DeWalt DC920 El kitabı

Kategori
Elektrikli matkaplar
Tip
El kitabı
2
Copyright DEWALT
Dansk 6
Deutsch 15
English 25
Español 34
Français 44
Italiano 54
Nederlands 64
Norsk 73
Português 82
Suomi 92
Svenska 101
Türkçe
110
Ελληνικά 119
110
TÜRKÇE
Şarj adaptör DE9130
Şebeke voltaj V
AC
230
Şarj süresi (aşağı) min 30
Ağırlık kg 0,52
Sigortalar:
230 V aletler 10 A
Bu kılavuzun tümünde, aşağıdaki semboller
kullanılmıştır:
Bu kılavuzdaki talimatlara uyulmaması
halinde, yaralanma, ölüm veya aletin
hasar görmesi tehlikesi olduğunu
gösterir.
Elektrik çarpması tehlikesi olduğunu
gösterir.
ŞARJLI TORNAVİDA TAKIMI/MATKAP
DC940/DC945/DC935/DC920/DC925
Tebrikler!
Bir D E WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede yılların deneyimi D E WALT'ı
profesyonel kullanıcılar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir.
Teknik veriler
Matkap DC940 DC945 DC935 DC920 DC925
Voltaj V
DC
12 12 14,4 18 18
Yüksüz hız
1 inci vites min
-1
0 - 450 0 - 450 0 - 450 0 - 450 0 - 450
2 inci vites min
-1
0 - 1.450 0 - 1.450 0 - 1.450 0 - 1.500 0 - 1.500
3 üncü vites min
-1
0 - 1.800 0 - 1.800 0 - 1.800 0 - 2.000 0 - 2.000
Darbe
1 inci vites min
-1
- 0 - 7.650 0 - 7.650 - 0 - 7.650
2 inci vites min
-1
- 0 - 24.650 0 - 24.650 - 0 - 25.500
3 üncü vites min
-1
- 0 - 30.600 0 - 30.600 - 0 - 34.000
Maksimum tork Nm 48 48 50 56 56
Mandrel kapasitesi mm 13 13 13 13 13
İçeriye maksimum delme kapasitesi
çelik/ahşap/beton mm 13/38/- 13/38/13 13/45/14 13/50/- 13/50/16
Ağırlık (aküsüz) kg 1,6 1,8 1,8 1,6 1,8
Akü DE9501 DE9502 DE9503
Voltaj V
DC
12 14,4 18
Akü tipi NiMH NiMH NiMH
Kapasitesi Ah 2,6 2,6 2,6
Ağırlık kg 0,69 0,86 1,03
111
TÜRKÇE
Mühendislik ve Ürün Geliştirme Müdürü
Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Almanya
Güvenlik talimatları
Genel elektrik aletleri güvenlik uyarıları
Uyarı! Bütün güvenlik uyarıları
ve talimatlarını okuyun. Aşağıda
listelenen uyarılara ve talimatlara
uyulmaması halinde elektrik şokları,
yangın ve/veya ciddi yaralanmalar
olabilir.
İleride kullanmak üzere uyarıları ve talimatları
saklayın.
Aşağıda kullanılan "Elektrikli el aleti" kavramı ile
akım şebekesine bağlı elektrikli el aletleri (bağlantı
kablolu) ve batarya ile çalışan elektrikli el aletleri
(bağlantı kablosuz) ifade edilmektedir.
1 Çalışma alanı güvenliği
a Çalışma alanını temiz ve düzenli tutun.
Dağınık veya karanlık alanlar kazaları davet
eder.
b Yanıcı sıvıların, gazların veya tozların
bulunduğu patlama tehlikesi olan yer ve
mekânlarda aletinizle çalışmayın.
Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
tutuşmasına veya yanmasına neden olan
kıvılcımlar çıkarırlar.
c Elektrikli el aletini çalıştırırken çocukları ve
yakında duran kişileri aletten uzaklaştırın.
Dikkatinizi dağıtacak herhangi bir şey kontrolü
kaybetmenize neden olabilir.
2 Elektrik güvenliği
a Aletinizin bağlantı şi prize uymalıdır. Fişi
hiçbir şekilde değiştirmeyin. Elektrikli
aletlerle topraklı adaptör fi şleri kullanmayın.
Değiştirilmemiş, orijinal fi ş ve uygun prizler
elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
b Borular, kalorifer tesisatı, ısıtıcılar ve
buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle
bedensel temasa gelmekten kaçının.
Eğer bedeniniz topraklanacak olursa yüksek bir
elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
c Aletinizi yağmur ve nemden koruyun.
Elektrikli el aletinin içine suyun sızması elektrik
çarpma tehlikesini yükseltir.
Avrupa Birliği şartnameye uygunluk beyanı
DC940/DC945/DC935/DC920/DC925
D
E WALT bu elektrikli aletlerin aşağıdaki standartlara uygun olarak tasarlandığını beyan eder: 98/37/EC,
89/336/EEC, 73/23/EEC, 86/188/EEC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Daha fazla bilgi için, lütfen aşağıdaki adresden D
E WALT ile temas kurun veya kılavuzun arkasına bakın.
DC940 DC945 DC935 DC920 DC925
L
pA
(ses basıncı) dB(A) 88 102 102 90 104
Ağırlıklı RMS hız değeri m/s
2
< 2,5 17,8 21,1 < 2,5 25,3
K
pA
(ses basıncı belirsizliği) dB(A) 2,8
K
WA
(akustik güç belirsizliği) dB(A) 2,8
112
TÜRKÇE
d Kabloyu kendi amacı dışında kullanmayın.
Aleti kablodan tutarak taşımayın, aleti kablo
ile asmayın veya kablodan çekerek fi şi
prizden çıkarmayın. Kabloyu aşırı sıcaktan,
yağlardan, keskin kenarlı cisimlerden veya
aletin hareketli parçalarından uzak tutun.
Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma
tehlikesini yükseltir.
e Elektrikli el aletinizle açık havada çalışırken
mutlaka açık havada kullanılmaya müsaadeli
uzatma kablosu kullanın.
Açık havada kullanılmaya uygun ve müsaadeli
uzatma kablosunun kullanılması elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
3 Kişisel güvenlik
a Elektrikli el aletinizle, çalışırken, dikkatli
olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve makul
hareket edin. Yorgunsanız, hap, ilaç veya
alkol almışsanız aletinizi kullanmayın.
Aletinizi kullanırken bir anlık dikkatsizliğiniz
ciddi yaralanmalara yol açabilir.
b Emniyet donanımını kullanın. Her zaman
koruyucu gözlük kullanın.
Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına
uygun olarak kullanacağınız toz maskesi,
kaymayan sağlam iş ayakkabıları, koruyucu
kask veya koruyucu kulaklık gibi kişisel
korunma donanımlarını kullanmanız yaralanma
tehlikesini büyük ölçüde azaltır.
c Aletinizin kontrolünüz dışında çalışmaması
için gerekli önlemleri alın. Prize takmadan
önce açma düğmesinin kapalı konumda
olmasına dikkat edin.
Elektrikli aletlerin parmağınız açma düğmesi
üzerinde taşınması veya açık olarak prize
takılması kazalara davetiye çıkarır.
d Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya
tornavidaları aletten uzaklaştırın.
Dönen alet parçasına temas halinde bulunan
bir uç veya anahtar yaralanmalara neden olabilir.
e Öne doğru eğilmeyin. Duruşunuzun güvenli
olmasına dikkat edin ve daima dengenizi
koruyun.
Bu sayede aletinizi beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edersiniz.
f Uygun giysileri giyin. Çalışırken çok
bol giysiler giymeyin ve takı takmayın.
Saçlarınızı, giysilerinizi ve eldivenlerinizi
aletin hareketli parçalarından uzak tutun.
Bol giysiler, takılar veya uzun saçlar aletin
hareketli parçaları tarafından tutulabilir.
g Aletinize toz emme donanımı ve toz tutma
donanımı takılabiliyorsa, bunların bağlı
olup olmadığını ve doğru işlev görüp
görmediklerini kontrol edin.
Tozların toplanılması kullanımı tozlardan
gelebilecek tehlikeleri azaltır.
4 Elektrikli el aletleriyle dikkatli çalışmak ve
aleti doğru kullanmak.
a Aletinizi aşırı ölçüde zorlamayın.
İşinize uygun elektrikli el aletini kullanın.
Uygun elektrikli el aleti ile belirtilen performans
alanında daha iyi ve daha güvenli çalışırsınız.
b Açma/kapama şalteri arızalı olan elektrikli el
aletini kullanmayın.
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti
tehlikelidir ve onarılması gerekir.
c Herhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuar
değiştirmeden, veya elektrik aletini
depolamadan önce, elektrik aletinin fi şini
güç kaynağından ve/veya akü donanımından
çekin.
Bu önlem, aletin kontrolünüz dışında ve
istenmeden çalışmasını önler.
d Kullanım dışında iken elektrikli el aletinizi
çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın
ve aleti kullanmayı bilmeyen veya bu
güvenlik talimatını okumayan kişilerin aleti
kullanmasına izin vermeyin.
Deneyimsiz kişiler tarafından kullanıldıkları
takdirde elektrikli el aletleri tehlikelidirler.
e Aletinizin bakımını özenle yapın.
Aletin hareketli parçalarının kusursuz işlev
görüp görmediklerini ve sıkışmadıklarını,
parçaların kırık veya hasarlı olup
olmadıklarını kontrol edin, aksi takdirde alet
işlevini tam olarak yerine getiremez. Aletinizi
kullanmadan önce hasarlı parçaları onartın.
Birçok iş kazası aletlerin kötü ve yetersiz
bakımından kaynaklanır.
f Kesici uçları keskin ve temiz tutun.
İyi bakım görmüş kesici uçlar daha ender
sıkışırlar ve daha iyi yönlendirilirler.
113
TÜRKÇE
g Elektrikli el aletlerini, aksesuarı, uçları
ve benzerlerini, çalışma koşullarını ve
yaptığınız işi daima dikkate alarak bu
güvenlik talimatına uygun olarak kullanın.
Elektrikli el aletlerini kendileri için öngörülen
işlerin dışında kullanmak tehlikeli durumların
ortaya çıkmasına neden olabilir.
5 Akü ile çalışmak ve doğru kullanmak
a Aküyü alete yerleştirmeden önce aletin
kapalı olduğundan emin olun.
Açık olan bir alete akünün yerleştirilmesi
kazalara neden olabilir.
b Aküleri sadece üretici tarafından tavsiye
edilen şarj cihazlarında şarj edin.
Belirli bir tür akü için geliştirilmiş bir şarj
cihazının değişik bir akü için kullanılması
yangın tehlikesine yol açar.
c Elektrikli el aletlerinde sadece o alet için
öngörülen aküleri kullanın.
Başka akülerin kullanılması yaralanmalara ve
yangın tehlikesinin ortaya çıkmasına neden
olabilir.
d Kullanım dışında bulunan aküleri, kontaklar
arasında köprüleme yapma olasılığı bulunan
büro ataçları, madeni paralar, anahtarlar,
çiviler, vidalar veya diğer küçük metal eşya
ve cisimlerden uzak tutun.
Akü kontakları arasındaki bir kısa devre
yanmalara veya yangın çıkmasına neden olabilir.
e Yanlış kullanım durumunda akünün dışına
sıvılar sızabilir. Bu sıvılara temas etmeyin.
Yanlışlıkla aküden sızan sıvılara temas
ederseniz, temas yerini hemen su ile yıkayın.
Eğer söz konusu sıvı gözünüze kaçacak
olursa hemen bir hekime başvurun.
Aküden dışarı sızan sıvılar cildinizde tahrişlere
veya yanmalara neden olabilir.
6 Servis
a Aletinizi sadece uzman bir elemana ve
orijinal yedek parçalar kullandırarak onartın.
Böylelikle aletin güvenliğini korumuş olursunuz.
Darbeli deliciler için ek güvenlik talimatları
Darbeli deliciler ile kulak koruyucuları
kullanın. Gürültüye karşı koruyucusuz kalma
işitme kaybına yol açabilir.
Aletle birlikte sağlanan yedek tutucuları
kullanın. Kontrolün kaybedilmesi kişilerin
yaralanmasına yol açabilir.
Aküler ve şarjlar için ek güvenlik talimatları
Şarja yerleştirmeden önce akülerin kuru ve
temiz olduğundan emin olun.
NiMH aküler için, sadece şarj adaptör "NiMH"
veya "NiMH + NiCd" etiketli kullanınız.
Aküyü asla kablosundan çekerek taşımayın.
Prizden asla kordonundan tutup çekerek
çıkartmayın. Kabloyu, ısı, yağ ve keskin
kenarlardan uzak tutun.
Şarjı nemli ve ıslak ortamlarda bırakmayınız.
Islak aküleri şarj etmeye çalışmayınız.
Ne sebeple olursa olsun bir aküyü açmayı asla
denemeyin.
Akünün uzaklaştırılmasında daima bu kılavuzun
arka kısmında bulunan talimatları takip edin.
Kullanımda olmadıklarında şarjlar ve aküler,
çocukların erişimnden uzak kuru bir yerde,
kilit altında saklanmalıdır.
Şarj adaptörü ve akü üzerindeki etiketler
Bu kılavuzda kullanılan resimyazılara ek olarak
şarj adaptörü ve akü üzerindeki etiketler aşağıdaki
resimyazıları gösterirler:
100%
Akü şarj oluyor
100%
Akü şarj oldu
Akü kusurlu
Zararlı cisimleri sokmayın
Hasara uğramış aküleri şarj etmeyin
Kullanmadan önce kılavuzu okuyun
Sadece D E WALT aküleri ile kullanın,
diğerleri patlayarak can ve mal kaybına
yol açabilir
114
TÜRKÇE
Su ile temas ettirmeyin
Kusurlu kabloları derhal değiştirin
+40 ˚c
+4 ˚c
Sadece 4 °C ile 40 °C arasında şarj
edin
Aküyü çevreye gereken özeni
göstererek atın
Aküyü yakmayın
Ambalajın içindekiler
Ambalajın içinde aşağıdakiler vardır:
1 Şarjlı tornavida takımı/matkap
1 Yan tutamak
1 Şarj adaptör
2 Aküler (KB modeller)
1 Kutu
1 Kullanım kılavuzu
1 Açılımlı çizim
Not: Akü takımları ve şarj cihazları N-modellerine
dahil edilmemiştir.
Nakliye sırasında alette, parçalarında veya
aksesuarlarında hasar oluşup oluşmadığını
kontrol edin.
Aleti kullanmadan önce, bu kılavuzu iyice
okuyup anlamaya zaman ayırın.
Tanım (şekil. A)
Şarjlı tornavida takımınız/matkap DC940/DC920
profesyonel delme ve vidalama işleri için
geliştirilmiştir.
Şarjlı tornavida takımınız/matkap DC945/DC935/
DC925 profesyonel delme, darbeli delme ve
vidalama işleri için geliştirilmiştir.
1 Değişken hız anahtarı
2 Sağ/sol dönüş kontrol düğmesi
3 Anahtarsız mandren/otomatik mil kilidi
4 Konum seçici/tork ayar bileziği
5 Bilezik ayarları
6 Üç vitesli disli
7 yuvası
8 Tutamak
9 Yan tutamak
10 Akü
Şarj adaptör
DE9130 şarj cihazınız, 1,3 ilâ 2,6 Ah arasında
7,2‘den 18 V'a kadar değişen D E WALT NiMH ve
NiCD akü takımlarını kabul etmektedir.
10 Akü
11 Kurtarma düğmeler
12 Şarj adaptör
13 Şarj lamba (kırmızı)
Otomatik mil kilidi
Otomatik mil kilidi, transmisyon sabitken
kavrar. Mandrel kovanı bir elle bile kolayva
çevirilebilmektedir.
Elektrik güvenliği
Şarj adaptörü, sadece tek voltaj için tasarlanmıştır.
Daima şebeke voltajının, adaptörünüzün üstünde
yazılı olan voltajla aynı olmasına dikkat edin.
D E WALT adaptörünüz, EN 60745 & EN
60335 uyarınca çift yalıtımlıdır,
bu nedele topraklanması gerekmez.
Kablo ya da Fişin değiştirilmesi
Kablo ya da fi şi değiştirirken, çıplak bakır tellerin
arz ettiği tehlikeye dikkat ediniz.
Uzatma kablosu
Uzatma kablosu kullanmadan önce, gevşek
ve çıplak iletken, kötü bağlantı, hasarlı yalıtım
kontrolü yapın. Gerekli onarımları yapın veya
gerekiyorsa, kabloyu yenileyin.
Montaj ve ayarlar
Montaja ve ayarlama işlemine
başlamadan önce aküyü cihazdan
çıkartın.
Aküyü takmadan ya da çıkartmadan
önce aleti daima kapatın.
Sadece D E WALT aküleri ve şarj adaptör
ile kullanın.
115
TÜRKÇE
Akü (şekil A & B)
Akünün şarj edilmesi (şekil A)
Aküyü ilk kez ya da uzun bir süre kullanmadıktan
sonra şarj ettiğinizde, yalnızca %80 oranında şarj
olacaktır. Akü birkeç kez şarj edilip deşarj olduktan
sonra tam kapasite şarjr ulaşacaktır.
Aküyü şarj etmeden önce aletin elektrik
bağlantısını kontrol edin. elektrik bağlantınızda bir
sorun olmadığı halde akünüz şarj olmuyorsa, şarj
cihazınızı yetkili bir D
E WALT servisine getirin. Şarj
sırasında akü ve şarj cihazı ısınabilir. Bu normal
bir durumdur ve herhangi bir sorunun olduğunu
göstermez.
Aküyü <4 °C ya da >40 °C arası çevre
sıcaklıklarında şarj etmeyin.
Önerilen şarj sıcaklığı: ortalama 24 °C.
Akü takımını (10) şarj etmek için, bunu gösterildiği
şekilde şarj cihazına (12) yerleştirin ve şarj
cihazını fi şe takın. Akü takımının şarj cihazına
tam oturmasına özen gösteriniz. Kırmızı şarj
göstergesi (13) yanıp sönecektir.
Şarj bittiği zaman, şarj göstergesinin yanıp
sönmesi durur ve sürekli yanar. Akü şimdi
tamamen doldurulmuştur.
Akü takımı istenildiği zaman çıkartılabilir veya
daha uzun süre (maksimum 14 gün) şarj
cihazına bağlı bırakılabilir.
Akünün takılması ve çıkartılması
Aküyü şarj yerine oturtun.
Aküyü şarj yerinden almak için iki serbest
bırakma düğmesine (11) aynı anda basıp aküyü
çıkartın.
Batarya kapağı (şekil B)
Sökülen bataryaların uçlarını korumak için
koruyucu bir kapak bulunur. Koruyucu kapak takılı
olmaksızın, ortalıkta bulunan metal cisimler uçları
kısa devre yaptırabilir ve yangın tehlikesi ortaya
çıkabilir. Bu sırada batarya da zarar görebilir.
Bataryayı (10) şarja veya aletin içine
yerleştirmeden önce koruyucu kapağı (14)
çıkartın.
Bataryayı şarjdan veya aletten çıkartır çıkarmaz
uçların üzerine koruyucu kapağı hemen takın.
Sökülen bataryayı saklarken veya
taşırken koruyucu kapağın yerinde
olduğundan emin olun.
Otomatik ayar
Otomatik ayar modu, tam kapasitede
çalışan akü takımındaki hücreleri
eşitler veya dengeler. Akü takımları,
her 10. şarj/deşarj döngüsünden
sonra veya takım aynı miktardaki
işi gerçekleştiremeyecek duruma
geldiğinde gece boyunca ayarlanmalıdır.
Akü takımınızı ayarlamak için, aküyü şarja her
zaman olduğu gibi yerleştirin. Şarj döngüsünün
başladığını belirtmek üzere kırmızı ışık sürekli
yanıp sönecektir.
Şarj döngüsü tamamlandığında, ışık yanıp
sönmeyi durduracak ve sürekli yanacaktır.
Akü artık tam dolmuştur ve her an kullanıma
hazırdır.
Başlangıçtaki şarjdan sonra takım şarjda
bırakılırsa, şarj cihazı otomatik olarak ayar
modunu başlatır. Bu mod 8 saate kadar devam
edecektir, ancak ayar modu sırasında akü
takımı herhangi bir zamanda çıkartılabilir.
Sıcak/soğuk akü kesintesi
Adaptör akünün aşırı sıcak/soğuk tesbit ederse,
şarj işlemini otomatik olarak. İyi akü sıcaklıktan
sonra adaptör otomatik olarak şarj kipine geçer.
Bu özellik, maksimum akü ömrü sağlar.
Sıcak/soğuk akü nedeniyle çalışmaya ara verme
kipinde iken adaptörün kırmızı lambası (13) önce
uzun, sonra kısa yanıp söner.
Uçların takılması ve çıkartılması (şekil A & C)
Kovanı (15) saat yönünün aksine çevirerek
mandreli açın ve matkap ucunu içine yerleştirin.
Matkap ucunu, girebildiği kadar mandrel ucunun
içine sokun ve sıkıştırmadan önce hafi fçe
kaldırın.
Kovanı saat yönünde çevirerek mandreli iyice
sıkıştırın.
Matkap ucunu çıkartmak için, ters işlemi
uygulayın.
116
TÜRKÇE
Çalışma kipinin seçilmesi ve tork ayarı ((şekil D)
Bu aletin bileziği, vidanın boyu ve işlem yapılacak
malzemesine göre en uygun tork ayarını
seçebilmek için geniş bir konum aralığına sahiptir.
Tork ayarı için "Vidalama" bölümüne bakın.
Delme kipi ya da torku, bilezik (4) üzerindeki
sembol ya da rakamı, alet kasası üzerindeki
gösterge (16) ile birleştirerek ayarlayın.
DC945/DC935/DC925
Bu aletler aşağıdaki çalıştırma kiplerinde kullanılabilir:
Darbesiz delme:
çelik, ahşap ve plastik işleri için
Darbeli delme:
duvar için
Sağ/sol dönüş kontrol düğmesi ((şekil E)
İleri veya geri dönme hareketini seçmek için,
şekilde gösterildiği gibi ileri/geri kaydırıcıyı (2)
kullanın (alet üzerindeki oklara bakın).
Dönüş yönünü değiştirmeden önce
daima motorun tamamen durmasını
bekleyin.
Üç vitesli dilsi ((şekil F)
Aletiniz, hız/tork oranını değiştirmek için üç hızlı
vitesle (6) donatılmıştır.
1 düşük hız/yüksek tork
2 orta hız/orta tork
3 yüksek hız/düşük tork
Hız değerleri için teknik verilere bakınız.
Tam hızda veya delme işlemi sırasında
vites değiştirmeyin.
Kullanım talimatları
Daima güvenlik talimatlarına ve
uygulanan kurallara uyun.
Boru ve kabloların nerede olduğunu
tespit edip dikkat ediniz.
Cihaza hafi f bir basınç uygulayınız.
Fazla bastırmak, delme hızını arttırmaz,
ancak cihazın performansını ve önrümü
azaltır.
Kullanmadan önce:
Akünüzün (tam) şarjlı olmasını sağlayın.
Akü takımının yerine tam olarak oturduğundan
emin olun.
Uygun matkap ucunu takınız.
Deliğin açılacağı noktayı işaretleyiniz.
Makinenin açılıp-kapatılması (şekil A & E)
Aleti çalıştırmak için değişken hız anahtarını
(1) basın. Değişken hız anahtarını uygulanan
basınç, aletin hızını belirlemektedir.
Cihazı durdurmak için düğmeyi bırakınız.
Aleti kapalıyken kilitlemek için ileri geri seçme
düğmesini (2) orta konuma çekin.
Vidalama ((şekil A)
Seçme düğmesini (2) kullanarak ileri ya da geri
dönüş yönünü seçin.
Bileziği (4) 1 konumuna ayarlayın ve
vidalamaya (düşük tork) başlayın.
Kavrama çok erken sesli bir şekilde boşalırsa,
kovanı ayarlayarak torku gerektiği kadar arttırın.
Delme ((şekil A)
Bileziği (4) kullanarak delme modunu seçin.
İleri dönüşü seçin.
Metal delme
Metal delerken bir kesme yağlama maddesi
kullanın. Dökme demir ve pirinç ise kuru
delinmelidir.
Ahşap delme
Uygun matkap ucu çeşidini kullanın.
Uygun aksesuarlar konusunda daha fazla bilgi için
bayinize başvurun.
Bakım
D E WALT elektrikli aletiniz, minimum bakımla uzun
süre çalışacak şekilde imal edilmiştir.
Her zaman sorunsuz çalışması, alete gerekli
bakımın yapılmasına ve düzenli temizliğe bağlıdır.
117
TÜRKÇE
Yağlama
Elektrikli aletiniz, ek yağlama gerektirmez.
Temizlik
Temizlemeden önce, şarj adaptörünü AC
prizinden çıkartın.
Elektrikli aletinizi temizlemeden önce aküyü
sökün.
Havalandırma kanallarının temiz ve açık
olmasına dikkat edin ve aletin gövdesini düzenli
olarak yumuşak bir bezle temizleyin.
Çevreyi koruma
Ayrı biriktirme. Bu ürün normal ev
atıkları ile çöpe atılmamalıdır.
D E WALT ürününüz şayet bir gün değiştirilmesi
gerekiyor ise, veya bundan böyle sizin için
kullanılmayacak ise bu aleti normal ev atıkları
ile çöpe atmayın. Bu ürünü ayrı bir biriktirme için
ayırın.
Kullanılmış ürünlerin ayrıca biriktirilmesi
ve paketlenmesi malzemelerin yeniden
dönüşümüne ve yeniden kullanımına
izin vermektedir. Yeniden dönüşümü
olan malzemelerin yeniden kullanımı,
çevre kirliliğini önlenmesine yardım
etmekte ve ham maddeye olan talebi
indirgemektedir.
Yerel yönetmelikler, yeni bir ürün satın aldığınız
zaman, belediye atık bölgelerinde veya
perakendeciler tarafından evlerden elektrikli
aletlerin ayrı olarak biriktirilmesini sağlayabilir.
D E WALT ürünleri çalışma ömürlerini
tamamladıklarında, D E WALT bunların geri
kazandırılması ve biriktirilmesi için kolaylıklar
sağlamaktadır. Bu hizmetten yararlanmak için
lütfen sahip olduğunuz ürünü, bunları toplayan
yetkili bir tamir servisine götürün.
Bu kılavuzda belirtilen adresteki yerel D
E WALT
ofi sine başvurarak size en yakın yetkili tamir
servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Ya da, Internet'te
D E WALT yetkili tamir servislerinin listesini ve satış
sonrası hizmet veren yetkililerin tam detaylarını
öğrenebilirsiniz. Bu site: www.2helpU.com
adresindedir.
Şarj edilebilir akü grubu
Bu uzun ömürlü akü daha önceden kolayca yapılan
işlerde yeterli güç üretemediğinde yeniden şarj
edilmelidir. Teknik ömrünün sonunda çevremize
gereken özeni göstererek atın:
Aküyü tamamen boşaltın, sonra aletten çıkarın.
NiCd ve NiMH hücreler geri kazanılabilir.
Onları bayinize veya yerel bir geri kazanma
istasyonuna götürün. Toplanan aküler
geri kazanılacak veya uygun şekilde imha
edilecektir.
118
TÜRKÇE
GARANTİ
30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ
GARANTİSİ
D E WALT ağır hizmet tipi endüstriyel aletinizin
performansı sizi tam olarak tatmin etmiyorsa,
30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri
götürebilirsiniz. Satın alma belgesinin ibrazı
şarttır.
ÜCRETSİZ BİR YILLIK SERVİS KONTRA
Bir yıllık tam garantiye ek olarak, tüm D E WALT
aletleri bir yıl süreyle ücretsiz servis desteğine
de sahiptir. Satın alma tarihinden itibaren bir yıl
içinde yapılan hiçbir onarım ve koruyucu bakım
işleminden işçilik ücreti almamaktayız.
Satın alma tarihinin belgelenmesi şarttır.
BİR YILLIK TAM GARANTİ
D E WALT ağır hizmet tipi endüstriyel aletleri,
satış tarihinden itibaren bir yıl süreyle
garantilidir. Hatalı malzemeden veya işçilikten
kaynaklanan tüm arızalar ücretsiz onarılır.
Lütfen aleti herhangi bir yetkili D E WALT veya
Black & Decker servis merkezine gönderin, ya
da bizzat başvurun.
Bu garanti aşağıdakileri kapsamaz:
Aksesuarlar
Başkaları tarafından yapılan veya girişimde
bulunulan onarımlardan kaynaklanan hasar
Yanlış kullanım, ihmal, eskime ve aşınmadan,
alet üzerinde değişiklik ve amaç dışı
kullanımdan kaynaklanan hasar.
Size en yakın yetkili D E WALT tamir acentesi
için lütfen bu kılavuzun arkasında bulunan
uygun telefon numarasını kullanın. Buna ek
olarak, D E WALT yetkili tamir servislerinin bir
listesini ve satis-sonrasi servisimiz ile ilgili tüm
detayli bilgileri Internet'de www.2helpU.com
adresinden edinebilirsiniz.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

DeWalt DC920 El kitabı

Kategori
Elektrikli matkaplar
Tip
El kitabı