DeWalt DC300KL El kitabı

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
El kitabı

Bu kılavuz için de uygundur

DC300
DC310
www.
.eu
2
Copyright DEWALT
Dansk 4
Deutsch 15
English 28
Español 39
Français 51
Italiano 63
Nederlands 75
Norsk 87
Português 98
Suomi 110
Svenska 121
Türkçe
132
Ελληνικά 143
1
9
6
11
10
87
21
5
3 2 1
12
13
4
A
9
3 2 1
5
6
11
10
12
13
87
4
DC300
DC310
15
16
1413
2
B
D
C
10 6
7
DC300
DC310
10 6
7
3
E
F
17
18
9
19 7
4
20
8
DC300
DC310
18
19
9
2021 7
4
20
8
4
DANSK
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT værktøj. Mange års
erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation
gør D
EWALT til en af de mest pålidelige partnere
for professionelle brugere.
Tekniske data
DC300 DC310
Spænding V
DC
36 28
Udgangseffekt (max) W 940 700
Omdrejningstal ubelastet min
-1
4.000 3.850
Klingediameter mm 184 165
Savdybde mm 62 55
Huldiameter mm 20 20
Justering af smigvinkel 0 - 50° 0 - 50°
Vægt (uden batteri) kg 3,7 3,15
Batteri DE9360 DE9280
Spænding V
DC
36 28
Kapacitet Ah 2,2 2,2
Vægt kg 1,0 0,92
Lader DE9000
Spænding (lysnet) V
AC
230
Ladetid (ca.) min 60
Vægt kg 0,9
Sikringer:
Europa 230 V værktøjer 10 ampere, lysnet
UK / Irland 230 V værktøjer 13 A, i stik
De nitioner: sikkerhedsretningslinjer
Nedenstående definitioner beskriver
sikkerhedsniveauet for hvert enkelt signalord. Læs
vejledningen og vær opmærksom på disse symboler.
FARE: Angiver en umiddelbart
farlig situation, der medmindre den
undgås, vil resultere i død eller alvorlig
personskade.
ADVARSEL: Angiver en potentielt
farlig situation, der medmindre den
undgås kunne resultere i død eller
alvorlig personskade.
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig
situation, der medmindre den undgås
kan resultere i mindre eller moderat
personskade.
FORSIGTIG: Når det bruges uden
sikkerhedsadvarselsymbolet, angiver
det en potentielt farlig situation, der
medmindre den undgås, kan resultere i
beskadigelse af ejendom.
Angiver risiko for elektrisk stød.
EU-overensstemmelseserklæring
DC300/DC310
D
EWALT erklærer, at disse el-værktøjer er
konstrueret i henhold til: 98/37/EF, 89/336/EØF,
86/188/EØF, 2006/95/EF, EN60745-1,
EN60745-2-5, EN55014-1, EN55014-2.
DE9000
D
EWALT erklærer, at denne oplader er fremstillet i
overensstemmelse med:
89/336/EØF, 2002/95/EF, 2006/95/EF,
EN60335-1, EN60335-2-29, EN60336,
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3.
For yderligere information bedes du kontakte
D
EWALT på nedenstående adresse eller se
bagsiden af brugsanvisningen.
DC300 DC310
L
pA
(
Lydtryk
) dB(A) 95 95
L
WA
(
akustisk effekt)
dB(A) 104 106
Vægtet RMS accelerationsværdi
m/s
2
1,2
2,3
K
pA
(
Usikkerhed for lydtryk
) dB(A) 2,9 3
K
WA
(
Usikkerhed for akustisk effekt
) dB(A)
2,9
3
BATTERIDREVET RUNDSAV
DC300/DC310
5
DANSK
Produktudviklingsdirektør
Horst Grossmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
4/2007
Sikkerhedsanvisninger
Generelle sikkerhedsadvarsler for værktøjet
ADVARSEL! Læs alle
sikkerhedsadvarsler og instrukser.
Hvis nedenstående advarsler og
instrukser ikke følges, er der risiko for
elektrisk stød,
brand og/eller alvorlige personskader.
Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig
brug.
Det benyttede begreb "el-værktøj" i nedennævnte
advarsler refererer til netdrevet (med
tilslutningsledning) eller batteridrevet værktøj (uden
tilslutningsledning).
1 Sikkerhed i arbejdsområdet
a Sørg for, at arbejdsområdet er rent og
ryddeligt.
Rodede eller uoplyste arbejdsområder øger
faren for uheld.
b Brug ikke el-værktøj i eksplosionstruede
omgivelser, f.eks. hvor der er brændbare
væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde
støv eller dampe.
c Sørg for, at børn og andre personer holder
sig på afstand, når el-værktøjet er i brug.
Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
2 El-sikkerhed
a El-værktøjsstik skal passe til kontakten.
Stikket må under ingen omstændigheder
ændres. Brug ikke adapterstik sammen med
jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne,
nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b Undgå kropskontakt med jordforbundne
over ader som f.eks. rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for
elektrisk stød.
c El-værktøj må ikke udsættes for regn eller
fugt.
Indtrængen af vand i el-værktøj øger risikoen
for elektrisk stød.
d Undgå at ødelægge ledningen. Undgå at
bære, trække eller afbryde el-værktøjet ved
at rykke i ledningen. Beskyt ledningen mod
varme, olie, skarpe kanter eller maskindele,
der er i bevægelse.
Beskadigede eller indviklede ledninger øger
risikoen for elektrisk stød.
e Hvis el-værktøj benyttes i det fri, skal der
benyttes en forlængerledning, som er
godkendt til udendørs brug.
Brug af en forlængerledning til udendørs brug
nedsætter risikoen for elektrisk stød.
3 Personlig sikkerhed
a Det er vigtigt at være opmærksom, holde øje
med, hvad man laver og bruge el-værktøjet
fornuftigt. Man bør ikke bruge værktøjet,
hvis man er træt, har nydt alkohol eller
er påvirket af medicin eller euforiserende
stoffer.
Få sekunders uopmærksomhed ved brug af
el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
b Brug sikkerhedsudstyr. Brug altid
beskyttelsesbriller.
Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks.
støvmaske, skridsikkert fodtøj,
beskyttelseshjelm eller høreværn afhængigt af
maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
for personskader.
c Undgå utilsigtet igangsætning. Sørg for,
at el-værktøjets afbryder er på off, før det
sluttes til strømmen.
Hvis man bærer el-værktøj med ngeren på
afbryderen, eller hvis man slutter værktøjet til
6
DANSK
strømmen, mens afbryderen er på on, er der
risiko for ulykker.
d Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle,
inden el-værktøjet tændes.
Et værktøj eller en nøgle, der efterlades i en
roterende del i el-værktøjet, kan resultere
i personskader.
e Overvurder ikke dig selv. Sørg for, at du altid
har sikkert fodfæste og balance.
Det gør det nemmere at kontrollere el-værktøjet,
hvis der skulle opstå uventede situationer.
f Sørg for passende påklædning. Bær ikke
løsthængende tøj eller smykker. Hold hår, tøj
og handsker væk fra dele, der bevæger sig.
Bevægelige dele kan gribe fat i løstsiddende
tøj, smykker eller langt hår.
g Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr
kan monteres, er det vigtigt, at dette
tilsluttes og benyttes korrekt.
Brug af støvopsamling nedsætter risikoen for
personskader som følge af støv.
4 Brug og vedligeholdelse af el-værktøj
a Undgå at overbelaste el-værktøjet.
Brug altid det rette el-værktøj til opgaven.
Med det rigtige el-værktøj udføres arbejdet
lettere og sikrere inden for det angivne
effektområde.
b Brug ikke el-værktøjet, hvis afbryderen er
defekt.
El-værktøj, der ikke kan kontrolleres med
afbryderen, er farligt og skal repareres.
c Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
afmonter batteriet inden indstilling,
tilbehørsudskiftning eller opbevaring af
el-værktøjet.
Disse sikkerhedsforanstaltninger reducerer
risikoen for utilsigtet start af værktøjet.
d Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns
rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke
er fortrolige med el-værktøj, eller som ikke
har gennemlæst disse instrukser, benytte
værktøjet.
El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af
ukyndige personer.
e El-værktøj bør vedligeholdes omhyggeligt.
Kontroller, om bevægelige dele fungerer
korrekt og ikke sidder fast, og om delene
er brækket eller beskadiget, således
at el-værktøjets funktion påvirkes. Få
beskadigede dele repareret, inden el-
værktøjet tages i brug.
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt
el-værktøj.
f Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
rene.
Omhyggeligt vedligeholdt skæreværktøj med
skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt
fast og er nemmere at føre.
g Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. i overensstemmelse med disse
instrukser, og sådan som det kræves for
denne specielle værktøjstype. Tag hensyn til
arbejdsforholdene og det arbejde, der skal
udføres.
I tilfælde af anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte
anvendelsesområde, kan der opstå farlige
situationer.
5 Brug og vedligeholdelse af batteriværktøj
a Sørg for, at maskinen er slukket, før batteriet
indsættes.
Indsættelse af batteriet i el-værktøj, hvis
afbryder er på on, kan føre til ulykker.
b Oplades kun ved hjælp af ladeaggregater,
der er anbefalet af fabrikanten.
Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt
type batterier, kan udgøre brandfare, hvis det
bruges med andre batterityper.
c Brug kun el-værktøjet med speci kt
fremstillede batterier.
Brug af andre batterier kan øge risikoen for
personskader og er forbundet med brandfare.
d Batterier, der ikke er i brug, må ikke komme
i berøring med andre metalgenstande som
f.eks. kontorclips, mønter, nøgler, søm,
skruer eller andre små metalgenstande,
da disse kan kortslutte kontakterne.
En kortslutning mellem batteripolerne kan
medføre forbrændinger eller brand.
e Hvis batteriet anvendes forkert, kan der
slippe væske ud af det. Undgå kontakt
med denne væske. Hvis der alligevel skulle
7
DANSK
forekomme kontakt, skylles med vand.
Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene.
Væske fra batteriet kan give hudirritation eller
forbrændinger.
6 Service
a Sørg for, at el-værktøjet kun repareres af
kvali cerede fagfolk, og at der kun benyttes
originale reservedele.
Dermed opretholdes el-værktøjets sikkerhed.
Sikkerhedsinstruktioner til alle save
FARE:
a Stik aldrig hånden ind i skæreområdet eller
ind til savklingen. Tag fat om støttegrebet
eller motorhuset med den anden hånd.
Når man holder rundsaven med begge hænder,
kan man ikke komme til at skære ngrene på
klingen.
b Stik aldrig hånden ind under arbejdsemnet.
Beskyttelsesskærmen giver ingen beskyttelse
mod klingen på emnets underside.
c Indstil skæredybden til arbejdsemnets
tykkelse.
Mindre end en hel savtand på klingen må være
synlig under arbejdsemnet.
d Hold aldrig et arbejdsemne i hånden eller
over et knæ, når der skal saves i det.
Emnet skal kseres på et stabilt underlag.
Det er vigtigt, at emnet sættes godt fast for
at minimere risikoen for, at brugeren rammer
sig selv og for, at klingen sætter sig fast eller
kommer ud af kontrol.
e Hold altid kun fast på maskinen på de
isolerede håndtags ader, når der skal
saves i emner, hvor der er risiko for, at
skæreværktøjet kan komme i kontakt med
strømførende ledninger eller apparatets eget
kabel.
Ved kontakt med strømførende ledninger
vil metaldelene på maskinen være under
spænding og give elektrisk stød.
f Anvend altid et anslag eller et lige landstyr
ved skæring på langs.
Det vil forbedre skærepræcisionen og reducere
muligheden for, at savklinken sætter sig fast.
g Anvend altid en savklinge i den rigtige
størrelse og med det passende spændehul
(f.eks. stjerneformet eller rund). Savklinger,
der ikke passer til monteringsdele på saven,
vil køre ujævnt og kan nemt få maskinen til
at gå ud af kontrol.
h Anvend aldrig beskadigede eller forkerte
underlagsskiver eller skruer til savklingen.
Underlagsskiver og skruer til savklinger bliver
konstrueret specielt til den enkelte sav, så man
opnår optimal ydelse og driftssikkerhed.
Flere sikkerhedsinstruktioner til alle save
Årsager til og undgåelse af tilbageslag (kickback):
- tilbageslag betyder en pludselig reaktion på
en fastklemt, blokeret eller forkert monteret
savklinge, hvilket bevirker, at den ukontrollerede
sav kan løfte sig opad og ud af arbejdsemnet
og blive slynget op mod brugeren;
- hvis klingen binder eller sætter sig fast i
savsnittet, der lukker sig, bliver den blokeret,
og motorkraften slynger maskinen tilbage mod
brugeren;
- hvis savklingen drejes eller rettes forkert ind
i savsnittet, kan tænderne i den bageste del
af savklingen bide sig fast i arbejdsemnets
over ade, og derefter vil klingen arbejde sig ud
af snittet og saven blive slynget tilbage mod
brugeren.
Et tilbageslag (kickback) opstår som følge af
forkert brug eller misbrug af maskinen. Det kan
undgås ved at tage nedenstående forholdsregler.
a Hold fast på saven med begge hænder og
hold armene på en sådan måde, at du kan
opfange styrken fra et tilbageslag. Stå altid
på den ene side af savklingen. Savklingen
må aldrig stå på linje med kroppen.
Ved tilbageslag kan rundsaven springe bagud,
men brugeren kan opfange tilbageslagskraften
ved at stå rigtigt.
b Hvis savklingen binder eller savningen
skal afbrydes af en anden grund, så slip
afbryderkontakten og lad saven blive
siddende i emnet, indtil savklingen står helt
stille. Prøv aldrig på at tage saven ud af
emnet eller at trække den tilbage, så længe
8
DANSK
savklingen bevæger sig eller der er risiko
for tilbageslag.
Find ud af, hvorfor savklingen har sat sig fast,
og træf passende forholdsregler, så det ikke
kan ske igen.
c Når man igen vil starte en sav, som har sat
sig fast i emnet, skal savklingen centreres
i savsnittet, hvorefter man kontrollerer, at
savtænderne ikke har sat sig fast i emnet.
Hvis savklingen binder, kan den arbejde sig ud
af arbejdsemnet og forårsage tilbageslag, når
man starter saven igen.
d Store plader skal afstøttes for at mindske
risikoen for tilbageslag på grund af, at
savklingen sætter sig fast.
Store plader har en tendens til at bøje ned
i midten på grund af deres egenvægt.
Plader skal afstøttes på begge sider, både
i nærheden af savsnittet og ved pladens kant.
e Anvend aldrig en sløv eller beskadiget
savklinge.
En savklinge med sløve eller forkert rettede
tænder giver et smalt savsnit, der kan give for
høj friktion, få klingen til at sætte sig fast og
forårsage tilbageslag.
f Skæredybden og skærevinklen skal indstilles
og spændes fast, før man begynder at save.
Hvis indstillingen ændres under savningen,
kan savklingen sætte sig fast og der kan opstå
tilbageslag.
g Vær især forsigtig, hvis der skal udføres et
„dyksnit" i et uoverskueligt område, f.eks.
i en eksisterende væg.
Savklingen, der skal dykke ned, kan blive
blokeret i skjulte genstande og give tilbageslag.
Sikkerhedsinstruktioner til save med
pendulklingeafskærmning
a Kontroller først, at den nederste
beskyttelseskappe lukker korrekt, hver gang
maskinen skal bruges. Anvend aldrig saven,
hvis den nederste beskyttelseskappe ikke kan
bevæges frit og ikke lukker sig øjeblikkeligt.
Den nederste beskyttelseskappe må aldrig
klemmes eller bindes fast i åbnet stilling.
Hvis saven falder ned ved et uheld, kan den
nederste beskyttelseskappe blive bøjet.
Åbn beskyttelseskappen med
tilbagetrækshåndtaget og overbevis Dem
om, at den kan bevæges frit og hverken
berører savklingen eller andre dele ved alle
skærevinkler og -dybder.
b Kontroller af fjedrene til den nederste
beskyttelseskappe fungerer ordentligt.
Få udført service på maskinen, før den
bruges igen, hvis beskyttelseskappen og
fjederen ikke fungerer korrekt.
Den nederste beskyttelseskappe kan gå trægt,
hvis der er beskadigede dele, klæbrige rester
eller større spåna ejringer i kappen.
c Den nederste beskyttelseskappe må kun
åbnes manuelt i forbindelse med specielle
snit, f.eks. „dyk – og vinkelsnit".
Åbn den nederste beskyttelseskappe med
tilbagetrækshåndtaget og slip håndtaget
igen, så snart savklingen er trængt ned
i arbejdsemnet.
Ved alle andre former for savning skal
den nederste beskyttelseskappe fungere
automatisk.
d Læg aldrig saven fra Dem på et arbejdsbord
eller på jorden, uden at den nederste
beskyttelseskappe dækker savklingen.
En ubeskyttet savklinge med efterløb vil få
saven til at ytte sig baglæns og vil save i
alting, der kommer i vejen for den. Derfor er det
vigtigt at holde øje med savens efterløbstid.
Yderligere sikkerhedsinstruktioner til rundsave
Brug høreværn. Udsættelse for støj kan føre til
høretab.
Bær helst støvmaske.
Brug ikke klinger med større eller mindre
diameter en de anbefalede.
Vedrørende korrekte klingespeci kationer,
se de tekniske data. Brug kun klinger, der er
angivet i denne håndbog, og som er
i overensstemmelse med EN 847-1.
Brug aldrig slibehjul.
Yderligere sikkerhedsanvisninger for batterier
og opladere
Sørg for, at batteriet er tørt og rent, før det
sættes i opladeren.
Bær aldrig værktøjet i ledningen. Træk aldrig
i ledningen for at tage stikket ud af kontakten.
9
DANSK
Ledningen skal holdes på afstand af varme, olie
og skarpe kanter.
Alle skadede eller defekte kabler skal repareres
eller udskiftes på et autoriseret D
EWALT-
værksted. Forsøg aldrig selv at reparere
værktøjet.
Udsæt ikke opladeren for fugt eller våde forhold.
Forsøg ikke at oplade våde batterier.
Forsøg aldrig at åbne et batteri.
Oplad kun batterier med de parametre, som
er angivet i denne manual. Forsøg aldrig at
genoplade ikke-opladelige batterier.
Følg altid anvisningerne sidst i denne
brugsanvisning om bortskaffelse af batteriet.
Opladere og batterier, der ikke er i brug, skal
opbevares tørt, sikkert a åst og utilgængeligt
for børn.
Transport
DEWALT Li-Ion batterier opfylde de nødvendige
testkrav i henhold til FN's Manual and Tests of
Criteria [‘Manual vedrørende tests og kriterierne
derfor'] (ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Del III, Afsnit 38,3),
som der henvises til i FN's Recommendations on
the Transport of Dangerous Goods ['Henstillinger
vedrørende transport af farligt gods'].
Batterierne har en effektiv beskyttelse mod
indvendigt overtryk og kortslutning.
Der er truffet passende foranstaltninger
til forebyggelse af tvungent brud og farlig
returstrøm.
Det tilsvarende litiumindhold er under den
relevante grænseværdi.
DEWALT Li-Ion batterier er fritaget fra nationale og
internationale bestemmelser vedrørende farligt gods.
Disse bestemmelser bliver dog relevante, når der
transporteres ere batterier sammen.
For at undgå kortslutning, skal man sørge for,
at batterierne pakkes i overensstemmelse med
ovennævnte bestemmelser om farligt gods.
Etiketter på opladeren og batteriet
Etiketterne på opladeren og batteriet viser
følgende piktogrammer:
Læs brugsanvisningen, før opladeren
tages i brug
For opladningstid, se tekniske data
Må ikke udsættes for væske
Rør dem ikke med strømledende
materialer
Oplad ikke et beskadiget batteri
Beskadigede opladere må ikke bruges
Temperatur for opladning +4 °C til +40 °C
En beskadiget ledning bør omgående
udskiftes
Problem med oplader
Problem med batteri
Følg givne anbefalinger med hensyn til
at skille sig af med batteriet
Brænd ikke batteriet
Må kun oplades med dertil beregnede
DEWALT-opladere
Kontroller emballagens indhold
Emballagen indeholder:
1 Batteridrevet rundsav
1 Klinge (DT1211)
1 Unbraconøgle
1 Batteri (DC300K/DC310K)
2 Batterier (DC300KL/DC310KL)
1 Lader
1 Kasse (kun K-Modeller)
1 Brugervejledning
1 Tegning
10
DANSK
Bemærk: Batterier og ladere følger ikke med
N-modellerne.
Kontroller, at værktøjet, komponenter eller tilbehør
ikke er blevet beskadiget under transporten.
Tag dig tid til at læse og forstå denne
brugervejledning, før du tager værktøjet i brug.
Beskrivelse ( g. A)
ADVARSEL: Man må aldrig modi cere
elektrisk værktøj eller nogen del
deraf. Det kan medføre person- eller
ejendomsskade.
TILTÆNKT BRUG
De heavy duty rundsave model DC300/310
er designet til professionel brug til savning på
forskellige arbejdssteder (byggeplad-ser).
IKKE bruges ved høj fugtighed eller under forhold,
hvor der er brændbare væsker eller gasser til
stede.
Vores heavy duty rundsave er professionelt
el-værktøj. LAD IKKE børn komme i kontakt
med værktøjet. Uerfarne brugere må kun bruge
værktøjet under overvågning
1 Afbryder
2 Startspærre for afbryder
3 Forreste håndtag
4 Spindellås
5 Støvudsugningstud
6 Savsko
7 Håndtag til underste beskyttelsesskærm
8 Underste beskyttelsesskærm
9 Klinge
10 Smigjusteringsstang
11 Indikator for savspor
12 Dybdejusteringsstang
13 Batteri
Oplader
DE9000 opladeren passer til D
EWALT Li-Ion 36 V
(DE9360) og 28 V (DE9280) batteripakker på 2,2
amperetimer (Ah).
13 Batteri
14 Udløserknap
15 Lader
16 Ladeindikatorer (rød)
El-sikkerhed
Laderen er kun beregnet til én spænding.
Kontroller, at strømforsyningen svarer til
spændingen på typeskiltet.
Laderen er dobbelt isoleret i henhold
til EN 60335; jordledning er derfor ikke
påkrævet.
Udskiftning af kabel eller stik
Ved udskiftning af kablet eller af stikket skal den
bortskaffes på sikker måde. Et stik med blottede
kobberledere er farlig, hvis den sættes i en
strømførende kontakt.
Samling og justering
ADVARSEL: Før samlingen og
justeringen skal batteriet altid
afmonteres.
ADVARSEL: Afbryd altid værktøjet før
indsættelse eller udtagning af batteriet.
ADVARSEL: Kun brug DEWALT
batterier og lader.
Isætning og fjernelse af batteriet ( g. A)
Sæt batteriet (13) ud for hullet på værktøjet.
Batteriet sættes i ved at skyde batteriet ind
i hullet og skubbe, indtil det klikker på plads.
Batteriet tages ud ved at trykke på
udløserknappen (14) og samtidig trække
batteriet ud af hullet.
Opladning af batteriet ( g. A, B)
Kontroller altid lysnettets strøm, før batteriet
oplades. Hvis lysnettet er i orden, men batteriet
ikke oplades, skal opladeren indleveres hos en
autoriseret D
EWALT-reparatør. Under opladningen
kan opladeren og batteriet blive varme. Dette er
normalt og betyder ikke, at der er et problem.
FORSIGTIG: Oplad ikke batteriet
ved en omgivelsestemperatur på
under 4 °C eller over 40 ºC. Anbefalet
opladetemperatur: ca. 24 °C.
11
DANSK
Batteriet (13) oplades ved, at man sætter det i
opladeren (15), som vist, og sætter opladeren i
stikkontakten.
Sørg for, at batteriet sidder korrekt i opladeren.
De røde ladeindikatorer (16) blinker svarende til
status for batteriopladningen.
Når batteriet er opladet, er alle indikatorer
tændt. Opladeren skifter automatisk til neutral
tilstand.
Batteriet kan derefter tages ud når som helst,
eller det kan blive siddende i opladeren,
så længe det skal være.
De røde ladeindikatorer blinker hurtigt for at
angive, at der er et problem med opladningen.
Sæt batteriet i igen eller prøv et nyt.
Hvis det nye batteri heller ikke kan lades op,
bør opladeren testes af en autoriseret D
EWALT-
reparatør.
De ladeindikatorer blinker hurtigt, med et kort
blink efterfulgt af et langt blink, for at vise at der
er et problem med opladeren. Tag opladeren
med til en autoriseret D
EWALT reparatør.
Når opladeren sættes til energikilder som
generatorer eller energikilder, som omsætter
jævnstrøm til vekselstrøm, er det muligt, at den
røde ladeindikator (16) blinker to gange med to
hurtige blink efterfulgt af en pause.
Dette betyder, at der er et forbigående problem
med energikilden. Opladeren skifter automatisk
tilbage til normal funktion.
Opladningsprocessen ( g. B)
Se nedenstående tabel angående status for
opladningen af batteriet.
Status for opladning
1 lys blinker < 33%
1 lys blinker, 1 lys tændt 33-66%
1 lys blinker, 2 lys tændt 66-99%
3 lys tændt 100%
Automatisk fornyelse
Den automatiske genopladnings-tilstand
neutraliserer eller afbalancerer de enkelte celler
i batteriet på dets topkapacitet. Batterier bør
genoplades hver uge, eller når de ikke længere
præsterer den samme mængde arbejde.
For at genoplade batteriet skal batteriet
anbringes i opladeren som sædvanlig. Lad
batteriet sidde mindst 8 timer i opladeren.
Forsinkelse ved varmt/koldt batteri
Når opladeren nder et batteri, der er for
varmt eller for koldt, starter den automatisk en
'Forsinkelse for varmt/koldt batteri' og udsætter
opladningen, indtil batteriet har nået en passende
temperatur. Derefter slår opladeren automatisk
over i batteriopladnings-tilstanden. Denne funktion
sikrer maksimal levetid for batteriet.
Beskyttelse mod dyb a adning
Batteriet er beskyttet mod dyb a adning, når det
bruges i værktøjet.
Justering af skæredybde ( g. A, C)
Løsn dybdejusteringsknappen (12)
Bevæg skoen (6) for at opnå den korrekte
savedybde.
Stram dybdejusteringsknappen (12)
ADVARSEL: For at opnå et optimalt
resultat bør savklingen stikke ca.
3 mm frem fra arbejdsemnet (se indsat
tegning i gur C).
Justering af smigvinkel ( gur D)
Smigvinklen kan justeres mellem 0° og 50°.
Løsn justeringshåndtag eller greb til smigvinkel
(10).
Indstil smigvinkel ved at hælde savskoen (6),
indtil mærket viser den ønskede vinkel på
skalaen.
Stram justeringshåndtag eller greb til smigvinkel
(10).
Indstilling af savsko til 90° savning ( gur D)
Indstil saven til en smigvinkel på 0°.
Træk savbladets beskyttelsesskærm tilbage
ved hjælp af håndtaget (7), og placer saven på
bladsiden.
Løsn justeringshåndtag eller greb til smigvinkel
(10).
Anbring en vinkel mod savblad og savsko og
juster indstillingen til 90°.
12
DANSK
Udskiftning af savblad ( gur E.)
DC300
Tryk savbladets låseknap ind (4), og drej
samtidig spindelen, indtil bladets rotation
standser.
Skub håndtaget på bladets tilspændingsskrue
ud (17). Hold håndtaget og løsn bladets
tilspændingsskrue ved at dreje mod uret.
Træk bladets nederste beskyttelsesskærm (8)
tilbage ved hjælp af håndtaget (7) og udskift
bladet (9). Monter spændeskiverne (18, 19)
korrekt.
Kontroller bladets rotationsretning.
Skru bladets tilspændingsskrue (17) fast med
håndkraft for at holde spændeskiven på plads.
Drej med uret.
Aktiver bladets låseknap (4).
Skub håndtaget på bladets tilspændingsskrue
(17) ud. Hold håndtaget og stram bladets
tilspændingsskrue ved at dreje med uret.
DC310
• Tryk bladets låseknap (4) ned, og skru bladets
tilspændingsskrue (17) løs ved at dreje mod
uret med den medfølgende unbrakonøgle.
• Træk bladets nederste beskyttelsesskærm (8)
tilbage ved hjælp af håndtaget (7) og udskift
bladet (9). Monter spændeskiverne (18, 19)
korrekt.
• Kontroller bladets rotationsretning.
• Skru bladets tilspændingsskrue (17) fast med
ngrene for at holde spændeskiven på plads.
Drej med uret.
• Tryk savbladets låseknap (4) ind, og drej
samtidig spindelen indtil bladets rotation
standser.
• Spænd bladets tilspændingsskrue (17) fast med
unbrakonøglen.
Justering af spaltekniven ( gur E, DC310)
For korrekt justering af spaltekniven (21) henvises
til det indsatte billede i gur E, DC310. Juster
spalteknivens frigang efter udskiftning af savblad,
og i øvrigt efter behov.
• Løsn skruen (20) og træk spaltekniven ud til
maksimum længde.
• Juster frigangen og spænd skruen.
Brugervejledning
ADVARSEL:
Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne
og gældende foreskrifter.
Sørg for at materialet, der skal saves,
er godt fastspændt.
Pres kun ganske lidt med værktøjet og
undgå at presse sidelæns.
Undgå overbelastning.
Før værktøjet tages i brug:
Sørg for at batteriet er (helt) opladet.
Sørg for, at batteriet er korrekt installeret.
Sørg for at beskyttelsesskærmene er korrekt
monteret. Savklingens beskyttelsesskærm skal
være i lukket position.
Se til at klingen roterer i den retning, der
angives med pile på klingen.
Starte og stoppe ( g. A)
Af sikkerhedsårsager er afbryderen (1) på dette
værktøj udstyret med en spærre (2).
Tryk på startspærren for at låse værktøjet op.
Værktøjet startes ved at trykke på afbryderen.
Når spærren slippes, aktiveres den automatisk
for at forhindre, at maskinen startes ved en
fejltagelse.
ADVARSEL: Start eller stop ikke
maskinen, når savklingen rører
ved arbejdsemnet eller ved andre
materialer.
Sådan holder og styrer man værktøjet ( g. A)
Hold på værktøjet ved at gribe fat om
hovedhåndtaget og det forreste håndtag (3) for
at kunne styre saven ordentligt.
Da snittet bliver glattere på den side, hvor
savklingen efterlader arbejdsemnet, bør dette
spændes fast, så bagsiden vender mod klingen.
Brug indikatoren (11) til at følge den tegnede
linie på arbejdsemnet. Indikatoren følger
savklingens venstre side når smigvinkel er 50°.
Indikatoren følger savklingens højre side når
smigvinkel er 0°.
13
DANSK
Smig
Indstil den ønskede vinkel. Smigvinkelstoppet
vil automatisk være ved 22,5° og 45°. Hvis det
er nødvendigt med en mellemliggende vinkel,
så hold skoen og lås den fast på stedet.
Lommeskæringer ( g. F)
Mål op og afmærk den ønskede udsavning.
Træk den nederste beskyttelsesskærm tilbage.
Lad fronten på savskoen hvile på arbejdsemnet
og sørg for, at klingen er anbragt over savelinjen.
Løsn den nederste klingebeskyttelsesskærm og
lad den hvile på arbejdsemnet, men pas på, at
klingen ikke berører arbejdsemnet.
Tænd for værktøjet og før klingen med fuld
hastighed ind i materialet. Hold værktøjet godt
fast mod arbejdsemnet.
Støvudsugning ( g. A)
Dit værktøj er udstyret med en adapter til
støvudsugning (5).
Brug altid en udsuger, der opfylder de gældende
bestemmelser vedrørende støvudsugning ved
savning af træ. Støvsugerslangen på de este
støvsugere passer direkte på adapteren.
ADVARSEL: Anvend aldrig støvsuger
uden at bruge beskyttelse for gnister
ved savning af metal.
Kontakt din forhandler for at få yderligere
information om det passende tilbehor.
Vedligeholdelse
Dit elværktøj er fremstillet til at kunne fungere i
meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse.
For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende
hele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet
behandles korrekt og rengøres jævnligt.
Smøring
Dit elværktøj kræver ingen ekstra smøring.
Rengøring
ADVARSEL:
Hold ventilationshullerne åbne og
rengør maskinhuset jævnligt med en
blød klud.
Tag ladeaggregatet ud af stikket før
rengøring af kabinettet med en blød
klud.
Fjern batteriet før rengøring af el-
værktøjet.
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da andet tilbehør end det,
som stilles til rådighed af DEWALT, ikke
er afprøvet med dette produkt, kan det
være farligt at bruge sådant tilbehør
med dette værktøj. For at mindske
risikoen for personskade, må dette
produkt kun anvendes med tilbehør,
som anbefales af DEWALT.
Nærmere oplysninger om det rigtige tilbehør fås
hos forhandleren.
Beskyttelse af miljøet
Separat indsamling. Dette produkt må
ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald.
Når DEWALT-produktet skal udskiftes, eller hvis
du ikke skal bruge det længere, må det ikke
bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Dette produkt skal være tilgængeligt for separat
indsamling.
Separat indsamling af brugte produkter
og emballage gør det muligt at
genbruge materialerne. Genbrug af
materialer forebygger miljøforurening
og nedbringer behovet for råstoffer.
14
DANSK
Lokale regler kan give mulighed for separat
indsamling af elektriske husholdningsprodukter på
kommunale lossepladser eller hos en forhandler,
når du køber et nyt produkt.
DEWALT har en facilitet til indsamling og genbrug
af D
EWALT-produkter, når deres levetid er slut.
Benyt dig af denne service og returner venligst dit
produkt til et hvilket som helst af vore autoriserede
serviceværksteder, som indsamler dem på vores
vegne.
For information om nærmeste autoriserede
værksted: kontakt det lokale DEWALT kontor
på den adresse, som er opgivet i denne
brugsanvisning. Desuden ndes en liste over
alle autoriserede DEWALT serviceværksteder og
alle oplysninger om vores eftersalgsservice på
Internettet på adressen: www.2helpU.com
Batteri
Det langtidsholdbare batteri skal genoplades, hvis
det ikke giver tilstrækkelig strøm til arbejde, der
tidligere er udført tilfredsstillende. Når batteriet
er ved at være slidt op, skal det kasseres med
omtanke for miljøet.
A ad batteriet fuldstændigt, og fjern det derefter
fra verktøyet.
Li-Ion batterier kan genbruges. A ever dem
til et opsamlingssted i din kommune eller til et
serviceværksted. De indsamlede batterier vil
blive genanvendt eller korrekt affaldshåndteret.
GARANTI
30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI
Fuld tilfredshed eller pengene tilbage.
Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DEWALT-
værktøj, kan du returnere værktøjet til
forhandleren inden 30 dage efter købet og
få dine penge refunderet eller værktøjet
ombyttet. Værktøjet skal indleveres komplet, og
købsnotaen skal forevises.
1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE
Vedligeholdelsen eller service af dit DEWALT-
værktøj inden for de første 12 måneder
efter købet er gratis hos vore autoriserede
serviceværksteder. Fri forebyggende service
omfatter arbejds- og reservedelsomkostninger,
udgifter til tilbehør dækkes ikke. Husk at
medbringe kvitteringen.
ET ÅRS FULD GARANTI
Hvis et DEWALT-værktøj bliver defekt på grund
af materiale-eller produktionsfejl inden for
de første 12 måneder fra købsdatoen, vil de
defekte komponenter blive udskiftet gratis eller
også udskiftes enheden uden beregning under
følgende forudsætninger:
At apparatet ikke er anvendt forkert.
At der ikke er udført uautoriserede
reparationer.
At dateret købsnota forevises.
Denne garanti tilbydes som en ekstra
service og er et tillæg til forbrugerens øvrige
rettigheder.
Oplysninger om nærmeste DEWALT-
autoriserede serviceværksted, se aktuelt
katalog for videre information eller kontakt
DEWALT. Alternativt kan De også nde en liste
over DEWALT-autoriserede serviceværksteder
og detaljer om vor eftersalgs-service på
Internettet på følgende adresse:
www.2helpU.com.
15
DEUTSCH
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von DEWALT
entschieden, das die lange D
EWALT-Tradition
fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests
bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann
anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und
kontinuierliche Weiterentwicklung machen
DEWALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner
aller professionellen Anwender.
Technische Daten
DC300 DC310
Spannung (V
DC
) 36 28
Max. Ausgangsleistung (Watt) 940 700
Leerlaufdrehzahl (min
-1
) 4.000 3.850
Sägeblattdurchmesser (mm) 184 165
Max. Schnittiefe (mm) 62 55
Sägeblattbohrung (mm) 20 20
Neigungswinkeleinstellung 0 - 50° 0 - 50°
Gewicht (ohne Akku) (kg) 3,7 3,15
Akku DE9360 DE9280
Spannung (V
DC
) 36 28
Kapazität (Ah) 2,2 2,2
Gewicht (kg) 1,0 0,92
Ladegerät DE9000
Netzspannung (V
AC
) 230
Ladezeit (ca.) (min) 60
Gewicht (kg) 0,9
Mindestabsicherung des Stromkreises:
Europa 230 V Werkzeuge
10 A Stromversorgung
GB und Irland 230 V Werkzeuge 13 A im Stecker
De nitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen
Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch
und achten Sie auf diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar
drohende gefährliche Situation hin, die,
sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder
schweren Verletzungen führt.
ACHTUNG: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation
hin, die, sofern nicht vermieden, zu
tödlichen oder schweren Verletzungen
führen kann.
VORSICHT: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation
hin, die, sofern nicht vermieden, u. U.
zu leichten oder mittelschweren
Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist, wenn ohne
Sicherheitssymbol aufgeführt, auf eine
möglicherweise gefährliche Situation
hin, die, sofern nicht vermieden, ggf. zu
Sachschäden führt.
Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
EG-Konformitätserklärung
DC300/DC310
DEWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge
konstruiert wurden gemäß: 98/37/EC, 89/336/EEC,
86/188/EEC, 2006/95/EC, EN60745-1,
EN60745-2-5, EN55014-1, EN55014-2.
DE9000
D
EWALT erklärt hiermit, dass dieses Ladegerät
gemäß den folgenden Richtlinien und Norman
konzipiert ist: 89/336/EEC, 2002/95/EC,
2006/95/EC, EN60335-1, EN60335-2-29,
EN60336, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte
an die Adresse weiter unten oder an eine der
auf der Rückseite dieser Anleitung genannten
Niederlassungen.
AKKU-HANDKREISSÄGE
DC300/DC310
16
DEUTSCH
DC300 DC310
L
pA
(
Schalldruck
) dB(A) 95 95
L
WA
(
Schallleistung
) dB(A) 104 106
Gewichteter Effektivwert der
Beschleunigung
m/s
2
1,2
2,3
K
pA
(
Unbestimmtheit des Schalldrucks
) dB(A) 2,9 3
K
WA
(
Unbestimmtheit der Schallleistung
) dB(A)
2,9
3
Direktor Produktentwicklung
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Deutschland
4/2007
Sicherheitshinweise
Allgemeine Warnhinweise zur Sicherheit von
Elektrowerkzeugen
ACHTUNG! Lesen Sie sämtliche
Sicherheitswarnhinweise und
sonstigen Anweisungen. Die
Nichteinhaltung der nachstehend
aufgeführten Warnhinweise und
sonstigen Anweisungen kann einen
elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und sonstigen
Anweisungen zur künftigen Bezugnahme auf.
Der nachfolgend verwendete Begriff "Gerät" bezieht
sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und
auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
1 Arbeitsbereich-Sicherheit
a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut ausgeleuchtet.
Unordnung und dunkle Arbeitsbereiche fordern
Unfälle geradezu heraus.
b Arbeiten Sie mit Geräten nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube be nden.
Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
c Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Gerätes fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle verlieren.
2 Elektrische Sicherheit
a Der Anschlußstecker des Gerätes muß in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in
keiner Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Geräten.
Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Ober ächen von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko eines elektrischen
Schlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c Halten Sie Geräte von Regen und Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d Mißbrauchen Sie nicht das Kabel.
Verwenden Sie das Kabel niemals zum
Tragen, Ziehen oder Trennen des Gerätes
vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Teilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e Wenn Sie mit einem Gerät im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind.
Die Verwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
3 Sicherheit von Personen
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie vernünftig mit
einem Gerät um. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter
dem Ein uß von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
von Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
17
DEUTSCH
b Verwenden Sie Schutzausrüstung. Tragen
Sie stets einen Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Gerätes, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Stellen Sie sicher, daß sich
der Schalter in der Aus-Stellung be ndet,
bevor das Gerät mit dem Netz verbunden wird.
Durch das Tragen des Gerätes mit dem
Finger am Schalter oder durch das Verbinden
eingeschalteter Geräte werden Unfälle provoziert.
d Entfernen Sie Einstell- oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschalten.
Ein Schlüssel, der sich in einem sich drehenden
Teil be ndet, kann zu Verletzungen führen.
e Nicht zu weit nach vorne strecken! Achten
Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten
Situationen besser unter Kontrolle halten.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfaßt
werden.
g Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen
vorhanden sind, vergewissern Sie sich,
daß diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden.
Die Verwendung von Staubfangeinrichtungen
kann die mit Staub verbundenen Gefahren
verringern.
4 Gebrauch und P ege von Geräten
a Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Gerät.
Mit dem passenden Gerät arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter
defekt ist.
Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten läßt, ist gefährlich und muß
repariert werden.
c Trennen Sie den Stecker von der
Stromquelle und/oder das Akkupaket vom
Elektrowerkzeug, bevor Einstellungen
vorgenommen, Zubehör gewechselt oder
Elektrowerkzeuge verstaut werden.
Diese Vorsichtsmaßnahmen verhindern den
unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Geräte nicht von Personen benutzen,
die damit nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben.
Geräte sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e Halten Sie Geräte in einem einwandfreien
Zustand. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen
und ob Teile gebrochen oder so beschädigt
sind, daß die Funktion des Geräts
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Geräte vor dem Gebrauch reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Geräten.
f Halten Sie Schneidgeräte scharf und sauber.
Sorgfältig gep egte Schneidgeräte mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind leichter zu führen.
g Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör
sowie Werkzeug-Bits, usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen sowie die
durchzuführende Arbeit.
Der Gebrauch von Geräten für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5 Gebrauch und P ege von Akkuwerkzeugen
a Stellen Sie sicher, daß das Werkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku
einsetzen.
Das Einsetzen eines Akkus in ein eingeschaltetes
Werkzeug kann zu Unfällen führen.
b Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller angegeben wurden.
Für ein Ladegerät, das nur für eine bestimmte
Akkuart geeignet ist, besteht Brandgefahr,
wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
18
DEUTSCH
c Verwenden Sie nur die für die Werkzeuge
vorgesehenen Akkus.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
d Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung
der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge
haben.
e Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie
den Kontakt damit. Bei unbeabsichtigtem
Kontakt mit Wasser abspülen. Gelangt
die Flüssigkeit in die Augen, ziehen Sie
außerdem ärztliche Hilfe hinzu.
Austretende Akku üssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6 Service
a Lassen Sie Ihr Gerät nur von quali ziertem
Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren.
Damit wird gewährleistet, daß die Sicherheit
des Geräts erhalten bleibt.
Sicherheitsanweisungen für alle Sägen
ACHTUNG – GEFAHR:
a Halten Sie Ihre Hände vom Sägebereich
und dem Sägeblatt fern. Halten Sie die
andere Hand am Zusatzgriff oder dem
Motorgehäuse.
Wenn Sie die Säge mit beiden Händen halten,
so kann das Sägeblatt keine Verletzungen an
den Händen verursachen.
b Greifen Sie niemals unter das Werkstück.
Die Schutzvorrichtung kann Sie nicht vor dem
Sägeblatt unterhalb des Werkstücks schützen.
c Stellen Sie die Schnittiefe auf die Dicke des
Werkstücks ein.
Es sollte weniger als ein ganzer Zahn der
Sägeblattzähne unter dem Werkstück sichtbar
sein.
d Halten Sie das zu schneidende Werkstück
niemals in den Händen oder auf dem Bein.
Sichern Sie das Werkstück auf einer stabilen
Plattform.
Es ist wichtig, das Werkstück richtig
abzustützen, damit Ihr Körper geschützt wird,
das Sägeblatt nicht festklemmt und Sie die
Kontrolle behalten.
e Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griff ächen, wenn Arbeiten
durchgeführt werden, bei denen das
Schneidewerkzeug versteckte Leitungen
oder die eigene Anschlußleitung berühren
könnte.
Ein Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung setzt auch die freiliegenden Metallteile
des Elektrowerkzeugs unter Spannung und der
Benutzer erleidet einen Stromschlag.
f Verwenden Sie bei Längsschnitten stets
einen Längsschnitt-Anschlag bzw. eine
gerade Kantenführung.
Dadurch wird die Schnittgenauigkeit verbessert
und die Gefahr des Festklemmens des
Sägeblatts verringert.
g Verwenden Sie stets Sägeblätter der
richtigen Größe und Form (Diamant kontra
rund) der Wellenbohrungen. Sägeblätter, die
nicht zu den Befestigungsteilen der Säge
passen, laufen exzentrisch, was zu einem
Kontrollverlust führt.
h Verwenden Sie niemals beschädigte oder
falsche Unterlegscheiben oder einen
beschädigten oder falschen Bolzen für das
Sägeblatt.
Die Unterlegscheiben und der Bolzen für
das Sägeblatt wurden speziell für Ihre Säge
konstruiert, so daß eine optimale Leistung und
Betriebssicherheit erzielt wird.
Weitere Sicherheitsanweisungen für alle Sägen
Ursachen von Rückschlägen und deren
Verhinderung seitens des Benutzers:
- Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion auf
ein eingeklemmtes, hängendes oder falsch
ausgerichtetes Sägeblatt. Dies führt dazu,
daß sich die Säge unkontrolliert nach oben
und aus dem Werkstück in Richtung Benutzer
herausbewegt;
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

DeWalt DC300KL El kitabı

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
El kitabı
Bu kılavuz için de uygundur