urządzeniu, na nim
lub w jego pobliżu.
•Nie dotykać szyby drzwi podczas trwa-
nia programu. Szyba może być gor
ąca.
•N
ależy usunąć wszystkie metalowe
przedmioty z prania.
•Nie umieszczać pod urządzeniem żad-
nych pojemników na wypadek ewentual-
nego wycieku wody. Skontaktować z ser-
wisem w celu uzyskania informacji, jakich
można używać akcesoriów.
Konserwacja i czyszczenie
Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie
odniesieniem obrażeń i uszkodzeniem
urządzenia.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno
używać wody pod ciśnieniem ani pary
wodnej.
•Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej
szmatki. Używać wyłącznie neutralnych
detergentów. Nie stosować produktów
ściernych, myjek do szorowania, rozpusz-
czalników ani metalowych przedmiotów.
Utylizacja
Ostrzeżenie! Występuje zagrożenie
odniesieniem obrażeń ciała lub
uduszeniem.
POLSKI 6
•Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
•Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
•Wymontować zatrzask drzwi, aby unie-
możliwić zamknięcie się dzieci lub zwie-
rząt w urządzeniu.
Serwis
•Aby zlecić naprawę urządzenia, należy
skontaktować się z serwisem. Zaleca się
stosowanie wyłącznie oryginalnych części
zamiennych.
Opis urządzenia
1
1 2
3
4
5
1
Szuflada na detergenty
2
Panel sterowania
3
Uchwyt otwierania drzwi
4
Tabliczka znamionowa
5
Regulowane nóżki
Szuflada na detergenty
Komora na detergent w proszku lub pły-
nie używany do prania zasadniczego. W
przypadku stosowania detergentu w płynie
należy dodać go bezpośrednio przed uru-
chomieniem programu.
Komora na dodatkowe środki w płynie
(płyn zmiękczający do tkanin, krochmal).
Należy przestrzegać zaleceń produ-
centa detergentu dotyczących jego
dozowania i nie przekraczać poziomu
„MAX” zaznaczonego na szufladzie na de-
tergenty. Płyn zmiękczający do tkanin lub
krochmal należy dodawać do komory
przed rozpoczęciem programu.
POLSKI 7
Uwaga! W przypadku prania wstępnego należy wlać detergent bezpośrednio do
bębna.
Uwaga! W zależności od używanego detergentu (płynnego lub w proszku) należy
upewnić się, że klapka w komorze prania zasadniczego znajduje się w odpowiednim
położeniu.
Blokada uruchomienia
Należy upewnić się, że do bębna nie wesz-
ły dzieci ani zwierzęta domowe. Należy
sprawdzić zawartość bębna przed użyciem
urządzenia.
Urządzenie posiada specjalne zabezpie-
czenie przed zamknięciem się dzieci lub
zwierząt w bębnie.
Aby uruchomić to
zabezpieczenie,
należy obrócić (bez
naciskania) trzpień
znajdujący się
wewnątrz drzwi w
prawo, aż nacięcie
znajdzie się w poło-
żeniu poziomym.
Można w tym celu
posłużyć się mone-
tą.
Aby wyłączyć za-
bezpieczenie oraz
przywrócić możli-
wość zamknięcia
drzwi, należy obró-
cić trzpień w lewo,
aż nacięcie znaj-
dzie się w położe-
niu pionowym.
Panel sterowania
Poniżej znajduje się rysunek panelu sterowania. Rysunek przedstawia pokrętło wyboru
programów oraz przyciski i kontrolki. Zostały one oznaczone odpowiednimi cyframi na
kolejnych stronach.
1
Pokrętło wyboru programów
2
Wyświetlacz
POLSKI 8
90˚
60˚
40˚
1600
900
700
30˚
30'
21
5678910
43
3
Przycisk opóźnienia rozpoczęcia pro-
gramu
4
Kontrolka blokady drzwi
5
Przycisk Start/Pauza
6
Przycisk dodatkowego płukania
7
Przycisk „Superszybkie”
8
Przycisk opcji Stop z wodą
9
Przycisk wyboru prędkości wirowania
10
Przycisk temperatury
Tabela symboli
= Bawełniane = Program Mini
+ = Bawełniane + Pranie wstępne = Jeans
ECO = Bawełniane ekonomicz-
ne
= Wł./Wył. – Anulowanie
= Syntetyczne = Temperatura
= Delikatne = Pranie w zimnej wodzie
= Pranie ręczne/Wełniane = Wirowanie
= Płukanie = Stop z wodą
= Odpompowanie = Superszybkie
= Wirowanie = Dodatkowe płukanie
= Dziecięce = Start/Pauza
= Łatwe prasowanie
= Opóźnienie rozpoczęcia programu
= 5 koszul = Blokada drzwi
Pokrętło wyboru progra-
mów
Służy do włączania/wyłączania urządzenia i/lub do wybie-
rania programów.
POLSKI 9
Wyświetlacz
BA
Wyświetlacz pokazuje następujące informacje:
A
Blokada uruchomienia.
Mechanizm ten pozwala na pozostawienie pracującego
urządzenia bez nadzoru.
B
Czas trwania wybranego programu.
Po wybraniu programu na wyświetlaczu pokazywany
jest czas trwania programu w godzinach i minutach (na
przykład
). Czas trwania programu jest obliczany
automatycznie na podstawie maksymalnego ciężaru
prania, jaki zaleca się dla każdego rodzaju tkaniny. Po
rozpoczęciu programu pozostały czas jest aktualizowa-
ny co minutę.
–Opóźnienie rozpoczęcia programu.
Wybrany czas opóźnienia ustawiony za pomocą odpo-
wiedniego przycisku pojawia się na wyświetlaczu na kil-
ka sekund, a następnie ponownie pojawia się komunikat
o długości wybranego programu. Czas opóźnienia roz-
poczęcia programu zmniejsza się co godzinę, a następ-
nie, gdy do uruchomienia pozostaje już tylko 1 godzina,
co minutę.
Kody alarmowe.
W razie problemów z działaniem urządzenia mogą być
wyświetlane kody alarmowe, np.
(patrz rozdział
„Rozwiązywanie problemów”).
Nieprawidłowy wybór opcji.
Jeżeli wybrano opcję niezgodną z wybranym progra-
mem, w dolnej części wyświetlacza pojawi się na kilka
sekund komunikat Err i zacznie migać wbudowana czer-
wona kontrolka przycisku 5.
–Koniec programu.
Po zakończeniu programu na wyświetlaczu zaczyna mi-
gać cyfra zero (
), gaśnie kontrolka 4 oraz kontrolka
przycisku 5 i można otworzyć drzwi.
Przycisk opóźnienia roz-
poczęcia programu
Naciśnięcie tego przycisku umożliwia opóźnienie rozpoczę-
cia programu o: 30 min – 60 min – 90 min, 2 godziny, a na-
stępnie co godzinę, aż do maks. 20 godzin.
Kontrolka zablokowanych
drzwi
Kontrolka 4 zapala się po rozpoczęciu programu i wskazuje,
czy można otworzyć drzwi:
•Kontrolka świeci się: nie można otworzyć drzwi. Pralka
pracuje lub zatrzymała się z wodą pozostającą w bębnie.
•Kontrolka nie świeci się: można otworzyć drzwi. Zakończył
się program lub została odpompowana woda.
•Kontrolka miga: drzwi będzie można otworzyć za kilka mi-
nut.
POLSKI 10
Przycisk Start/Pauza Przycisk ten umożliwia uruchomienie lub przerwanie wybra-
nego programu prania.
Przycisk dodatkowego
płukania
Urządzenie zaprojektowano z myślą o oszczędzaniu energii.
Opcję tę należy wybrać, jeśli konieczne jest płukanie prania
w większej ilości wody (dodatkowe płukanie). Urządzenie
wykona dodatkowe cykle płukania. Opcja ta jest szczególnie
polecana dla osób uczulonych na detergenty oraz do prania
w bardzo miękkiej wodzie.
Przycisk „Superszybkie” Krótki program do lekko zabrudzonych rzeczy lub takich,
które wymagają jedynie odświeżenia. Zaleca się wkładanie
mniejszej ilości rzeczy do prania.
Przycisk opcji Stop z wodą Po wybraniu tej funkcji woda z ostatniego płukania nie jest
odpompowywana, co zapobiega powstaniu zagnieceń.
Przed otwarciem drzwi należy odpompować wodę. Nawet
jeśli zakończył się program, bęben obraca się w regularnych
odstępach czasu, aby zapobiec powstawaniu zagnieceń na
praniu.
W celu odpompowania wody należy przeczytać informacje
zawarte w rozdziale „Po zakończeniu
programu”.
Przycisk zmniejszenia
prędkości wirowania
Naciśnięcie tego przycisku spowoduje zmianę prędkości wi-
rowania dla wybranego programu.
Przycisk temperatury Przycisk ten umożliwia zwiększenie lub zmniejszenie tempe-
ratury prania. Jeśli zostanie wybrane położenie
, pralka
wykona cykl prania w zimnej wodzie.
Pierwsze użycie
•Upewnić się, czy podłączenia elek-
tryczne i wodne zostały wykonane
zgodne z instrukcją instalacji.
•Upewnić się, czy bęben jest pusty.
Przed pierwszym praniem wybrać
program dla tkanin bawełnianych w
najwyższej temperaturze bez wkła-
dania ubrań do pralki, aby usunąć z
bębna i zbiornika pozostałości z
procesu produkcji. Wsypać 1/2
dawki detergentu do komory prania
zasadniczego i włączyć pralkę.
Codzienna eksploatacja
Otworzyć drzwi
Ostrożnie otworzyć drzwi, delikatnie pocią-
gając za uchwyt.
POLSKI 11
Włożyć pranie
Pranie należy wkła-
dać do bębna poje-
dynczo, wytrząsa-
jąc dokładnie każ-
dą sztukę.
Dokładnie zamknąć
drzwi, mocno docis-
kając ich obrzeże.
Odmierzyć odpowiednią ilość detergentu
i płynu zmiękczającego do tkanin
Najpierw sprawdzić położenie klapki:
DO GÓRY - klapka
ustawiona na de-
tergent w PROSZ-
KU
DO DOŁU - klapka
ustawiona na
PŁYNNY detergent
do prania zasadni-
czego
PUSH
REMOVE
TO CLEAN
PUSH
REMOVE
TO CLEAN
Jeżeli klapka nie znajduje się w odpo-
wiednim położeniu:
•Wyjąć szufladę. Wypchnąć krawędź
szuflady w miejscu oznaczonym strzał-
ką (PUSH), aby ułatwić jej wyjęcie.
Klapka jest skierowana do dołu, a ist-
nieje konieczność użycia detergentu w
proszku:
PUSH
REMOVE
TO CLEAN
•Przekręcić klapkę
do góry. Spraw-
dzić, czy klapka
wskoczyła na
miejsce.
•Ostrożnie wsunąć
szufladę na
miejsce.
•Odmierzyć wy-
maganą ilość de-
tergentu.
•Wsypać deter-
gent do komory
prania zasadni-
czego
.
Klapka jest skierowana do góry, a ist-
nieje konieczność użycia detergentu w
płynie:
PUSH
REMOVE
TO CLEAN
•Przekręcić klapkę
do dołu.
•Ostrożnie wsunąć
szufladę na
miejsce.
•Odmierzyć wymaganą ilość detergen-
tu.
W celu odmierzenia właściwej ilości
detergentu należy zawsze kierować
się wytycznymi na opakowaniu oraz
sprawdzać, czy detergent można wlać do
szuflady.
POLSKI 12
Wlać detergent do komory
nie
przekraczając granicy zaznaczonej na
klapce. Detergenty należy umieszczać
we właściwych komorach szuflady
przed rozpoczęciem prania.
Ostrzeżenie! Nie należy używać
klapki w „DOLNYM” położeniu wraz
z:
detergentami w żelu lub gęstymi środ-
kami;
detergentami w proszku;
programami z praniem wstępnym.
•Nie należy używać detergentu w pły-
nie, jeżeli program prania nie zaczyna
się natychmiast.
We wszystkich powyższych przypad-
kach klapka musi się znajdować w
„GÓRNYM” położeniu.
Wlać płyn zmięk-
czający lub inne
dodatki do komory
oznaczonej
(nie
przekroczyć znaku
„MAX” na szuflad-
ce). Wszelkie do-
datki należy umie-
szczać we właści-
wych komorach
szuflady tuż przed
rozpoczęciem pra-
nia.
Delikatnie zamknąć szufladę
Wybrać żądany program za pomocą
pokrętła wyboru programów (1)
Urządzenie zostało włączone. Zacznie mi-
gać kontrolka przycisku 5.
Aby wyłączyć urządzenie po zakończeniu
programu, przekręcić pokrętło wyboru pro-
gramów w położenie O.
Opisy poszczególnych cykli prania
oraz informacje na temat zgodności
poszczególnych programów prania i opcji
można znaleźć w rozdziale „Programy pra-
nia”.
Uwaga! Jeśli podczas pracy
urządzenia pokrętło wyboru
programów zostanie ustawione na inny
program, żółta kontrolka przycisku 5
zamiga 3 razy, a na wyświetlaczu pojawi
się komunikat Err, sygnalizujący
niewłaściwy wybór. Urządzenie nie
rozpocznie nowego programu.
Wybrać temperaturę, naciskając przycisk
10
Przy wyborze programu urządzenie auto-
matycznie proponuje domyślną temperatu-
rę. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk 10, aby
zwiększyć lub zmniejszyć temperaturę, jeśli
pranie ma odbywać się w innej temperatu-
rze. Zaświeci się odpowiednia kontrolka.
Zmniejszyć prędkość wirowania za
pomocą przycisku 9
Podczas wybierania programu urządzenie
automatycznie sugeruje maksymalną pręd-
kość wirowania dla danego programu.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk 9
, aby zmie-
nić prędkość wirowan
ia, jeśli pranie ma
zostać odwirowane z inną prędkością. Za-
świeci się odpowiednia kontrolka.
Wybór dostępnych opcji za pomocą
przycisków 8, 7 i 6
W zależności od wybranego programu
można ustawić jednocześnie różne funkcje.
Funkcje należy wybierać po ustawieniu wy-
branego programu prania, ale przed jego
uruchomieniem.
Po naciśnięciu tych przycisków zaświecą się
odpowiadające im kontrolki. Po ich ponow-
nym naciśnięciu kontrolki zgasną. W przy-
padku wybrania niewłaściwej opcji trzy-
krotnie zamiga czerwona kontrolka przyci-
sku 5, a na wyświetlaczu zostanie wyświet-
lony komunikat Err.
Informacje dotyczące możliwości uru-
chomienia poszczególnych opcji z pro-
gramami prania podano w rozdziale „Pro-
gramy prania”.
POLSKI 13
Wybrać funkcję opóźnienia rozpoczęcia
programu za pomocą przycisku 3.
Jeśli pranie ma się rozpocząć z opóźnie-
niem, wówczas przed uruchomieniem pro-
gramu należy przy użyciu tego przycisku
ustawić odpowiednie opóźnienie.
Wybrany czas opóźnienia zostanie na kilka
sekund wyświetlony na wyświetlaczu, a na-
stępnie ponownie pojawi się czas trwania
programu.
Tę opcję należy wybrać po ustawieniu pro-
gramu, ale przed jego uruchomieniem.
Czas opóźnienia można zmienić lub anulo-
wać w dowolnym momencie przed naciś-
nięciem przycisku 5.
Ustawianie opóźnienia rozpoczęcia pro-
gramu:
1. Wybrać program i żądane opcje.
2. Wybrać opóźnienie rozpoczęcia pro-
gramu za pomocą przycisku 3.
3. Nacisnąć przycisk 5:
pralka rozpocznie odliczanie (w cyklu
godzinnym).
program rozpocznie się po upływie
ustawionego czasu.
Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia pro-
gramu po jego uruchomieniu:
1. Wybrać ustawienie PAUZA za pomocą
przycisku 5.
2. Nacisnąć jeden raz przycisk 3. Na wy-
świetlaczu pojawi się wskazanie
'.
3. Nacisnąć ponownie przycisk 5, aby
uruchomić program.
Wybrane opóźnienie można zmienić
jedynie po ponownym wybraniu
programu prania.
•Drzwi urządzenia będą zablokowa-
ne przez cały czas opóźnienia. Jeśli
konieczne będzie otwarcie drzwi,
należy najpierw włączyć tryb PAU-
ZA, naciskając przycisk 5, a następ-
nie odczekać kilka minut przed ot-
warciem drzwi. Po zamknięciu drzwi
ponownie nacisnąć ten sam przycisk.
•Opóźnienia rozpoczęcia programu
nie można wybrać z programem
odpompowania.
Uruchomić program za pomocą
przycisku5
Aby uruchomić wybrany program, należy
nacisnąć ten przycisk — przestanie migać
odpowiednia zielona kontrolka.
Zaświeci się kontrolka 4 oznaczająca, że
urządzenie rozpoczęło pracę, a drzwi są
zablokowane.
Jeśli wybrano opcję opóźnienia rozpoczę-
cia programu, urządzenie rozpocznie odli-
czanie czasu.
Jeśli zostanie wybrana nieprawidłowa
opcja, na wyświetlaczu na kilka sekund
pojawi się komunikat Err i 3 razy mignie
czerwona kontrolka przycisku 5.
Zmiana funkcji lub włączonego programu
Istnieje możliwość zmiany niektórych funkcji,
zanim zostaną one wykonane przez pro-
gram.
Przed dokonaniem zmiany należy włączyć
tryb PAUZA, naciskając w tym celu przycisk
5.
Zmiany już rozpoczętego programu można
dokonać tylko poprzez jego anulowanie.
Należy obrócić pokrę
tło w
yboru progra-
mów do położenia „O”, a następnie wy-
brać nowe ustawienie. Uruchomić nowy
program ponownie naciskając przycisk 5.
Woda znajdująca się w zbiorniku nie zosta-
nie odpompowana.
Przerwanie trwającego programu
Aby przerwać wykonywany program, nale-
ży nacisnąć przycisk 5. Zacznie migać od-
powiednia zielona kontrolka.
Aby wznowić program, należy ponownie
nacisnąć ten sam przycisk.
Anulowanie programu
Ustawić pokrętło wyboru programów w po-
łożeniu O, aby anulować wykonywany pro-
gram.
Następnie można wybrać nowy program.
Otwieranie drzwi po rozpoczęciu
programu
Najpierw należy włączyć tryb pauzy za po-
mocą przycisku 5.
POLSKI 14
Jeśli kontrolka 4 miga i w ciągu kilku minut
zgaśnie, można otworzyć drzwi.
Jeśli kontrolka 4 świeci się, oznacza to, że
urządzenie już się nagrzewa lub że poziom
wody jest zbyt wysoki. W żadnym przypad-
ku nie wolno próbować otwierać drzwi na
siłę!
Jeśli nie można otworzyć drzwi, a jest to ko-
nieczne, należy wyłączyć urządzenie, usta-
wiając pokrętło w położeniu
. Po upływie
kilku minut można otworzyć drzwi.
Po zamknięciu drzwi należy ponownie usta-
wić program oraz opcje, a następnie nacis-
nąć przycisk 5.
Uwaga! Uwaga na poziom i
temperaturę wody!
Po zakończeniu programu
Pralka zatrzymuje się automatycznie. Roz-
lega się sygnał dźwiękowy, na wyświetla-
czu miga
i gasną kontrolki przycisków 5 i
4.
Jeśli wybrano program lub opcję, które
kończą się zatrzymaniem wody w bębnie,
kontrolka 4 będzie się świecić, a drzwi bę-
dą zablokowane, aby przypomnieć o ko-
nieczności odpompowania wody przed ot-
warciem drzwi.
Odpompowanie wody:
1. Ustawić pokrętło wyboru programów w
położeniu
.
2. Wybrać program odpompowania lub
wirowania.
3. W razie potrzeby zmniejszyć prędkość
wirowania za pomocą przycisku 9.
4. Nacisnąć przycisk 5.
Po zakończeniu programu drzwi zostaną
odblokowane i można będzie je otworzyć.
Ustawić pokrętło wyboru programów na
, aby wyłączyć urządzenie.
Wyjąć pranie z bębna i dokładnie spraw-
dzić, czy bęben jest pusty. Jeśli było to os-
tatnie pranie, należy zamknąć zawór wody.
Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec
powstawaniu pleśni i nieprzyjemnych zapa-
chów.
Tryb czuwania: po upływie kilku minut od
zakończenia programu włączy się system
oszczędzania energii. Wyświetlacz przy-
gaśnie. Naciśnięcie dowolnego przycisku
urządzenia powoduje wyłączenie trybu
energooszczędnego.
Przydatne rady i wskazówki
Sortowanie prania
Należy przestrzegać umieszczonych na
metkach zaleceń producenta odzieży doty-
czących prania. Posortować ubrania w na-
stępujący sposób: białe, kolorowe, synte-
tyczne, delikatne, wełniane.
Usuwanie plam:
Do usunięcia niektórych plam nie wystarczy
tylko woda i detergent. W związku z tym
zaleca się spranie ich przed przystąpieniem
do prania.
Plamy z krwi: świeże plamy zaprać zimną
wodą. Stare plamy namoczyć przez noc w
zimnej wodzie z odplamiaczem, a następ-
nie zaprać w wodzie z mydłem.
Plamy z farb olejnych: zwilżyć środkiem do
wywabiania plam na bazie benzyny, poło-
żyć tkaninę na miękkiej szmatce i usunąć
plamę poprzez poklepywanie tkaniny; po-
wtórzyć czynność wielokrotnie.
Plamy z zaschniętego smaru: nasączyć ter-
pentyną, położyć
tkaninę na miękkiej p
o-
wierzchni i usunąć plamę, poklepując tkani-
nę opuszkami palców przy użyciu baweł-
nianej ściereczki.
Plamy z rdzy: zastosować kwas szczawiowy
rozpuszczony w gorącej wodzie lub środek
do usuwania rdzy na zimno. Należy uwa-
żać na stare plamy z rdzy, ponieważ powo-
dują one uszkodzenie struktury celulozy
oraz mają tendencję do dziurawienia tkani-
ny.
POLSKI 15
Plamy z pleśni: czyścić wybielaczem, do-
brze wypłukać (tylko tkaniny białe i koloro-
we o trwałych kolorach).
Plamy z trawy: lekko namydlić, a następnie
czyścić wybielaczem (tylko tkaniny białe i
kolorowe o trwałych kolorach).
Plamy z atramentu i kleju: zwilżyć acetonem
1)
, położyć tkaninę na miękkiej szmatce i
usunąć plamę poprzez poklepywanie tkani-
ny.
Plamy ze szminki: przetrzeć acetonem, a
następnie użyć spirytusu skażonego. Pozos-
tałości plam należy usunąć za pomocą wy-
bielacza.
Plamy z czerwonego wina: zamoczyć w wo-
dzie z dodatkiem detergentu, wypłukać lub
przetrzeć kwasem octowym lub cytrynowym
i spłukać. Pozostałości plam należy usunąć
za pomocą wybielacza.
Plamy z tuszu: w zależności od rodzaju tu-
szu, zwilżyć tkaninę acetonem
1)
, a następ-
nie kwasem octowym; pozostałości plam na
białych tkaninach należy usunąć za pomocą
wybielacza, a następnie dobrze wypłukać.
Plamy ze smoły: najpierw czyścić odplamia-
czem, spirytusem skażonym lub benzyną, a
następnie wyczyścić pastą do prania.
Stopnie twardości wody
Twardość wody jest klasyfikowana w tzw.
„stopniach” twardości. Informacje o twar-
dości wody w danym rejonie można uzys-
kać w miejscowym zakładzie wodociągo-
wym lub od właściwych władz lokalnych.
Cecha
Stopnie twardości wody
Stopnie niemieckie °dH Stopnie francuskie °T.H.
Miękka 0-7 0-15
Średnio twarda 8-14 16-25
Twarda 15-21 26-37
Bardzo twarda > 21 > 37
W zakresie od wody średnio twardej do bardzo twardej, należy stosować zmiękczacz
wody. Przestrzegać instrukcji producenta. Ilość detergentu będzie można wówczas do-
stosować (ograniczyć) do stopnia twardości wody miękkiej.
Programy prania
Zawsze należy sprawdzać metkę odzieży i dostosować program prania do zaleceń
producenta.
1) nie używać acetonu do tkanin zawierających sztuczny jedwab
POLSKI 16
Program/
Temperatura
Rodzaj
prania
Opis
cyklu
Maks. wsad
Zmniejsz. wsad
1)
Dostępne
opcje
Przegródka
na detergent
BAWEŁNIA-
NE
90° – 60° –
40° – 30° –
pranie w zim-
nej wodzie
Tkaniny bawełniane
białe i kolorowe
(normalnie i lekko
zabrudzone).
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
1600 obr./
min
7 kg
3.5 kg
1)
Wirowanie
Stop z wo-
dą
Superszyb-
kie
Dodatkowe
płukanie
BAWEŁNIA-
NE + PRANIE
WSTĘPNE
90° – 60° –
40° – 30° –
pranie w zim-
nej wodzie
Tkaniny bawełniane
białe i kolorowe
(mocno i normalnie
zabrudzone).
Pranie
wstępne
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
1600 obr./
min
7 kg
3.5 kg
1)
Wirowanie
Stop z wo-
dą
Superszyb-
kie
Dodatkowe
płukanie
BAWEŁNIA-
NE EKO
2)
60°-40°
Tkaniny bawełniane
białe i o trwałych ko-
lorach prane w try-
bie ekonomicznym,
od lekko do mocno
zabrudzonych, ko-
szule, bielizna.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
1600 obr./
min
7 kg
Wirowanie
Stop z wo-
dą
Dodatkowe
płukanie
SYNTETYCZ-
NE
60° – 40° –
30° – pranie
w zimnej wo-
dzie
Tkaniny syntetyczne
lub mieszane: bieliz-
na, ubrania koloro-
we, niezbiegające
się koszule, bluzki.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
900 obr./
min
3.5 kg
1.5 kg
1)
Wirowanie
Stop z wo-
dą
Superszyb-
kie
Dodatkowe
płukanie
POLSKI 17
Program/
Temperatura
Rodzaj
prania
Opis
cyklu
Maks. wsad
Zmniejsz. wsad
1)
Dostępne
opcje
Przegródka
na detergent
DELIKATNE
40° – 30° –
pranie w zim-
nej wodzie
Tkaniny delikatne:
np. firanki.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
700 obr./
min
3.5 kg
1.5 kg
1)
Wirowanie
Stop z wo-
dą
Superszyb-
kie
Dodatkowe
płukanie
WEŁNIANE/
PRANIE
RĘCZNE
40° – 30° –
pranie w zim-
nej wodzie
Specjalny program
dla ubrań wełnia-
nych z metką „czys-
ta, nowa wełna, nie
zbiega się w praniu,
można prać w pral-
ce” oraz dla tkanin
delikatnych oznaczo-
nych symbolem „pra-
nie ręczne”.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
900 obr./
min
2 kg
Wirowanie
Stop z wo-
dą
PŁUKANIE Pojedyncze płukanie
i odwirowanie w celu
wykrochmalenia lub
zmiękczenia ręcznie
wypranych tkanin.
Płukanie
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
700 obr./
min dla tka-
nin synte-
tycznych i
delikatnych.
7 kg
Wirowa-
nie
3)
Stop z wo-
dą
Dodatkowe
płukanie
ODPOMPO-
WANIE
Ta funkcja służy do
odpompowania wo-
dy z bębna po ostat-
nim płukaniu, gdy
wybrana została op-
cja „Stop z wodą”.
Odpompo-
wanie wo-
dy
7 kg
POLSKI 18
Program/
Temperatura
Rodzaj
prania
Opis
cyklu
Maks. wsad
Zmniejsz. wsad
1)
Dostępne
opcje
Przegródka
na detergent
WIROWANIE Osobne wirowanie
dla tkanin pranych
ręcznie i po progra-
mach z opcją Stop z
wodą. Prędkość wi-
rowania można usta-
wić za pomocą od-
powiedniego przyci-
sku, aby dostosować
ją do tkanin, które
mają być odwirowa-
ne.
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
1600 obr./
min
7 kg
Wirowanie
DZIECIĘCE
30° – pranie
w zimnej wo-
dzie
Specjalny program
do prania ubranek
dziecięcych.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
700 obr./
min
2 kg
Wirowanie
Stop z wo-
dą
Dodatkowe
płukanie
ŁATWE PRA-
SOWANIE
60° – 40° –
30° – pranie
w zimnej wo-
dzie
Tkaniny syntetyczne:
w tym programie
cykl prania i wirowa-
nia jest łagodny, aby
nie dopuścić do po-
gniecenia pranych
rzeczy. Ułatwia to
źniejsze prasowa-
nie. Pralka wykonuje
również dodatkowe
cykle płukania.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
900 obr./
min
1 kg
Wirowanie
Stop z wo-
dą
Dodatkowe
płukanie
POLSKI 19
Program/
Temperatura
Rodzaj
prania
Opis
cyklu
Maks. wsad
Zmniejsz. wsad
1)
Dostępne
opcje
Przegródka
na detergent
5 KOSZUL
30°
Tkaniny syntetyczne i
mieszane. Odpo-
wiedni dla 5-6 lekko
zabrudzonych ko-
szul.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
900 obr./
min
2 kg
Wirowanie
PROGRAM
MINI
30°
Tkaniny syntetyczne i
delikatne. Lekko za-
brudzone ubrania
lub tkaniny wymaga-
jące odświeżenia.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
700 obr./
min
2 kg
Wirowanie
JEANS
60° – 40° –
30° – pranie
w zimnej wo-
dzie
Dżinsowe spodnie,
koszule lub kurtki
wykonane z nowo-
czesnych tkanin.
Funkcja „Dodatkowe
płukanie” zostanie
uruchomiona auto-
matycznie.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
900 obr./
min
3.5 kg
Wirowanie
Stop z wo-
dą
1) Po wybraniu opcji SUPERSZYBKIE zaleca się zmniejszyć maksymalny wsad zgodnie ze wskazówkami. Pełny wsad
jest możliwy, jednak efekty prania będą nieco mniej zadowalające.
2) Standardowe programy do określenia parametrów eksploatacyjnych dla klasy energetycznej
Zgodnie z normą 1061/2010 programy te są odpowiednikami standardowych programów „Bawełniane 60°C” i
„Bawełniane 40°C”. Są one najbardziej wydajnymi programami pod względem łącznego zużycia wody i energii
do prania średnio zabrudzonych tkanin bawełnianych.
Temperatura wody w fazie prania może różnić się od temperatury podanej dla wybranego programu.
3) Ta opcja jest nieaktywna. Maks. prędkość wirowania końcowego dla tkanin bawełnianych wynosi 1600
obr./min.
POLSKI 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

IKEA RENLIGFWM7 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu

diğer dillerde