Schneider Electric Modicon M172 Performance Logic Controller Instruction Sheet

Tip
Instruction Sheet
OK
USB
mini
USB
M172
CAN_H
GND
CAN_L
G Serial line port / Port de la ligne série / Serieller Leitungsanschluss / Puerto de línea serie
Porta seriale (RS 485) / Porta de linha de série (RS 485) / Seri hat bağlantı noktası (RS 485) / 串行线路端口
Порт линии последовательной передачи данных / Сериялық желі порты
RS485 - Modbus SL or BACnet MS/TP
HCAN Expansion bus / Bus d'extension CAN / CAN-Erweiterungsbus / Bus de ampliación CAN / Bus di espansione CAN
Barramento de expansão CAN / CAN Genişletme veri yolu / CAN 扩展总线 / Шина расширения CAN / CAN кеңейтім шинасы
CN18
CN20
Apply 120 Ω terminal resistor. (if end device of the bus).
Appliquer une résistance terminale de 120 Ω (s'il s'agit de l'appareil final du bus).
120-Ω-Klemmenwiderstand anlegen (wenn Endgerät des Busses)
Aplicar una resistencia terminal de 120 Ω (si dispositivo final del bus).
Applicare resistenza terminale 120 Ω (se dispositivo finale del bus).
Aplicar resistência terminal de 120 Ω (se for o dispositivo final do barramento).
120 Ω terminal direnç uygulayın (veri yolunun son cihazıysa).
使用电阻为 120 Ω 的端子(如果是总线的末端设备
Примените сопротивление на клеммах 120 Ом (если концевое устройство шины).
Қоршаған ортадағы сақтау ылғалдығы (конденсатсыз)
Apply 120 Ω terminal resistor (If end device of CAN expansion bus).
Appliquer une résistance terminale de 120 Ω (S'il s'agit de l'appareil final du bus d'expansion CAN).
120-Ω-Klemmenwiderstand anlegen (Wenn Endgerät des CAN-Erweiterungsbusses).
Aplicar resistencia terminal de 120 Ω (Si hay un dispositivo final del bus de expansión CAN.
Applicare resistenza di terminazione 120 Ω (In caso di dispositivo finale del bus di espansione CAN).
Aplique 120 Ω de resistência terminal (Se dispositivo final do bus de expansão).
120 Ω terminal direnci uygulayın (CAN'ın uç cihazı genişletme veriyolu ise.
施加 120 Ω 端子阻抗。(如果是CAN扩展总线的终端设备)。
Установите согласующий резистор 120 Ом (на конечном приборе сети CAN).
120 Ом түйіспе кедергісін қолдану (CAN кеңейту шинасының соңғы құрылғысы болса).
TM172PpG28p / TM172PpG42p
RS-485
GND
+
RS-485
signal reference
RS-485
signal reference
RS-485 –
RS-485 +
RS-485
+
RS-485 –
RS-485 +
CN19 CN1
CAN
L H GND
8/
10
NHA87740 03
04 - 2023
www.se.com
TM172PpG28p / TM172PpG42p
TM172PpG28p / TM172PpG42p
TM172PpG28p / TM172PpG42p
USB connections / Connexions USB / USB-Anschlüsse / Conexiones USB / Connessioni USB
Conexões USB / USB bağlantıları / USB 连接 / USB-соединения / USB қосылымдары
USB A USB Mini-B
Ethernet
Modbus TCP and BACnet IP and Web Server
RJ45 RJ45
N° Ethernet
1TD +
2TD
3RD+
4
5
6RD
7
8
RJ45
1245678 3 1
8
GND
OK
USB
mini
USB
M172
SoMachine HVAC
V2.0 or later
www.se.com
1/10
NHA87740 03
04 - 2023
TM172PpG28p / TM172PpG42p
NHA8774003
zh
© 2023 Schneider Electric. “All Rights Reserved.”
it pt
tr
en
Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by
qualified personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any
consequences arising out of the use of this material.
fr
Les équipements électriques doivent être installés, exploités et entretenus par un
personnel qualifié. Schneider Electric décline toute responsabilité quant aux
conséquences de l’utilisation de ce matériel.
ru
Установка, эксплуатация, ремонт и обслуживание электрического оборудования
может выполняться только квалифицированными электриками. Компания Schneider
Electric не несет никакой ответственности за какие-либо последствия эксплуатации
этого оборудования.
kk
Электр жабдықты тек білікті қызметкерлер орнатуы, пайдалануы, қызмет көрсетуі
жəне техникалық қызмет көрсетуі керек. Schneider Electric осы материалды
пайдаланудан туындаған ешбір салдарларға жауапты болмайды.
de
Elektrische Geräte dürfen nur von Fachpersonal installiert, betrieben, gewartet und
instand gesetzt werden. Schneider Electric haftet nicht für Schäden, die aufgrund der
Verwendung dieses Materials entstehen.
es
Sólo el personal de servicio cualificado podrá instalar, utilizar, reparar y mantener el
equipo eléctrico. Schneider Electric no asume las responsabilidades que pudieran surgir
como consecuencia de la utilización de este material.
Le apparecchiature elettriche devono essere installate, usate e riparate solo da personale
qualificato. Schneider Electric non assume nessuna responsabilità per qualunque
conseguenza derivante dall'uso di questo materiale.
A instalação, utilização e manutenção do equipamento eléctrico devem ser efectuadas
exclusivamente por pessoal qualificado. A Schneider Electric não assume qualquer
responsabilidade pelas consequências resultantes da utilização deste material.
Elektrikli cihazların montajı, kullanımı, bakımı ve muhafazası sadece kalifiye elemanlar
tarafından yapılmalıdır. Bu materyalin kullanımından kaynaklanabilecek herhangi bir
durum için Schneider Electric herhangi bir sorumluluk kabul etmemektedir.
DANGER / DANGER / GEFAHR / PELIGRO / PERICOLO / PERIGO / TEHLİKE / / ОПАСНОСТЬ / ҚАУІПТІ
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH
Disconnect all power from all equipment including connected devices, prior to removing any covers or
doors, or installing or removing any accessories, hardware, cables, or wires except under the specific
conditions specified in the appropriate hardware guide for this equipment.
• Always use a properly rated voltage sensing device to confirm the power is off where and when
indicated.
Replace and secure all covers, accessories, hardware, cables, and wires and confirm that a proper
ground connection exists before applying power to the unit.
• Use only the specified voltage when operating this equipment and any associated products.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ARC ÉLECTRIQUE
Coupez toutes les alimentations de tous les équipements, y compris les équipements connectés,
avant de retirer les caches ou les portes d’accès, ou avant d’installer ou de retirer des accessoires,
matériels, câbles ou fils, sauf dans les cas de figure spécifiquement indiqués dans le guide de
férence du matériel approprié à cet équipement.
• Utilisez toujours un appareil de mesure de tension réglé correctement pour vous assurer que
l’alimentation est coupée conformément aux indications.
Remettez en place et fixez tous les caches de protection, accessoires, matériels, câbles et fils et
vérifiez que l’appareil est bien relié à la terre avant de le remettre sous tension.
• Utilisez uniquement la tension indiquée pour faire fonctionner cet équipement et les produits
associés.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS, EINER EXPLOSION ODER EINES LICHTBOGENS
• Trennen Sie die gesamte Spannungsversorgung des Systems, einschließlich aller angeschlossenen
Geräte, bevor Sie Abdeckungen oder Türen des Systems abnehmen, sowie vor der Installation
oder Deinstallation von Zubehör, Hardware, Kabeln oder Drähten, ausgenommen unter besonderen
Bedingungen, die im Hardwarehandbuch dieses Geräts beschrieben werden.
Verwenden Sie stets ein genormtes Spannungsprüfgerät, um festzustellen, ob die
Spannungsversorgung wirklich abgeschaltet ist.
• Bringen Sie alle Abdeckungen, Zubehörteile, Hardware, Kabel und Drähte wieder an, sichern Sie
sie und vergewissern Sie sich, dass eine ordnungsgemäße Erdung vorhanden ist, bevor Sie die
Spannungszufuhr zum Gerät einschalten.
• Betreiben Sie dieses Gerät und jegliche zugehörigen Produkte nur mit der angegebenen Spannung.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schweren Verletzungen.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
Deje sin tensión todos los aparatos, incluyendo los dispositivos conectados,antes de retirar cualquier
tapa o ventanilla, o antes de instalar/desinstalar accesorios, hardware, cables o hilos, exceptuando
las condiciones especificadas en la correspondiente Guía Hardware para este aparato.
• Para comprobar que el sistema es sin tensión, use siempre un volmetro correctamente calibrado
al valor nominal de tensión.
• Antes de volver a poner el dispositivo bajo tensión vuelva a montar y fijar todas las tapas,
componentes hardware, los cables y compruebe que hay una buena conexión a tierra.
• Utilice este dispositivo y todos los productos conectados solo a la tensión especificada.
El incumplimiento de estas instrucciones pod causar la muerte o lesiones serias.
RISCHIO DI SHOCK ELETTRICO, ESPLOSIONE O ARCO ELETTRICO
Mettere fuori tensione tutte le apparecchiature, inclusi i dispositivi collegati, prima di rimuovere
qualunque coperchio o sportello, o prima di installare/disinstallare accessori, hardware, cavi o fili,
tranne che per le condizioni specificate nell’apposta Guida hardware per questa apparecchiatura.
• Per verificare che il sistema sia fuori tensione, usare sempre un voltmetro correttamente tarato al
valore nominale della tensione.
• Prima di rimettere l’uni sotto tensione rimontare e fissare tutti i coperchi, i componenti hardware, i
cavi e verificare la presenza di un buon collegamento di terra.
• Utilizzare quest’apparecchiatura e tutti i prodotti collegati solo alla tensione specificata.
Il mancato rispetto di queste istruzioni provocherà morte o gravi infortuni.
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO, EXPLOSÃO OU ARCO ELÉTRICO
Desconecte toda a energia de todos os equipamentos, incluindo dispositivos conecta dos, antes
de remover qualquer cobertura ou porta, ou de instalar ou remover qualquer acessório, hardware,
cabos ou fios, exceto em condições especificadas no guia de hardware apropriado para este
equipamento.
• Sempre use um detector de tensão corretamente classificado para confirmar que a energia es
desligada onde e quando indicado.
• Substitua e proteja todas as coberturas, acessórios, hardware, cabos e fios e confirme que existe
aterramento adequado antes de aplicar energia à unidade.
Use somente a voltagem especificada ao operar este equipamento e qualquer produto associado.
A não observância destas instruções resultará em morte, ou ferimentos graves.
ELEKTRİK ÇARPMASI, PATLAMA VEYA ELEKTRİK ARKI TEHKESİ
• Bu ekipmanın uygun donanım lavuzunda belirtilen özel koşullar alnda olmadığı sürece, herhangi
bir kapağı veya kapıyı açmadan ya da herhangi bir aksesuarı, donanımı, kabloyu veya teli takmadan
veya çıkarmadan önce bağlı aygıtlar dahil tüm ekipmanların güç bağlanlarını kesin.
• Gösterilen yerlerde ve belirtildiğinde gücün kapalı olduğunu onaylamak için her zaman uygun
özellikte voltaj algılama aygıtı kullanın.
• Tüm kapakları, aksesuarları, donanımı, kabloları ve telleri yerlerine takın ve sabitleyin ve üniteye ç
vermeden önce uygun toprak bağlannın bulunduğunu onaylayın.
• Bu ekipmanı ve varsa ilişkili ürünleri çalışrken yalnızca belirtilen voltajı kullanın.
Bu talimatlara uyulmaması, ölüme veya ağır yaralanmalara yol acaktır.
存在电击、爆炸或电弧闪烁危
在卸除任何护盖或门,或安装或卸除任何附件、硬件、电缆或导线之前,先断开所有 设备的电源
接(包括已连接设备), 但本设备相应硬件指南中指定的特定情况除外
始终使用合适的额定电压传感器确认所有电源已在指示位置及指示时间关闭
更换并紧固所有壳盖、附件、硬件、电 缆与导线,并确认接地连接正确后才 对设备通电
在操作本设备及相关产品时,必须使用 指定电压
不遵循上述说明将导致人员伤亡
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВЗРЫВА ИЛИ ВСПЫШКИ ДУГИ
Полностью отключите электропитание от всего оборудования, в том числе подключенных
устройств, до снятия любых крышек или дверей или до установки или демонтажа любых
вспомогательных устройств, аппаратуры, кабелей или проводов, за исключением особых
ситуаций, указанных в руководстве по аппаратной части данного оборудования.
В указанных местах и условиях обязательно используйте обладающий соответствующими
характеристиками датчик напряжения для проверки отключения электропитания.
Установите на место и закрепите все крышки, вспомогательные устройства, аппаратуру,
кабели и провода и до подачи электропитания на блок удостоверьтесь в наличии надлежащего
заземляющего соединения.
Для электропитания данного оборудования и любых связанных с ним изделий используйте
источники электропитания подходящего напряжения.
Несоблюдение этих инструкций приведет к смертельному исходу или серьезной
травме.
ТОК СОҒУ, ЖАРЫЛУ НЕМЕСЕ ДОҒАЛЫҚ ЖАРҚЫЛ ҚАУПІ БАР
Кез келген қақпақтарды ашу немесе есіктерді алу я болмаса кез келген қосалқы құралдарды,
жабдықты, кабельдерді немесе сымдарды орнату немесе алу алдында бүкіл жабдықтың,
соның ішінде қосылған құрылғылардың қуатын толығымен өшіру керек ек осы жабдық үшін
тиісті жабдық нұсқаулығында көрсетілген жағдайларды қоспағанда).
Нұсқау берілген кезде қуаттың өшірулі екенін растау үшін тиісті номиналды кернеуі бар датчикті
пайдаланыңыз.
Барлық қақпақтарды, қосалқы құралдарды, жабдықты, кабельдерді жəне сымдарды қайта
орнатыңыз жəне бекітіңіз, сөйтіп құрылғыға қуат беру алдында тиісті жерге қосылым бар
екеніне көз жеткізіңіз.
Осы жабдықты жəне кез келген байланысты өнімдерді пайдаланғанда тек көрсетілген кернеуді
пайдаланыңыз.
Бұл нұсқауларды орындамау өлімге немесе ауыр жарақатқа əкеледі.
DANGER / DANGER / GEFAHR / PELIGRO / PERICOLO / PERIGO / TEHLİKE / / ОПАСНОСТЬ / ҚАУІПТІ
POTENTIAL FOR EXPLOSION
Install and use this equipment in non-hazardous locations only.
Do not install and use this equipment in applications capable of generating hazardous atmospheres,
such as those applications employing flammable refrigerants.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
RISQUE D’EXPLOSION
Ne montez et n’utilisez cet équipement que dans des zones non dangereuses.
N’installez pas et n’utilisez pas cet équipement dans des applications susceptibles de former des
atmosphères dangereuses, par exemple dans le cadre d’applications qui emploient des frigérants
inflammables.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
EXPLOSIONSGEFAHR
Installieren und verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich in Ex-freien Bereichen.
Installieren und verwenden Sie diese Ausrüstung nicht in Anwendungen, die gefährliche
Atmosphären erzeugen können, wie beispielsweise in Anwendungen, in denen brennbare Kältemittel
zum Einsatz kommen.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schweren Verletzungen.
RIESGO DE EXPLOSIÓN
Instale y utilice este aparato solo en lugares que no estén expuestos a riesgo.
No instale ni utilice este equipo en aplicaciones capaces de generar atmósferas peligrosas como,
por ejemplo, aplicaciones que empleen refrigerantes inflamables.
El incumplimiento de estas instrucciones pod causar la muerte o lesiones serias.
RISCHIO DI ESPLOSIONE
Installare ed utilizzare questa apparecchiatura solo in luoghi non a rischio.
Non installare usare questa apparecchiatura in applicazioni in grado di generare atmosfere
pericolose, quali le applicazioni che impiegano refrigeranti infiammabili.
Il mancato rispetto di queste istruzioni provocherà morte o gravi infortuni.
PERIGO DE EXPLOSÃO
Instale e utilize este equipamento apenas em locais sem perigos.
Não instale nem utilize este equipamento em aplicações capazes de gerar atmosferas perigosas,
tais como as aplicações que usam refrigerantes inflamáveis.
A não observância destas instrões resultará em morte, ou ferimentos graves.
PATLAMA OLASILIĞI
• Bu ekipmanı yalnızca tehlikeli olmayan yerlerde kurun ve kullanın.
• Bu ekipmanı yanıcı soğutucu akışkanlar kullanan uygulamalar gibi tehlikeli ortamlar oluşturabilecek
uygulamalara kurmayın ve kullanmayın.
Bu talimatlara uyulmaması, ölüme veya ağır yaralanmalara yol acaktır.
可能存在爆炸危
请勿在能够产生危险气体的应用中安装和使用本设备,例如使用易燃制冷剂的应用
不遵循上述说明将导致人员伤亡
ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА
Установка и эксплуатация данного оборудования допускается только во взрывобезопасных
зонах.
Не устанавливайте и не используйте это оборудование в установках, способных
выделять опасные атмосферные включения, таких как установки с использованием
легковоспламеняющихся хладагентов.
Несоблюдение этих инструкций приведет к смертельному исходу или серьезной травме
ЖАРЫЛУ ЫҚТИМАЛДЫҒЫ БАР
Бұл жабдықты тек қауіпсіз емес орындарда орнатыңыз жəне пайдаланыңыз.
Бұл құрылғыны мысалы жанғыш заттар пайдаланылатын жер сияқты қатерлі жағдай тудыруы
мүмкін жерлерде пайдаланбаңыз.
Бұл нұсқауларды орындамау өлімге немесе ауыр жарақатқа əкеледі.
EcoStruxure
Machine Expert HVAC
(any version)
SoMachine HVAC
V2.0 or later
EcoStruxure
Machine Expert HVAC
(any version)
9 8
9 8
TM172PBG28R / TM172PBG42RTM172PDG28R / TM172PDG28S
13
12
14
1
OK
USB
mini
USB
M172
6 5 4 3
10
11
18
7
16
17
2
15
USB
mini
USB
M172
en
1 - Output terminal block (digital)
2 - Power supply
3 - Inputs terminal block (analog)
4 - Clip-on lock for 35-mm (1.38 in.)
top hat section rail (DIN rail)
5 - Inputs terminal block (digital)
6 - Input terminal block (fast digital)
7 - Output terminal block (analog)
8 - Serial line port (RS-485)
9 - CAN Expansion bus port
10 - Memory card slot (Micro SD)
11 - Service battery door
12 - Display
13 - Connector to communication module
14 - Status LED
15 - Keys
16 - USB mini-B port
17 - USB A port
18 - Ethernet port
1 - Bornier des sorties (numériques)
2 - Alimentation
3 - Bornier des entrées (analogiques)
4 - Clip de verrouillage pour rail en oméga
de 35 mm (rail DIN)
5 - Bornier des entrées (numériques)
6 - Bornier des entrées (numériques rapides)
7 - Bornier des sorties (analogiques)
8 - Port de la ligne série (RS-485)
9 - Port du bus d'extension CAN
10 - Emplacement de la carte mémoire (Micro SD)
11 - Trappe d’accès de la pile
12 - Affichage
13 - Connecteur au module de communication
14 - Voyants d'état
15 - Touches
16 - Port mini-B USB
17 - Port USB A
18 - Port Ethernet
1 - Выходная клеммная колодка (цифровая)
2 - Электропитание
3 - Входная клеммная колодка (аналоговая)
4 - Пристегивающийся фиксатор для 35-мм
(1рейки таврового профиля (DIN-рейки)
5 - Входная клеммная колодка (цифровая)
6 - Входная клеммная колодка
(быстродействующий ввод цифровых данных)
7 - Блок терминалов вывода данных (аналоговых)
8 - Порт линии последовательной передачи
данных (RS-485)
9 - Порт шины расширения CAN
10 - Слот для карты памяти (Micro SD)
11 - Дверца для обслуживания батареи
12 - Дисплей
13 - Разъем для коммуникационного модуля
14 - Светодиодные индикаторы состояния
15 - Клавиши
16 - USB-порт мини-B
17 - USB-порт A
18 - Порт Ethernet
1 - 输出端子块(数字量)
2 - 电源
3 - 输入端子块(模拟量)
4 - 35 毫米 顶帽截面导轨(DIN 导轨)的钩锁
5 - 输入端子块(数字量)
6 - 输入端子块(快速数字量)
7 - 输出端子块(模拟量)
8 - 串行线路端口 (RS-485)
9 - CAN 扩展总线端口
10 - 内存卡插槽 (Micro SD)
11 - 服务电池门
12 - 显示屏
13 - 通信模块连接器
14 - 状态 LED
15 -
16 - USB mini-B 端口
17 - USB A 端口
18 - 以太网端口
1 - Çıkış terminal bloğu (dijital)
2 - Güç Kaynağı
3 - Giriş terminal bloğu (analog)
4 - 35 mm şapkalı kesit ray (DIN ray) için klipsli kilit
5 - Giriş terminal bloğu (dijital)
6 - Giriş terminal bloğu (hızlı dijital)
7 - Çıkış terminal bloğu (analog)
8 - Seri hat bağlantı noktası (RS-485)
9 - CAN Genişletme veri yolu bağlantı noktası
10 - Bellek kartı yuvası (Mikro SD
11 - Servis pili kapağı
12 - Ekran
13 - İletişim modülü konektörü
14 - Durum LED'leri
15 - Tuşlar
16 - USB mini-B bağlantı noktası
17 - USB A bağlantı noktası
18 - Ethernet bağlantı noktası
1 - Bloco de terminal de saídas (digitais)
2 - Fornecimento de energia
3 - Bloco de terminal de entradas (analógicas)
4 - ATranca de encaixe para trilho da seção de
fixação de 35 mm (trilho DIN)
5 - Bloco de terminal de entradas (digitais)
6 - Bloco de terminal de entradas (digitais rápidas)
7 - Bloco de terminal de saídas (analógicas)
8 - Porta de linha de série (RS-485)
9 - Porta de barramento de expansão CAN
10 - Ranhura do cartão de memória (Micro SD)
11 - Porta da bateria de serviço
12 - Display
13 - Conector para o módulo de comunicação
14 - Status dos LEDs
15 - Teclas
16 - Porta mini-B USB
17 - Porta de USB A
18 - Porta de Ethernet
1 - Morsettiera di uscita (digitale)
2 - Alimentazione
3 - Morsettiera di ingresso (analogica)
4 - Chiusura ad aggancio per guida sezione profilato
top hat 35-mm (guida DIN)
5 - Morsettiera di ingresso (digitale)
6 - Morsettiera di ingresso (digitale veloce)
7 - Morsettiera di uscita (analogica)
8 - Porta seriale (RS-485)
9 - Porta bus di espansione CAN
10 - Slot per scheda di memoria (Micro SD)
11 - Sportello batteria di servizio
12 - Display
13 - Connettore al modulo di comunicazione
14 - LED di stato
15 - Tasti
16 - Porta mini-B USB
17 - Porta USB A
18 - Porta Ethernet
1 - Bloque de terminales de salidas (digitales)
2 - Fuente de alimentación
3 - Bloque de terminales de entradas (analógicas)
4 - Cierre de clip para carril DIN (segmento DIN)
de 35 mm
5 - Bloque de terminales de entradas (digitales)
6 - Bloque de terminales de entradas (digitales rápidas)
7 - Bloque de terminales de salidas (analógicas)
8 - Puerto de línea serie (RS-485)
9 - Puerto bus de ampliación CAN
10 - Slot para la tarjeta de memoria (Micro SD)
11 - Compuerta de la batería de servicio
12 - Visualización
13 - Conector del módulo de comunicaciones
14 - LED de estado
15 - Teclas
16 - Puerto USB mini-B
17 - Puerto USB A
18 - Puerto Ethernet
1 - Ausgangsklemmenleiste (digital)
2 - Spannungsversorgung
3 - Eingangsklemmenleiste (analog)
4 - Aufsteckbare Sperre für 35-mm-Hutschiene
(DIN-Schiene)
5 - Eingangsklemmenleiste (digital)
6 - Eingangsklemmenleiste (schnell, digital)
7 - Ausgangsklemmenleiste (analog)
8 - Serieller Leitungsanschluss (RS-485)
9 - CAN-Erweiterungsbusanschluss
10 - Speicherkartensteckplatz (Micro-SD)
11 - Batteriefachabdeckung
12 - Anzeige
13 - Stecker für Kommunikationsmodul
14 - Status-LED
15 - Bedientasten
16 - Mini-B-USB-Anschluss
17 - USB-A-Anschluss
18 - Ethernet-Anschluss
1 - Шығыс түйіспелер блогы (сандық)
2 - Қуат көзі
3 - Кіріс түйіспелер блогы (аналогтық)
4 - 35 мм жоғарғы бет бөлімінің
бағыттағышына (DIN бағыттағышы)
арналған қысқыш құлып
5 - Кіріс түйіспелер блогы (сандық)
6 - Кіріс түйіспелер блогы (жылдам сандық)
15 - Пернелер
16 - USB mini-B порты
17 - USB A порты
18 - Ethernet порты
7 - Шығыс түйіспелер блогы (аналогтық)
8 - Сериялық желі порты (RS-485)
9 - CAN кеңейтім шинасы порты
10 - Жад картасының ұяшығы (Micro SD)
11 - Қызметтік батарея қақпағы
12 - Дисплей
13 - Байланыс модулінің қосқышы
14 - Күй жарық диодтары
de
fr
es pt
it
tr
kk
ru
zh
2/
10
NHA87740 03
04 - 2023
www.se.com
TM172PpG28p / TM172PpG42p
84
24 Vac/dc
Reference Description
Display
No
Yes
Yes
No
Yes
Yes
M172 Performance 28 I/Os
M172 Performance 28 I/Os
M172 Performance 28 I/Os
M172 Performance 42 I/Os
M172 Performance 42 I/Os
M172 Performance 42 I/Os
M172 Performance 28 I/Os Screw Terminal Blocks to be ordered separately.
M172 Performance 42 I/Os Screw Terminal Blocks to be ordered separately.
Communication
Ports
Analog
Inputs
Analog
Outputs
2 fast inputs
6 regular inputs
126
2 fast inputs
10 regular inputs
8
6 + 2 SSR
12
10 + 2 SSR
Digital InputsDigital
Outputs
Power
Supply
TM172PBG28R
TM172PDG28R
TM172PDG28S
TM172PBG42R
TM172PDG42R
TM172PDG42S
TM172ASCTB28
TM172ASCTB42 TM172ASCTB28
TM172ASCTB42
CAN
Expansion Bus
2 x RS485
USB (type A)
USB (type mini-B)
Ethernet
TM172PDG42R / TM172PDG42S
13
12
14
OK
USB
mini
USB
M172
10
11
18
16
17
2
15
13
14
10
11
16
17
1
6 5 4 3
357
7
18 2
1
TM172PpG28p / TM172PpG42p
Analog inputs / Entrées analogiques / Analogeingänge / Entradas analógicas / Ingressi analogici / Entradas analógicas
Analog girişler / 模拟量输入 / Аналоговые входы / Аналогтық кірістер
F
+ 5 V
(1) + 24 V
(2)
AI1 AI3 AI4 AI5 AI6 AI7 AI8 5 V
out 24 V
out
AI2
GND
+ 5 V
(1) + 24 V
(2)
AI9 AI11 AI12 5 V
out 24 V
out
AI10
GND
TM172PpG42p
CN5 CN13
7/
10
NHA87740 03
04 - 2023
www.se.com
TM172PpG28p / TM172PpG42p
Example: / Exemple : / EBeispiel: / Ejemplo: / Esempio: / Exemplo: / Örnek: / 示例:/ Пример: / Мысал:
- NTC / Pt1000 probe connection / Connexion de la sonde NTC / Pt1000 / Anschluss der NTC/Pt1000-Sensoren / Conexión de sonda NTC / Pt1000
Connessione sonda NTC / Pt1000 / Conexão da sonda NTC / Pt1000 / NTC / Pt1000 prob bağlantısı / NTC / Pt1000 探针连接
соединение пробника NTC / Pt1000 / NTC / Pt1000 датчигінің қосылымы
(1) (CN5 + CN13) Max current: 50 mA. / Intensité max. : 50 mA. / Max. Strom: 50 mA / Corriente máx.: 50 mA. / Corrente max.: 50 mA. / Corrente máx.: 50 mA.
Maks. akım: 50 mA. / 最大电流:50 mA。/ Макс. ток: 50 мА. / Ең көп ток: 50 мA.
(2) (CN5 + CN13) Max current: 150 mA. / Intensité max. : 150 mA. / Max. Strom: 150 mA / Corriente máx.: 150 mA. / Corrente max.: 150 mA.
Corrente máx.: 150 mA. / Maks. akım: 150 mA. / 最大电流:150 mA。/ Макс. ток: 150 мА. / Ең көп ток: 150 мA.
- Transducer connection / Connexion du transducteur / Anschluss der Signalwandler / Conexión del transductor / Connessione trasduttore / Conexão do transductor
Transdüser bağlantısı / 变频器连接 / Соединение измерительного преобразователя / Түрлендіргіш қосылымы
- Voltage 0…5 V ratiometric / Tension 0…5 V ratiométrique / Spannung 0…5 V ratiometrisch / Tensión ratiométrica de 0…5 V / Tensione 0…5 V raziometrica
Voltagem 0…5 V ratiométrica / Gerilim 0…5 V radyometrik / 电压 0…5 V 比率 / Логометрическое напряжение 0…5 В / 0…5 В кернеуі, логометриялық
Voltage / Tension / Spannung / Tensión / Tensione
Voltagem / Gerilim / 电压 / Напряжение / Кернеу
Signal
Signal
Signal
Signal
G
010 V
NTC
Pt1000
Signal / Signal / Signal / Señal / Segnale / Sinal / Sinyal / 信号 / Сигнал / Сигнал
Supply / Alimentation / Spannungsversorgung / Alimentación / Alimentazione / Fornecimento / Besleme / 电源 / Электропитание / Қуат көзі
+ 5 V + 24 V
+ 5 V + 24 V
AI1 AI3 AI4 AI5 AI6 AI7 AI8 5 V
out 24 V
out
AI2
GND
CN5
Supply
G
0…20 mA / 4…20 mA 0…20 mA / 4…20 mA
Signal
G
Signal
Supply
Signal
Supply
Signal
G
Signal
AI1 AI3 AI4 AI5 AI6 AI7 AI8 5 V
out 24 V
out
AI2
GND
CN5
Supply
AI1 AI3 AI4 AI5 AI6 AI7 AI8 5 V
out 24 V
out
AI2
GND
CN5
AI1 AI3 AI4 AI5 AI6 AI7 AI8 5 V
out 24 V
out
AI2
GND
CN5
V
G
9 8 6 5 4 3
357
7
3/
10
www.se.com
TM172PpG28p / TM172PpG42p
NOTE: AO3, AO4 can be used also as PWM generator, up to 2 kHz.
AO3, AO4 peuvent aussi être utilisés comme des générateurs PWM, jusqu'à 2 kHz.
AO3, AO4 kann auch als PWM-Generator verwendet werden, bis zu 2 kHz.
AO3 y AO4 pueden utilizarse también como generador de PWM de hasta 2 kHz.
AO3, AO4 possono essere utilizzati anche come generatori PWM, fino a 2 kHz.
AO3, AO4 também podem ser utilizados como um gerador PWM, até 2 kHz.
AO3, AO4 2 kHz'e kadar PWM üreteci olarak da kullanılabilir.
AO3、AO4 还可用作 PWM 发生器,最高可达 2 kHz。
AO3, AO4 можно использовать также в качестве генератора ШИМ, до 2 кГц.
AO3, AO4 PWM генераторы ретінде қолданыла алады, 2 кГц дейін.
Wiring diagram / Schéma de câblage / Anschlussbild / Diagrama de cableado / Schema di cablaggio
Diagrama da fiação / Kablolama şeması / 接线图 / Монтажная схема электропроводки / Сымдардың диаграммасы
C Digital inputs / Entrées numériques / Digitaleingänge / Entradas digitales / Ingressi digitali / Entradas digitais / Dijital girişler
数字量输入 / Цифровые входы / Сандық кірістер
Analog Outputs / Sorties analogiques / Analogausgänge / Salidas analógicas / Uscite analogiche / Saídas analógicas / Analog Çıkışlar
模拟量输出 / Аналоговые выходы / Аналогтық шығыстар
E
TM172PpG28p / TM172PpG42p
TM172PpG28p / TM172PpG42p
TM172PpG42p
Pulse / Frequency counter up to 2 kHz.
Compteur d'impulsions/de fréquence jusqu'à 2 kHz.
Impuls-/Frequenzzähler bis 2 kHz
Contador frecuencia/pulso hasta 2 kHz
Contaimpulsi / frequenze fino a 2 kHz.
Contador de impulsos/frequência de até 2 kHz.
Darbe / Frekans sayacı - 2 kHz'e kadar.
脉冲/频率计数器最大 2 kHz
Частотомер повторения импульсов до 2 кГц.
Импульс / жиілік есептегіші, 2 кГц-ке дейін.
D Fast digital input / Entrée numérique rapide / Schneller Digitaleingang / Entrada digital rápida / Ingresso digitale veloce
Entrada digital rápida / Hızlı dijital giriş / 快速数字量输入 / Быстродействующий цифровой вход / Жылдам сандық кіріс
CN4
CN3
CN12
z 24 V
z 24 V
DI4COM_DI DI5 DI6 DI7 DI8DI3
z 24 V
DI0COM_DI DI11 DI12DI9
DI1 DI2
COM_DI
AO1 AO3 AO4AO2GND
TM172PpG28p / TM172PpG42pTM172PpG42p
CN2 CN11
AO5 AO6GND
6/
10
NHA87740 03
04- 2023
NHA87740 03
04- 2023
www.se.com
TM172PpG28p / TM172PpG42p
B Digital Outputs / Sorties numériques / Digitalausgänge / Salidas digitales / Uscite digitali / Saídas digitais / Dijital Çıkışlar / 数字量输出
Цифровые выходы / Сандық шығыстар
TM172PppppRTM172PDGppS
CN6 CN7 CN8 CN9
TM172PpG42p
C8 DO8 DO7 DO6 DO5DO8 C567 DO3 C2 DO2 C1C34 DO1
CN9
C2 DO2 C1 DO1
DO4
CN14 CN15
C12 DO12 DO11 DO10 DO9DO12 C91011
The COM-DI terminals are not connected internally / Les bornes COM-DI ne sont pas connectées en interne
Die Klemmen COM-DI sind nicht intern angeschlossen. / Los terminales COM-DI no están conectados internamente
I morsetti COM-DI non sono collegati internamente / Os terminais COM-DI não estão conectados internamente
COM-DI terminalleri dahili olarak bağlı değildir / COM-DI 端子在内部未相互连接
Для клемм COM-DI внутреннее подключение не выполняется / COM-DI түйіспелері іштей қосылмаған
The Cx terminals are not connected internally / Les bornes Cx ne sont pas connectées en interne
Die Klemmen Cx sind nicht intern angeschlossen. / Los terminales Cx no están conectados internamente
I morsetti Cx non sono collegati internamente / Os terminais Cx não estão conectados internamente
Cx terminalleri dahili olarak bağlı değildir / Cx 端子在内部未相互连接
Для клемм Cx внутреннее подключение не выполняется / Cx түйіспелері іштей қосылмаған
WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG / ADVERTENCIA / AVVERTIMENTO / ATENÇÃO / UYARI / / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ /
ЕСКЕРТУ
UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION
Use appropriate safety interlocks where personnel and/or equipment hazards exist.
Install and operate this equipment in an enclosure appropriately rated for its intended
environment and secured by a keyed or tooled locking mechanism.
Power line and output circuits must be wired and fused in compliance with local and
national regulatory requirements for the rated current and voltage of the particular
equipment.
Do not use this equipment in safety-critical machine functions unless the equipment
is otherwise designated as functional safety equipment and conforming to applicable
regulations and standards.
Do not disassemble, repair, or modify this equipment.
Do not connect wires to unused terminals and/or terminals indicated as “No
Connection (N.C.)”.
Failure to follow these instructions can result in death, serious injury, or equipment damage.
COMPORTEMENT INATTENDU DE L’ÉQUIPEMENT
Lorsque des risques de blessures corporelles ou de dommages matériels existent, utilisez
des verrous de sécurité appropriés.
Installez et utilisez cet équipement dans une armoire de classe appropriée à
l’environnement prévu et sécurisée par un mécanisme de verrouillage à clé ou à outil.
Vérifiez que le câblage et les fusibles utilisés pour les circuits d’alimentation et de sortie
sont conformes aux réglementations locales et nationales relatives au courant et à la
tension de l’équipement concerné.
N’utilisez pas cet équipement dans des fonctions d’automatisme de sécuri, sauf s’il s’agit d’un
équipement de sécurité fonctionnelle conforme aux réglementations et normes applicables.
Ne désassemblez pas, ne réparez pas et ne modifiez pas cet équipement.
Ne raccordez pas de câbles à des bornes réservées, inutilisées, et/ou portant la mention
non connecté (N.C.).
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des
dommages matériels.
UNBEABSICHTIGTER GETEBETRIEB
Verwenden Sie geeignete Sicherheitssperren, wenn eine Gefahr für Personal und/
oder Geräte gegeben ist.
Installieren und betreiben Sie dieses Gerät in einem Schaltschrank mit einer für
den Einsatzort geeigneten Schutzart und mit einer kodierten Sperre oder einem
Verriegelungsmechanismus abgeschlossen werden kann.
Die Stromversorgungs- und Ausgangskreise müssen in Übereinstimmung mit
allen örtlichen, regionalen und nationalen Anforderungen an Nennstrom und
Nennspannung für das jeweilige Gerät verdrahtet und abgesichert werden.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht für sicherheitskritische Maschinenfunktionen,
sofern das Gerät nicht anderweitig explizit für einen Einsatz zur Funktionssicherheit
ausgewiesen ist und allen geltenden Vorschriften und Normen entspricht.
Das Produkt darf weder zerlegt noch repariert oder verändert werden.
Verdrahten Sie keine reservierten, ungenutzten bzw. als „Nicht angeschlossen
(N.C.)“ ausgewiesenen Klemmen.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Tod, schwere Verletzungen oder Sachschäden
zur Folge haben.
FUNCIONAMIENTO ANÓMALO DEL APARATO
En caso de que persista el riesgo de daños al personal y/o a los aparatos, utilice los
enclavamientos de seguridad necesarios.
Instale y utilice este equipo en una carcasa con capacidad adecuada para el entorno
correspondiente, y que esté protegida por un mecanismo de bloqueo que use llaves
o herramientas.
Para la conexión y los fusibles de los circuitos de las líneas de alimentación y de
salida, respete los requisitos de las normativas locales y nacionales sobre corriente
y tensión nominales del aparato en uso.
No utilice este equipo en funciones de maquinaria críticas para la seguridad a no ser
que esté diseñado como equipo de seguridad funcional y siga los estándares y las
normas correspondientes.
No desmonte, repare o modifique el aparato..
No conecte hilos a bornes no utilizados y/o a bornes con el mensaje “Ninguna
conexión “(N.C.)”.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte, lesiones serias o daño al
equipo.
FUNZIONAMENTO ANOMALO DELL’APPARECCHIATURA
Qualora sussista il rischio di danni al personale e/o alle apparecchiature, utilizzare
gli interblocchi di sicurezza necessari.
Installare e utilizzare questa apparecchiatura in un cabinet di classe appropriata per
l’ambiente di destinazione e protetto da un meccanismo di blocco a chiave o con
appositi strumenti.
Per il collegamento e i fusibili dei circuiti delle linee di alimentazione e di
uscita,osservare i requisiti normativi locali e nazionali relativi alla corrente e alla
tensione nominali dell’apparecchiatura in uso.
Non utilizzare questa apparecchiatura per funzioni macchina critiche per la sicurezza,
a meno che sia stata specificamente progettata come apparecchiatura funzionale per
la sicurezza e in conformi alle regolamentazioni e standard in vigore.
Non smontare, riparare o modificare l’apparecchiatura.
Non collegare fili a dei morsetti non utilizzati e/o a morsetti che riportano la dicitura
“Nessuna connessione “(N.C.)”.
Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare morte, gravi infortuni o danni alle
apparecchiature.
OPERAÇÃO INVOLUNTÁRIA DO EQUIPAMENTO
Use bloqueios de segurança apropriados onde houver perigo ao pessoal e/ou ao
equipamento.
Instale e utilize este equipamento em um local calibrado adequadamente para o
ambiente pretendido e protegido por um mecanismo de segurança chaveado ou
usinado.
A linha de força e os circuitos de saída devem ser ligados em cumprimento com as
exigências regulatórias locais e nacionais para a corrente e voltagem classificadas
do equipamento específico.
Não use este equipamento para funções que exijam segurança crítica, a menos
que este equipamento seja designado como de segurança funcional e esteja em
conformidade com as regulamentações e padrões aplicáveis.
Não desmonte, repare ou modifique este equipamento.
Não ligar fios a terminais não non utilizados e/ou a terminais que reportem a
indicação “Nenhuma ligação (N.C.)”.
A não observância destas instruções pode provocar a morte, ferimentos graves, ou danos no
equipamento.
EKİPMANIN YANLIŞLIKLA ÇALIŞMASI
Personel ve/veya ekipman için tehlike bulunan durumlarda uygun güvenlik kilitleri kullanın.
Bu ekipmanı amaçlanan ortamı in uygunnıflandırmaya sahip ve anahtarlı veya araçlı bir
kilitleme mekanizmasıyla venli hale getirilmiş bir muhafaza ine monte ederek çalıştırın.
Güç hattı ve çıkış devreleri için, söz konusu ekipmanın anma akımı ve voltajıyla ilgili yerel
ve ulusal düzenlemelere uygun kablolar ve sigortalar kullanılmalıdır.
Ekipman fonksiyonel güvenlik ekipmanı olarak atanmadığı ve yürürlükteki düzenlemelere
ve standartlara uyulmadığı sürece bu ekipmanı güvenliğin kritik olduğu makine
fonksiyonlarında kullanmayın.
Bu ekipmanı parçalarına ayırmayın, onarmayın ve modifiye etmeyin.
Ayrılmış, kullanılmayan bağlantılara veya Bağlantı Yok (N.C.) olarak belirtilmiş bağlantılara
hiçbir kablo bağlamayın.
Bu talimatlara uyulmaması ölüme, ağır yaralanmalara veya ekipmanda maddi hasara yol açabilir.
在存在人员伤害和/或设备危险的场合下,请使用适当的安全联锁。
在符合本设备运行时所处环境等级且通过钥匙锁闭装置来锁闭的机箱中安装和操作本设备。
必须遵从当地和国家法规中对特定设备额 定电流和电压的规定,对电线和输出电路 进行布
线并安装熔断器。
请勿在对安全性要求非常高的机器环境中使用本设备,除非该设备被指定为功能安全设备并
遵 循适用的法规和标准。
请勿拆解、修理或改装本设备。
切勿将任何连线连接至预留的未使用连接或指定为 No Connection(无连接,简称 N.C) 的
连接上。
不遵循上述说明可能导致人员伤亡或设备损坏。
Maximum current for:
Courant maximal pour :
Max. Strom für:
Corriente máxima para:
Corrente max per:
Corrente máxima para:
için maksimum akım:
的最大电流:
Максимальный ток для:
үшін максималды ток:
CN6 (C8), CN9 (C1, C2), CN14 (C12) 3 A
CN8 (C34) 6 A
CN7 (C567), CN15 (C91011) 9 A
1
1
2
4/
10
NHA87740 03
04 - 2023
www.se.com
TM172PpG28p / TM172PpG42p
APower supply / Alimentation
Spannungsversorgung
Fuente de alimentación
Alimentatore
Fornecimento de energia
Güç Kaynağı / 电源
Электропитание / Қуат көзі
5/
10
NHA87740 03
04 - 2023
www.se.com
TM172PpG28p / TM172PpG42p
Use copper conductors only. / N'utilisez que des conducteurs cuivre. / Nur Kupferleiter verwenden. / Sólo utilice conductores de cobre. Usare unicamente conduttori in rame.
Use somente condutores de cobre. / Yalnızca bakır iletkenler kullanın. . Допускается использование только медных проводников. / Тек мыс өткізгіштерді
пайдаланыңыз.
TM172Ppppp
TM171Appp
Ø 2,5 mm (0.1 in.)
mm2
AWG
0.14…1.5
26…16
0.14…1.5
26…16
0.25…1.5
22...16
2 x 0.25…0.34
2 x 24…22
2 x 0.5
2 x 20
mm
in.
9
0.35
0.22...0.25
1.95...2.21
0.25…0.5
22...20
Ø 3,5 mm (0.14 in.)
mm2
AWG
0.2…2.5
24…14
0.2…2.5
24…14
0.25…2.5
22...14
2 x 0.25…1
2 x 22…18
2 x 0.2…1.5
2 x 24…16
2 x 0.2…1
2 x 24…18
2 x 0.5...1.5
2 x 20...16
mm
in.
7
0.28
C0.5...0.6
4.42...5.31
N•m
lb-in
CN•m
lb-in
0.25…2.5
22...14
B
A F C D E G H
Pitch 3.50 mm (0.14 in.) / Pas de 3,50 mm / Abstand 3,50 mm / Paso de 3,50 mm / Passo 3,50 mm
Espaçamento de 3,50 mm / Aralık 3,50 mm / 螺距 3.50 毫米 / Шаг 3,50 мм / 3,81 3,50 мм аралығы
Pitch 5.08 mm (0.20 in.) or 5.00 mm (0.197 in.) / Pas de 5,08 mm ou 5,00 mm) / Abstand 5,08 mm oder 5,00 mm / Paso de 5,08 mm o 5,00 mm / Passo 5,08 mm o 5,00 mm
Espaçamento de 5,08 mm ou 5 mm / Aralık 5,08 mm veya 5,00 mm / 螺距 5.08 毫米 或 5.00 毫米 /Шаг 5,08 мм или 5,00 мм / 5,08 мм немесе 5,00 мм аралығы
AB
2 x 0.08…0.75
2 x 28…20
2 x 0.08…0.5
2 x 28…20
CN10
CN6, CN7, CN8, CN9, CN14, CN15
CN18CN10 CN1, CN19 (2 x RS485)CN3CN5, CN13 CN4, CN12 CN2, CN11
CN14
CN11
CN13
CN12
CN2
CN3
CN1
CN18
CN19 CN4 CN5
CN15
CN10CN6CN20 CN7 CN8 CN9
(1) Type T fuse 2 A
Fusible 2 A de type T
Sicherung Typ T, 2 A
Fusible tipo T 2 A
Fusibile tipo T 2 A
Fusível de tipo T 2 A
Tip T sigorta 2 A
T 型熔断器 2 A
Плавкий предохранитель типа Т на 2 А
T түріне 2 A сақтандырғышы
(1)
24 V
F
H G
+_
CN10
(1)
+_
OK
USB
mini
USB
M172
C
C
E
E D
F
2
3
Mounting / Montage / Montage / Montaje / Montaggio / Montagem / Montaj / 安装 / Монтаж / Орнату
4
40
1.57
40
1.57
20
0.79
20
0.79
NSYSDR200
IEC/EN60715
NSYSDR200BD NSYSDR200T
mm
in.
1
0.04
35
1.38 5,5
0.22
1
0.04
8
0.30
35
1.38
35
1.38
15
0.59
15
0.59
7
0.28
1,5
0.06
1,5
0.06
37
1.46
20
0.79
20
0.79
80
3.15
TM172PpG28p / TM172PpG42p
TM172PpG28p / TM172PpG42p
Panel / Panneau / Platte / Panel / Pannello / Painel / Paneli / 面板 / Панель / Тақта
Top hat section rail / Rail oméga / Trageschiene / Carril DIN / Guida della sezione profilata Top hat / Trilho da seção de fixação / Üst başlık bölümü rayı
顶帽式区段导轨 / Рейка таврового профиля / Жоғарғы бет бөлімінің бағыттағышы
71.3
2.81
112.6
4.43
4xØ2,7
2xØ0.11
TM172AP12PM
x 2
c 24 V
+
a
WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG / ADVERTENCIA / AVVERTIMENTO / ATENÇÃO / UYARI / / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ / ЕСКЕРТУ
POTENTIAL OF OVERHEATING AND
FIRE
Do not connect the equipment directly to
line voltage.
Use only isolating SELV, Class 2 power
suppliers/transformers to supply power to
the equipment.
Failure to follow these instructions
can result in death, serious injury, or
equipment damage.
RISQUE DE SURCHAUFFE ET
D’INCENDIE
Ne connectez pas les équipements
directement à la tension du secteur.
Utiliser uniquement des dispositifs
d’alimentation/transformateurs SELV isolés
de classe 2 pour alimenter l’équipement.
Le non-respect de ces instructions peut
provoquer la mort, des blessures graves
ou des dommages matériels.
ÜBERHITZUNGS- UND BRANDGEFAHR
Schließen Sie die Geräte nicht direkt an die
Netzspannung an.
Verwenden Sie für die
Spannungsversorgung der Geräte
ausschließlich potentialgetrennte SELV-
Netzteile/-Transformatoren der Klasse 2.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen
kann Tod, schwere Verletzungen oder
Sachschäden zur Folge haben.
RIESGO DE RECALENTAMIENTO E
INCENDIO
No conecte el aparato directamente a la
tensión de línea.
Utilice únicamente fuentes de alimentación/
transformadores de separación de tipo
SELV, clase 2 para suministrar energía al
equipo.
El incumplimiento de estas
instrucciones podrá causar la muerte,
lesiones serias o daños a los aparatos.
RISCHIO DI SURRISCALDAMENTO E
INCENDIO
Non collegare le apparecchiature
direttamente alla tensione di linea.
Utilizzare solo trasformatori/alimentatori
in Classe 2, con tensioni isolate SELV per
l’alimentazione alle apparecchiature.
Il mancato rispetto di queste istruzioni
può provocare morte, gravi infortuni o
danni alle apparecchiature.
RISCO DE SOBREAQUECIMENTO E
INCÊNDIO
Não conecte os equipamentos diretamente
à voltagem de linha.
Utilizar apenas alimentadores/
transformadores de Classe 2, com
tensões isoladas SELV, para alimentar o
equipamento.
A não observância destas instruções
pode provocar a morte, ferimentos
graves, ou danos no equipamento.
AŞIRI ISINMA VE YANGIN OLASILIĞI
Ekipmanları doğrudan hat montajına
bağlamayın.
Ekipmana güç sağlamak için sadece SELV,
Sınıf 2 güç sağlayıcıları /transformatörlerini
kullanın.
Bu talimatlara uyulmaması ölüme, ağır
yaralanmalara veya ekipmanda maddi
hasara yol açabilir.
过热和火灾隐患
切勿将设备直接连接到线路电压
仅使用具有SELV绝缘电压的2类变压器/电源
器为设备供电。
不遵循上述说明可能导致人员伤 亡或设备
损坏。
ОПАСНОСТЬ ПЕРЕГРЕВА И
ПОЖАРА
Не подключайте модули напрямую к
источнику сетевого напряжения.
Для питания оборудования применяйте
только источники питания/трансформаторы
категории SELV (безопасное сверхнизкое
напряжение), класса 2.
Несоблюдение этих указаний может
привести к смерти, серьезным травмам
или повреждению оборудования.
ҚЫЗЫП КЕТУ ЖƏНЕ ӨРТ
ЫҚТИМАЛДЫҒЫ БАР
Жабдықтарды тікелей желі кернеуіне
жалғамаңыз.
Құрылғыны тоққа қосу үшін тек
оқшаулағыш SELV, 2-ші сыныпқа жататын
қуатпен жабдықтаушы/трансформаторды
пайдаланыңыз.
Бұл нұсқауларды орындамау өлімге,
ауыр жарақатқа я болмаса жабдықтың
зақымдалуына əкелуі мүмкін
1
1
2
4/
10
NHA87740 03
04 - 2023
www.se.com
TM172PpG28p / TM172PpG42p
APower supply / Alimentation
Spannungsversorgung
Fuente de alimentación
Alimentatore
Fornecimento de energia
Güç Kaynağı / 电源
Электропитание / Қуат көзі
5/
10
NHA87740 03
04 - 2023
www.se.com
TM172PpG28p / TM172PpG42p
Use copper conductors only. / N'utilisez que des conducteurs cuivre. / Nur Kupferleiter verwenden. / Sólo utilice conductores de cobre. Usare unicamente conduttori in rame.
Use somente condutores de cobre. / Yalnızca bakır iletkenler kullanın. . Допускается использование только медных проводников. / Тек мыс өткізгіштерді
пайдаланыңыз.
TM172Ppppp
TM171Appp
Ø 2,5 mm (0.1 in.)
mm2
AWG
0.14…1.5
26…16
0.14…1.5
26…16
0.25…1.5
22...16
2 x 0.25…0.34
2 x 24…22
2 x 0.5
2 x 20
mm
in.
9
0.35
0.22...0.25
1.95...2.21
0.25…0.5
22...20
Ø 3,5 mm (0.14 in.)
mm2
AWG
0.2…2.5
24…14
0.2…2.5
24…14
0.25…2.5
22...14
2 x 0.25…1
2 x 22…18
2 x 0.2…1.5
2 x 24…16
2 x 0.2…1
2 x 24…18
2 x 0.5...1.5
2 x 20...16
mm
in.
7
0.28
C0.5...0.6
4.42...5.31
N•m
lb-in
CN•m
lb-in
0.25…2.5
22...14
B
A F C D E G H
Pitch 3.50 mm (0.14 in.) / Pas de 3,50 mm / Abstand 3,50 mm / Paso de 3,50 mm / Passo 3,50 mm
Espaçamento de 3,50 mm / Aralık 3,50 mm / 螺距 3.50 毫米 / Шаг 3,50 мм / 3,81 3,50 мм аралығы
Pitch 5.08 mm (0.20 in.) or 5.00 mm (0.197 in.) / Pas de 5,08 mm ou 5,00 mm) / Abstand 5,08 mm oder 5,00 mm / Paso de 5,08 mm o 5,00 mm / Passo 5,08 mm o 5,00 mm
Espaçamento de 5,08 mm ou 5 mm / Aralık 5,08 mm veya 5,00 mm / 螺距 5.08 毫米 或 5.00 毫米 /Шаг 5,08 мм или 5,00 мм / 5,08 мм немесе 5,00 мм аралығы
AB
2 x 0.08…0.75
2 x 28…20
2 x 0.08…0.5
2 x 28…20
CN10
CN6, CN7, CN8, CN9, CN14, CN15
CN18CN10 CN1, CN19 (2 x RS485)CN3CN5, CN13 CN4, CN12 CN2, CN11
CN14
CN11
CN13
CN12
CN2
CN3
CN1
CN18
CN19 CN4 CN5
CN15
CN10CN6CN20 CN7 CN8 CN9
(1) Type T fuse 2 A
Fusible 2 A de type T
Sicherung Typ T, 2 A
Fusible tipo T 2 A
Fusibile tipo T 2 A
Fusível de tipo T 2 A
Tip T sigorta 2 A
T 型熔断器 2 A
Плавкий предохранитель типа Т на 2 А
T түріне 2 A сақтандырғышы
(1)
24 V
F
H G
+_
CN10
(1)
+_
OK
USB
mini
USB
M172
C
C
E
E D
F
2
3
Mounting / Montage / Montage / Montaje / Montaggio / Montagem / Montaj / 安装 / Монтаж / Орнату
4
40
1.57
40
1.57
20
0.79
20
0.79
NSYSDR200
IEC/EN60715
NSYSDR200BD NSYSDR200T
mm
in.
1
0.04
35
1.38 5,5
0.22
1
0.04
8
0.30
35
1.38
35
1.38
15
0.59
15
0.59
7
0.28
1,5
0.06
1,5
0.06
37
1.46
20
0.79
20
0.79
80
3.15
TM172PpG28p / TM172PpG42p
TM172PpG28p / TM172PpG42p
Panel / Panneau / Platte / Panel / Pannello / Painel / Paneli / 面板 / Панель / Тақта
Top hat section rail / Rail oméga / Trageschiene / Carril DIN / Guida della sezione profilata Top hat / Trilho da seção de fixação / Üst başlık bölümü rayı
顶帽式区段导轨 / Рейка таврового профиля / Жоғарғы бет бөлімінің бағыттағышы
71.3
2.81
112.6
4.43
4xØ2,7
2xØ0.11
TM172AP12PM
x 2
c 24 V
+
a
WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG / ADVERTENCIA / AVVERTIMENTO / ATENÇÃO / UYARI / / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ / ЕСКЕРТУ
POTENTIAL OF OVERHEATING AND
FIRE
Do not connect the equipment directly to
line voltage.
Use only isolating SELV, Class 2 power
suppliers/transformers to supply power to
the equipment.
Failure to follow these instructions
can result in death, serious injury, or
equipment damage.
RISQUE DE SURCHAUFFE ET
D’INCENDIE
Ne connectez pas les équipements
directement à la tension du secteur.
Utiliser uniquement des dispositifs
d’alimentation/transformateurs SELV isolés
de classe 2 pour alimenter l’équipement.
Le non-respect de ces instructions peut
provoquer la mort, des blessures graves
ou des dommages matériels.
ÜBERHITZUNGS- UND BRANDGEFAHR
Schließen Sie die Geräte nicht direkt an die
Netzspannung an.
Verwenden Sie für die
Spannungsversorgung der Geräte
ausschließlich potentialgetrennte SELV-
Netzteile/-Transformatoren der Klasse 2.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen
kann Tod, schwere Verletzungen oder
Sachschäden zur Folge haben.
RIESGO DE RECALENTAMIENTO E
INCENDIO
No conecte el aparato directamente a la
tensión de línea.
Utilice únicamente fuentes de alimentación/
transformadores de separación de tipo
SELV, clase 2 para suministrar energía al
equipo.
El incumplimiento de estas
instrucciones podrá causar la muerte,
lesiones serias o daños a los aparatos.
RISCHIO DI SURRISCALDAMENTO E
INCENDIO
Non collegare le apparecchiature
direttamente alla tensione di linea.
Utilizzare solo trasformatori/alimentatori
in Classe 2, con tensioni isolate SELV per
l’alimentazione alle apparecchiature.
Il mancato rispetto di queste istruzioni
può provocare morte, gravi infortuni o
danni alle apparecchiature.
RISCO DE SOBREAQUECIMENTO E
INCÊNDIO
Não conecte os equipamentos diretamente
à voltagem de linha.
Utilizar apenas alimentadores/
transformadores de Classe 2, com
tensões isoladas SELV, para alimentar o
equipamento.
A não observância destas instruções
pode provocar a morte, ferimentos
graves, ou danos no equipamento.
AŞIRI ISINMA VE YANGIN OLASILIĞI
Ekipmanları doğrudan hat montajına
bağlamayın.
Ekipmana güç sağlamak için sadece SELV,
Sınıf 2 güç sağlayıcıları /transformatörlerini
kullanın.
Bu talimatlara uyulmaması ölüme, ağır
yaralanmalara veya ekipmanda maddi
hasara yol açabilir.
过热和火灾隐患
切勿将设备直接连接到线路电压
仅使用具有SELV绝缘电压的2类变压器/电源
器为设备供电。
不遵循上述说明可能导致人员伤 亡或设备
损坏。
ОПАСНОСТЬ ПЕРЕГРЕВА И
ПОЖАРА
Не подключайте модули напрямую к
источнику сетевого напряжения.
Для питания оборудования применяйте
только источники питания/трансформаторы
категории SELV (безопасное сверхнизкое
напряжение), класса 2.
Несоблюдение этих указаний может
привести к смерти, серьезным травмам
или повреждению оборудования.
ҚЫЗЫП КЕТУ ЖƏНЕ ӨРТ
ЫҚТИМАЛДЫҒЫ БАР
Жабдықтарды тікелей желі кернеуіне
жалғамаңыз.
Құрылғыны тоққа қосу үшін тек
оқшаулағыш SELV, 2-ші сыныпқа жататын
қуатпен жабдықтаушы/трансформаторды
пайдаланыңыз.
Бұл нұсқауларды орындамау өлімге,
ауыр жарақатқа я болмаса жабдықтың
зақымдалуына əкелуі мүмкін
3/
10
www.se.com
TM172PpG28p / TM172PpG42p
NOTE: AO3, AO4 can be used also as PWM generator, up to 2 kHz.
AO3, AO4 peuvent aussi être utilisés comme des générateurs PWM, jusqu'à 2 kHz.
AO3, AO4 kann auch als PWM-Generator verwendet werden, bis zu 2 kHz.
AO3 y AO4 pueden utilizarse también como generador de PWM de hasta 2 kHz.
AO3, AO4 possono essere utilizzati anche come generatori PWM, fino a 2 kHz.
AO3, AO4 também podem ser utilizados como um gerador PWM, até 2 kHz.
AO3, AO4 2 kHz'e kadar PWM üreteci olarak da kullanılabilir.
AO3、AO4 还可用作 PWM 发生器,最高可达 2 kHz。
AO3, AO4 можно использовать также в качестве генератора ШИМ, до 2 кГц.
AO3, AO4 PWM генераторы ретінде қолданыла алады, 2 кГц дейін.
Wiring diagram / Schéma de câblage / Anschlussbild / Diagrama de cableado / Schema di cablaggio
Diagrama da fiação / Kablolama şeması / 接线图 / Монтажная схема электропроводки / Сымдардың диаграммасы
C Digital inputs / Entrées numériques / Digitaleingänge / Entradas digitales / Ingressi digitali / Entradas digitais / Dijital girişler
数字量输入 / Цифровые входы / Сандық кірістер
Analog Outputs / Sorties analogiques / Analogausgänge / Salidas analógicas / Uscite analogiche / Saídas analógicas / Analog Çıkışlar
模拟量输出 / Аналоговые выходы / Аналогтық шығыстар
E
TM172PpG28p / TM172PpG42p
TM172PpG28p / TM172PpG42p
TM172PpG42p
Pulse / Frequency counter up to 2 kHz.
Compteur d'impulsions/de fréquence jusqu'à 2 kHz.
Impuls-/Frequenzzähler bis 2 kHz
Contador frecuencia/pulso hasta 2 kHz
Contaimpulsi / frequenze fino a 2 kHz.
Contador de impulsos/frequência de até 2 kHz.
Darbe / Frekans sayacı - 2 kHz'e kadar.
脉冲/频率计数器最大 2 kHz
Частотомер повторения импульсов до 2 кГц.
Импульс / жиілік есептегіші, 2 кГц-ке дейін.
D Fast digital input / Entrée numérique rapide / Schneller Digitaleingang / Entrada digital rápida / Ingresso digitale veloce
Entrada digital rápida / Hızlı dijital giriş / 快速数字量输入 / Быстродействующий цифровой вход / Жылдам сандық кіріс
CN4
CN3
CN12
z 24 V
z 24 V
DI4COM_DI DI5 DI6 DI7 DI8DI3
z 24 V
DI0COM_DI DI11 DI12DI9
DI1 DI2
COM_DI
AO1 AO3 AO4AO2GND
TM172PpG28p / TM172PpG42pTM172PpG42p
CN2 CN11
AO5 AO6GND
6/
10
NHA87740 03
04- 2023
NHA87740 03
04- 2023
www.se.com
TM172PpG28p / TM172PpG42p
B Digital Outputs / Sorties numériques / Digitalausgänge / Salidas digitales / Uscite digitali / Saídas digitais / Dijital Çıkışlar / 数字量输出
Цифровые выходы / Сандық шығыстар
TM172PppppRTM172PDGppS
CN6 CN7 CN8 CN9
TM172PpG42p
C8 DO8 DO7 DO6 DO5DO8 C567 DO3 C2 DO2 C1C34 DO1
CN9
C2 DO2 C1 DO1
DO4
CN14 CN15
C12 DO12 DO11 DO10 DO9DO12 C91011
The COM-DI terminals are not connected internally / Les bornes COM-DI ne sont pas connectées en interne
Die Klemmen COM-DI sind nicht intern angeschlossen. / Los terminales COM-DI no están conectados internamente
I morsetti COM-DI non sono collegati internamente / Os terminais COM-DI não estão conectados internamente
COM-DI terminalleri dahili olarak bağlı değildir / COM-DI 端子在内部未相互连接
Для клемм COM-DI внутреннее подключение не выполняется / COM-DI түйіспелері іштей қосылмаған
The Cx terminals are not connected internally / Les bornes Cx ne sont pas connectées en interne
Die Klemmen Cx sind nicht intern angeschlossen. / Los terminales Cx no están conectados internamente
I morsetti Cx non sono collegati internamente / Os terminais Cx não estão conectados internamente
Cx terminalleri dahili olarak bağlı değildir / Cx 端子在内部未相互连接
Для клемм Cx внутреннее подключение не выполняется / Cx түйіспелері іштей қосылмаған
WARNING / AVERTISSEMENT / WARNUNG / ADVERTENCIA / AVVERTIMENTO / ATENÇÃO / UYARI / / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ /
ЕСКЕРТУ
UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION
Use appropriate safety interlocks where personnel and/or equipment hazards exist.
Install and operate this equipment in an enclosure appropriately rated for its intended
environment and secured by a keyed or tooled locking mechanism.
Power line and output circuits must be wired and fused in compliance with local and
national regulatory requirements for the rated current and voltage of the particular
equipment.
Do not use this equipment in safety-critical machine functions unless the equipment
is otherwise designated as functional safety equipment and conforming to applicable
regulations and standards.
Do not disassemble, repair, or modify this equipment.
Do not connect wires to unused terminals and/or terminals indicated as “No
Connection (N.C.)”.
Failure to follow these instructions can result in death, serious injury, or equipment damage.
COMPORTEMENT INATTENDU DE L’ÉQUIPEMENT
Lorsque des risques de blessures corporelles ou de dommages matériels existent, utilisez
des verrous de sécurité appropriés.
Installez et utilisez cet équipement dans une armoire de classe appropriée à
l’environnement prévu et sécurisée par un mécanisme de verrouillage à clé ou à outil.
Vérifiez que le câblage et les fusibles utilisés pour les circuits d’alimentation et de sortie
sont conformes aux réglementations locales et nationales relatives au courant et à la
tension de l’équipement concerné.
N’utilisez pas cet équipement dans des fonctions d’automatisme de sécuri, sauf s’il s’agit d’un
équipement de sécurité fonctionnelle conforme aux réglementations et normes applicables.
Ne désassemblez pas, ne réparez pas et ne modifiez pas cet équipement.
Ne raccordez pas de câbles à des bornes réservées, inutilisées, et/ou portant la mention
non connecté (N.C.).
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des blessures graves ou des
dommages matériels.
UNBEABSICHTIGTER GETEBETRIEB
Verwenden Sie geeignete Sicherheitssperren, wenn eine Gefahr für Personal und/
oder Geräte gegeben ist.
Installieren und betreiben Sie dieses Gerät in einem Schaltschrank mit einer für
den Einsatzort geeigneten Schutzart und mit einer kodierten Sperre oder einem
Verriegelungsmechanismus abgeschlossen werden kann.
Die Stromversorgungs- und Ausgangskreise müssen in Übereinstimmung mit
allen örtlichen, regionalen und nationalen Anforderungen an Nennstrom und
Nennspannung für das jeweilige Gerät verdrahtet und abgesichert werden.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht für sicherheitskritische Maschinenfunktionen,
sofern das Gerät nicht anderweitig explizit für einen Einsatz zur Funktionssicherheit
ausgewiesen ist und allen geltenden Vorschriften und Normen entspricht.
Das Produkt darf weder zerlegt noch repariert oder verändert werden.
Verdrahten Sie keine reservierten, ungenutzten bzw. als „Nicht angeschlossen
(N.C.)“ ausgewiesenen Klemmen.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann Tod, schwere Verletzungen oder Sachschäden
zur Folge haben.
FUNCIONAMIENTO ANÓMALO DEL APARATO
En caso de que persista el riesgo de daños al personal y/o a los aparatos, utilice los
enclavamientos de seguridad necesarios.
Instale y utilice este equipo en una carcasa con capacidad adecuada para el entorno
correspondiente, y que esté protegida por un mecanismo de bloqueo que use llaves
o herramientas.
Para la conexión y los fusibles de los circuitos de las líneas de alimentación y de
salida, respete los requisitos de las normativas locales y nacionales sobre corriente
y tensión nominales del aparato en uso.
No utilice este equipo en funciones de maquinaria críticas para la seguridad a no ser
que esté diseñado como equipo de seguridad funcional y siga los estándares y las
normas correspondientes.
No desmonte, repare o modifique el aparato..
No conecte hilos a bornes no utilizados y/o a bornes con el mensaje “Ninguna
conexión “(N.C.)”.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte, lesiones serias o daño al
equipo.
FUNZIONAMENTO ANOMALO DELL’APPARECCHIATURA
Qualora sussista il rischio di danni al personale e/o alle apparecchiature, utilizzare
gli interblocchi di sicurezza necessari.
Installare e utilizzare questa apparecchiatura in un cabinet di classe appropriata per
l’ambiente di destinazione e protetto da un meccanismo di blocco a chiave o con
appositi strumenti.
Per il collegamento e i fusibili dei circuiti delle linee di alimentazione e di
uscita,osservare i requisiti normativi locali e nazionali relativi alla corrente e alla
tensione nominali dell’apparecchiatura in uso.
Non utilizzare questa apparecchiatura per funzioni macchina critiche per la sicurezza,
a meno che sia stata specificamente progettata come apparecchiatura funzionale per
la sicurezza e in conformi alle regolamentazioni e standard in vigore.
Non smontare, riparare o modificare l’apparecchiatura.
Non collegare fili a dei morsetti non utilizzati e/o a morsetti che riportano la dicitura
“Nessuna connessione “(N.C.)”.
Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare morte, gravi infortuni o danni alle
apparecchiature.
OPERAÇÃO INVOLUNTÁRIA DO EQUIPAMENTO
Use bloqueios de segurança apropriados onde houver perigo ao pessoal e/ou ao
equipamento.
Instale e utilize este equipamento em um local calibrado adequadamente para o
ambiente pretendido e protegido por um mecanismo de segurança chaveado ou
usinado.
A linha de força e os circuitos de saída devem ser ligados em cumprimento com as
exigências regulatórias locais e nacionais para a corrente e voltagem classificadas
do equipamento específico.
Não use este equipamento para funções que exijam segurança crítica, a menos
que este equipamento seja designado como de segurança funcional e esteja em
conformidade com as regulamentações e padrões aplicáveis.
Não desmonte, repare ou modifique este equipamento.
Não ligar fios a terminais não non utilizados e/ou a terminais que reportem a
indicação “Nenhuma ligação (N.C.)”.
A não observância destas instruções pode provocar a morte, ferimentos graves, ou danos no
equipamento.
EKİPMANIN YANLIŞLIKLA ÇALIŞMASI
Personel ve/veya ekipman için tehlike bulunan durumlarda uygun güvenlik kilitleri kullanın.
Bu ekipmanı amaçlanan ortamı in uygunnıflandırmaya sahip ve anahtarlı veya araçlı bir
kilitleme mekanizmasıyla venli hale getirilmiş bir muhafaza ine monte ederek çalıştırın.
Güç hattı ve çıkış devreleri için, söz konusu ekipmanın anma akımı ve voltajıyla ilgili yerel
ve ulusal düzenlemelere uygun kablolar ve sigortalar kullanılmalıdır.
Ekipman fonksiyonel güvenlik ekipmanı olarak atanmadığı ve yürürlükteki düzenlemelere
ve standartlara uyulmadığı sürece bu ekipmanı güvenliğin kritik olduğu makine
fonksiyonlarında kullanmayın.
Bu ekipmanı parçalarına ayırmayın, onarmayın ve modifiye etmeyin.
Ayrılmış, kullanılmayan bağlantılara veya Bağlantı Yok (N.C.) olarak belirtilmiş bağlantılara
hiçbir kablo bağlamayın.
Bu talimatlara uyulmaması ölüme, ağır yaralanmalara veya ekipmanda maddi hasara yol açabilir.
在存在人员伤害和/或设备危险的场合下,请使用适当的安全联锁。
在符合本设备运行时所处环境等级且通过钥匙锁闭装置来锁闭的机箱中安装和操作本设备。
必须遵从当地和国家法规中对特定设备额 定电流和电压的规定,对电线和输出电路 进行布
线并安装熔断器。
请勿在对安全性要求非常高的机器环境中使用本设备,除非该设备被指定为功能安全设备并
遵 循适用的法规和标准。
请勿拆解、修理或改装本设备。
切勿将任何连线连接至预留的未使用连接或指定为 No Connection(无连接,简称 N.C) 的
连接上。
不遵循上述说明可能导致人员伤亡或设备损坏。
Maximum current for:
Courant maximal pour :
Max. Strom für:
Corriente máxima para:
Corrente max per:
Corrente máxima para:
için maksimum akım:
的最大电流:
Максимальный ток для:
үшін максималды ток:
CN6 (C8), CN9 (C1, C2), CN14 (C12) 3 A
CN8 (C34) 6 A
CN7 (C567), CN15 (C91011) 9 A
9 8
9 8
TM172PBG28R / TM172PBG42RTM172PDG28R / TM172PDG28S
13
12
14
1
OK
USB
mini
USB
M172
6 5 4 3
10
11
18
7
16
17
2
15
USB
mini
USB
M172
en
1 - Output terminal block (digital)
2 - Power supply
3 - Inputs terminal block (analog)
4 - Clip-on lock for 35-mm (1.38 in.)
top hat section rail (DIN rail)
5 - Inputs terminal block (digital)
6 - Input terminal block (fast digital)
7 - Output terminal block (analog)
8 - Serial line port (RS-485)
9 - CAN Expansion bus port
10 - Memory card slot (Micro SD)
11 - Service battery door
12 - Display
13 - Connector to communication module
14 - Status LED
15 - Keys
16 - USB mini-B port
17 - USB A port
18 - Ethernet port
1 - Bornier des sorties (numériques)
2 - Alimentation
3 - Bornier des entrées (analogiques)
4 - Clip de verrouillage pour rail en oméga
de 35 mm (rail DIN)
5 - Bornier des entrées (numériques)
6 - Bornier des entrées (numériques rapides)
7 - Bornier des sorties (analogiques)
8 - Port de la ligne série (RS-485)
9 - Port du bus d'extension CAN
10 - Emplacement de la carte mémoire (Micro SD)
11 - Trappe d’accès de la pile
12 - Affichage
13 - Connecteur au module de communication
14 - Voyants d'état
15 - Touches
16 - Port mini-B USB
17 - Port USB A
18 - Port Ethernet
1 - Выходная клеммная колодка (цифровая)
2 - Электропитание
3 - Входная клеммная колодка (аналоговая)
4 - Пристегивающийся фиксатор для 35-мм
(1рейки таврового профиля (DIN-рейки)
5 - Входная клеммная колодка (цифровая)
6 - Входная клеммная колодка
(быстродействующий ввод цифровых данных)
7 - Блок терминалов вывода данных (аналоговых)
8 - Порт линии последовательной передачи
данных (RS-485)
9 - Порт шины расширения CAN
10 - Слот для карты памяти (Micro SD)
11 - Дверца для обслуживания батареи
12 - Дисплей
13 - Разъем для коммуникационного модуля
14 - Светодиодные индикаторы состояния
15 - Клавиши
16 - USB-порт мини-B
17 - USB-порт A
18 - Порт Ethernet
1 - 输出端子块(数字量)
2 - 电源
3 - 输入端子块(模拟量)
4 - 35 毫米 顶帽截面导轨(DIN 导轨)的钩锁
5 - 输入端子块(数字量)
6 - 输入端子块(快速数字量)
7 - 输出端子块(模拟量)
8 - 串行线路端口 (RS-485)
9 - CAN 扩展总线端口
10 - 内存卡插槽 (Micro SD)
11 - 服务电池门
12 - 显示屏
13 - 通信模块连接器
14 - 状态 LED
15 -
16 - USB mini-B 端口
17 - USB A 端口
18 - 以太网端口
1 - Çıkış terminal bloğu (dijital)
2 - Güç Kaynağı
3 - Giriş terminal bloğu (analog)
4 - 35 mm şapkalı kesit ray (DIN ray) için klipsli kilit
5 - Giriş terminal bloğu (dijital)
6 - Giriş terminal bloğu (hızlı dijital)
7 - Çıkış terminal bloğu (analog)
8 - Seri hat bağlantı noktası (RS-485)
9 - CAN Genişletme veri yolu bağlantı noktası
10 - Bellek kartı yuvası (Mikro SD
11 - Servis pili kapağı
12 - Ekran
13 - İletişim modülü konektörü
14 - Durum LED'leri
15 - Tuşlar
16 - USB mini-B bağlantı noktası
17 - USB A bağlantı noktası
18 - Ethernet bağlantı noktası
1 - Bloco de terminal de saídas (digitais)
2 - Fornecimento de energia
3 - Bloco de terminal de entradas (analógicas)
4 - ATranca de encaixe para trilho da seção de
fixação de 35 mm (trilho DIN)
5 - Bloco de terminal de entradas (digitais)
6 - Bloco de terminal de entradas (digitais rápidas)
7 - Bloco de terminal de saídas (analógicas)
8 - Porta de linha de série (RS-485)
9 - Porta de barramento de expansão CAN
10 - Ranhura do cartão de memória (Micro SD)
11 - Porta da bateria de serviço
12 - Display
13 - Conector para o módulo de comunicação
14 - Status dos LEDs
15 - Teclas
16 - Porta mini-B USB
17 - Porta de USB A
18 - Porta de Ethernet
1 - Morsettiera di uscita (digitale)
2 - Alimentazione
3 - Morsettiera di ingresso (analogica)
4 - Chiusura ad aggancio per guida sezione profilato
top hat 35-mm (guida DIN)
5 - Morsettiera di ingresso (digitale)
6 - Morsettiera di ingresso (digitale veloce)
7 - Morsettiera di uscita (analogica)
8 - Porta seriale (RS-485)
9 - Porta bus di espansione CAN
10 - Slot per scheda di memoria (Micro SD)
11 - Sportello batteria di servizio
12 - Display
13 - Connettore al modulo di comunicazione
14 - LED di stato
15 - Tasti
16 - Porta mini-B USB
17 - Porta USB A
18 - Porta Ethernet
1 - Bloque de terminales de salidas (digitales)
2 - Fuente de alimentación
3 - Bloque de terminales de entradas (analógicas)
4 - Cierre de clip para carril DIN (segmento DIN)
de 35 mm
5 - Bloque de terminales de entradas (digitales)
6 - Bloque de terminales de entradas (digitales rápidas)
7 - Bloque de terminales de salidas (analógicas)
8 - Puerto de línea serie (RS-485)
9 - Puerto bus de ampliación CAN
10 - Slot para la tarjeta de memoria (Micro SD)
11 - Compuerta de la batería de servicio
12 - Visualización
13 - Conector del módulo de comunicaciones
14 - LED de estado
15 - Teclas
16 - Puerto USB mini-B
17 - Puerto USB A
18 - Puerto Ethernet
1 - Ausgangsklemmenleiste (digital)
2 - Spannungsversorgung
3 - Eingangsklemmenleiste (analog)
4 - Aufsteckbare Sperre für 35-mm-Hutschiene
(DIN-Schiene)
5 - Eingangsklemmenleiste (digital)
6 - Eingangsklemmenleiste (schnell, digital)
7 - Ausgangsklemmenleiste (analog)
8 - Serieller Leitungsanschluss (RS-485)
9 - CAN-Erweiterungsbusanschluss
10 - Speicherkartensteckplatz (Micro-SD)
11 - Batteriefachabdeckung
12 - Anzeige
13 - Stecker für Kommunikationsmodul
14 - Status-LED
15 - Bedientasten
16 - Mini-B-USB-Anschluss
17 - USB-A-Anschluss
18 - Ethernet-Anschluss
1 - Шығыс түйіспелер блогы (сандық)
2 - Қуат көзі
3 - Кіріс түйіспелер блогы (аналогтық)
4 - 35 мм жоғарғы бет бөлімінің
бағыттағышына (DIN бағыттағышы)
арналған қысқыш құлып
5 - Кіріс түйіспелер блогы (сандық)
6 - Кіріс түйіспелер блогы (жылдам сандық)
15 - Пернелер
16 - USB mini-B порты
17 - USB A порты
18 - Ethernet порты
7 - Шығыс түйіспелер блогы (аналогтық)
8 - Сериялық желі порты (RS-485)
9 - CAN кеңейтім шинасы порты
10 - Жад картасының ұяшығы (Micro SD)
11 - Қызметтік батарея қақпағы
12 - Дисплей
13 - Байланыс модулінің қосқышы
14 - Күй жарық диодтары
de
fr
es pt
it
tr
kk
ru
zh
2/
10
NHA87740 03
04 - 2023
www.se.com
TM172PpG28p / TM172PpG42p
84
24 Vac/dc
Reference Description
Display
No
Yes
Yes
No
Yes
Yes
M172 Performance 28 I/Os
M172 Performance 28 I/Os
M172 Performance 28 I/Os
M172 Performance 42 I/Os
M172 Performance 42 I/Os
M172 Performance 42 I/Os
M172 Performance 28 I/Os Screw Terminal Blocks to be ordered separately.
M172 Performance 42 I/Os Screw Terminal Blocks to be ordered separately.
Communication
Ports
Analog
Inputs
Analog
Outputs
2 fast inputs
6 regular inputs
126
2 fast inputs
10 regular inputs
8
6 + 2 SSR
12
10 + 2 SSR
Digital InputsDigital
Outputs
Power
Supply
TM172PBG28R
TM172PDG28R
TM172PDG28S
TM172PBG42R
TM172PDG42R
TM172PDG42S
TM172ASCTB28
TM172ASCTB42 TM172ASCTB28
TM172ASCTB42
CAN
Expansion Bus
2 x RS485
USB (type A)
USB (type mini-B)
Ethernet
TM172PDG42R / TM172PDG42S
13
12
14
OK
USB
mini
USB
M172
10
11
18
16
17
2
15
13
14
10
11
16
17
1
6 5 4 3
357
7
18 2
1
TM172PpG28p / TM172PpG42p
Analog inputs / Entrées analogiques / Analogeingänge / Entradas analógicas / Ingressi analogici / Entradas analógicas
Analog girişler / 模拟量输入 / Аналоговые входы / Аналогтық кірістер
F
+ 5 V
(1) + 24 V
(2)
AI1 AI3 AI4 AI5 AI6 AI7 AI8 5 V
out 24 V
out
AI2
GND
+ 5 V
(1) + 24 V
(2)
AI9 AI11 AI12 5 V
out 24 V
out
AI10
GND
TM172PpG42p
CN5 CN13
7/
10
NHA87740 03
04 - 2023
www.se.com
TM172PpG28p / TM172PpG42p
Example: / Exemple : / EBeispiel: / Ejemplo: / Esempio: / Exemplo: / Örnek: / 示例:/ Пример: / Мысал:
- NTC / Pt1000 probe connection / Connexion de la sonde NTC / Pt1000 / Anschluss der NTC/Pt1000-Sensoren / Conexión de sonda NTC / Pt1000
Connessione sonda NTC / Pt1000 / Conexão da sonda NTC / Pt1000 / NTC / Pt1000 prob bağlantısı / NTC / Pt1000 探针连接
соединение пробника NTC / Pt1000 / NTC / Pt1000 датчигінің қосылымы
(1) (CN5 + CN13) Max current: 50 mA. / Intensité max. : 50 mA. / Max. Strom: 50 mA / Corriente máx.: 50 mA. / Corrente max.: 50 mA. / Corrente máx.: 50 mA.
Maks. akım: 50 mA. / 最大电流:50 mA。/ Макс. ток: 50 мА. / Ең көп ток: 50 мA.
(2) (CN5 + CN13) Max current: 150 mA. / Intensité max. : 150 mA. / Max. Strom: 150 mA / Corriente máx.: 150 mA. / Corrente max.: 150 mA.
Corrente máx.: 150 mA. / Maks. akım: 150 mA. / 最大电流:150 mA。/ Макс. ток: 150 мА. / Ең көп ток: 150 мA.
- Transducer connection / Connexion du transducteur / Anschluss der Signalwandler / Conexión del transductor / Connessione trasduttore / Conexão do transductor
Transdüser bağlantısı / 变频器连接 / Соединение измерительного преобразователя / Түрлендіргіш қосылымы
- Voltage 0…5 V ratiometric / Tension 0…5 V ratiométrique / Spannung 0…5 V ratiometrisch / Tensión ratiométrica de 0…5 V / Tensione 0…5 V raziometrica
Voltagem 0…5 V ratiométrica / Gerilim 0…5 V radyometrik / 电压 0…5 V 比率 / Логометрическое напряжение 0…5 В / 0…5 В кернеуі, логометриялық
Voltage / Tension / Spannung / Tensión / Tensione
Voltagem / Gerilim / 电压 / Напряжение / Кернеу
Signal
Signal
Signal
Signal
G
010 V
NTC
Pt1000
Signal / Signal / Signal / Señal / Segnale / Sinal / Sinyal / 信号 / Сигнал / Сигнал
Supply / Alimentation / Spannungsversorgung / Alimentación / Alimentazione / Fornecimento / Besleme / 电源 / Электропитание / Қуат көзі
+ 5 V + 24 V
+ 5 V + 24 V
AI1 AI3 AI4 AI5 AI6 AI7 AI8 5 V
out 24 V
out
AI2
GND
CN5
Supply
G
0…20 mA / 4…20 mA 0…20 mA / 4…20 mA
Signal
G
Signal
Supply
Signal
Supply
Signal
G
Signal
AI1 AI3 AI4 AI5 AI6 AI7 AI8 5 V
out 24 V
out
AI2
GND
CN5
Supply
AI1 AI3 AI4 AI5 AI6 AI7 AI8 5 V
out 24 V
out
AI2
GND
CN5
AI1 AI3 AI4 AI5 AI6 AI7 AI8 5 V
out 24 V
out
AI2
GND
CN5
V
G
9 8 6 5 4 3
357
7
OK
USB
mini
USB
M172
CAN_H
GND
CAN_L
G Serial line port / Port de la ligne série / Serieller Leitungsanschluss / Puerto de línea serie
Porta seriale (RS 485) / Porta de linha de série (RS 485) / Seri hat bağlantı noktası (RS 485) / 串行线路端口
Порт линии последовательной передачи данных / Сериялық желі порты
RS485 - Modbus SL or BACnet MS/TP
HCAN Expansion bus / Bus d'extension CAN / CAN-Erweiterungsbus / Bus de ampliación CAN / Bus di espansione CAN
Barramento de expansão CAN / CAN Genişletme veri yolu / CAN 扩展总线 / Шина расширения CAN / CAN кеңейтім шинасы
CN18
CN20
Apply 120 Ω terminal resistor. (if end device of the bus).
Appliquer une résistance terminale de 120 Ω (s'il s'agit de l'appareil final du bus).
120-Ω-Klemmenwiderstand anlegen (wenn Endgerät des Busses)
Aplicar una resistencia terminal de 120 Ω (si dispositivo final del bus).
Applicare resistenza terminale 120 Ω (se dispositivo finale del bus).
Aplicar resistência terminal de 120 Ω (se for o dispositivo final do barramento).
120 Ω terminal direnç uygulayın (veri yolunun son cihazıysa).
使用电阻为 120 Ω 的端子(如果是总线的末端设备
Примените сопротивление на клеммах 120 Ом (если концевое устройство шины).
Қоршаған ортадағы сақтау ылғалдығы (конденсатсыз)
Apply 120 Ω terminal resistor (If end device of CAN expansion bus).
Appliquer une résistance terminale de 120 Ω (S'il s'agit de l'appareil final du bus d'expansion CAN).
120-Ω-Klemmenwiderstand anlegen (Wenn Endgerät des CAN-Erweiterungsbusses).
Aplicar resistencia terminal de 120 Ω (Si hay un dispositivo final del bus de expansión CAN.
Applicare resistenza di terminazione 120 Ω (In caso di dispositivo finale del bus di espansione CAN).
Aplique 120 Ω de resistência terminal (Se dispositivo final do bus de expansão).
120 Ω terminal direnci uygulayın (CAN'ın uç cihazı genişletme veriyolu ise.
施加 120 Ω 端子阻抗。(如果是CAN扩展总线的终端设备)。
Установите согласующий резистор 120 Ом (на конечном приборе сети CAN).
120 Ом түйіспе кедергісін қолдану (CAN кеңейту шинасының соңғы құрылғысы болса).
TM172PpG28p / TM172PpG42p
RS-485
GND
+
RS-485
signal reference
RS-485
signal reference
RS-485 –
RS-485 +
RS-485
+
RS-485 –
RS-485 +
CN19 CN1
CAN
L H GND
8/
10
NHA87740 03
04 - 2023
www.se.com
TM172PpG28p / TM172PpG42p
TM172PpG28p / TM172PpG42p
TM172PpG28p / TM172PpG42p
USB connections / Connexions USB / USB-Anschlüsse / Conexiones USB / Connessioni USB
Conexões USB / USB bağlantıları / USB 连接 / USB-соединения / USB қосылымдары
USB A USB Mini-B
Ethernet
Modbus TCP and BACnet IP and Web Server
RJ45 RJ45
N° Ethernet
1TD +
2TD
3RD+
4
5
6RD
7
8
RJ45
1245678 3 1
8
GND
OK
USB
mini
USB
M172
SoMachine HVAC
V2.0 or later
www.se.com
1/10
NHA87740 03
04 - 2023
TM172PpG28p / TM172PpG42p
NHA87740 03
zh
© 2023 Schneider Electric. “All Rights Reserved.”
it pt
tr
en
Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by
qualified personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any
consequences arising out of the use of this material.
fr
Les équipements électriques doivent être installés, exploités et entretenus par un
personnel qualifié. Schneider Electric décline toute responsabilité quant aux
conséquences de l’utilisation de ce matériel.
ru
Установка, эксплуатация, ремонт и обслуживание электрического оборудования
может выполняться только квалифицированными электриками. Компания Schneider
Electric не несет никакой ответственности за какие-либо последствия эксплуатации
этого оборудования.
kk
Электр жабдықты тек білікті қызметкерлер орнатуы, пайдалануы, қызмет көрсетуі
жəне техникалық қызмет көрсетуі керек. Schneider Electric осы материалды
пайдаланудан туындаған ешбір салдарларға жауапты болмайды.
de
Elektrische Geräte dürfen nur von Fachpersonal installiert, betrieben, gewartet und
instand gesetzt werden. Schneider Electric haftet nicht für Schäden, die aufgrund der
Verwendung dieses Materials entstehen.
es
Sólo el personal de servicio cualificado podrá instalar, utilizar, reparar y mantener el
equipo eléctrico. Schneider Electric no asume las responsabilidades que pudieran surgir
como consecuencia de la utilización de este material.
Le apparecchiature elettriche devono essere installate, usate e riparate solo da personale
qualificato. Schneider Electric non assume nessuna responsabilità per qualunque
conseguenza derivante dall'uso di questo materiale.
A instalação, utilização e manutenção do equipamento eléctrico devem ser efectuadas
exclusivamente por pessoal qualificado. A Schneider Electric não assume qualquer
responsabilidade pelas consequências resultantes da utilização deste material.
Elektrikli cihazların montajı, kullanımı, bakımı ve muhafazası sadece kalifiye elemanlar
tarafından yapılmalıdır. Bu materyalin kullanımından kaynaklanabilecek herhangi bir
durum için Schneider Electric herhangi bir sorumluluk kabul etmemektedir.
DANGER / DANGER / GEFAHR / PELIGRO / PERICOLO / PERIGO / TEHLİKE / / ОПАСНОСТЬ / ҚАУІПТІ
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH
Disconnect all power from all equipment including connected devices, prior to removing any covers or
doors, or installing or removing any accessories, hardware, cables, or wires except under the specific
conditions specified in the appropriate hardware guide for this equipment.
• Always use a properly rated voltage sensing device to confirm the power is off where and when
indicated.
Replace and secure all covers, accessories, hardware, cables, and wires and confirm that a proper
ground connection exists before applying power to the unit.
• Use only the specified voltage when operating this equipment and any associated products.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ARC ÉLECTRIQUE
Coupez toutes les alimentations de tous les équipements, y compris les équipements connectés,
avant de retirer les caches ou les portes d’accès, ou avant d’installer ou de retirer des accessoires,
matériels, câbles ou fils, sauf dans les cas de figure spécifiquement indiqués dans le guide de
férence du matériel approprié à cet équipement.
• Utilisez toujours un appareil de mesure de tension réglé correctement pour vous assurer que
l’alimentation est coupée conformément aux indications.
Remettez en place et fixez tous les caches de protection, accessoires, matériels, câbles et fils et
vérifiez que l’appareil est bien relié à la terre avant de le remettre sous tension.
• Utilisez uniquement la tension indiquée pour faire fonctionner cet équipement et les produits
associés.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS, EINER EXPLOSION ODER EINES LICHTBOGENS
• Trennen Sie die gesamte Spannungsversorgung des Systems, einschließlich aller angeschlossenen
Geräte, bevor Sie Abdeckungen oder Türen des Systems abnehmen, sowie vor der Installation
oder Deinstallation von Zubehör, Hardware, Kabeln oder Drähten, ausgenommen unter besonderen
Bedingungen, die im Hardwarehandbuch dieses Geräts beschrieben werden.
Verwenden Sie stets ein genormtes Spannungsprüfgerät, um festzustellen, ob die
Spannungsversorgung wirklich abgeschaltet ist.
• Bringen Sie alle Abdeckungen, Zubehörteile, Hardware, Kabel und Drähte wieder an, sichern Sie
sie und vergewissern Sie sich, dass eine ordnungsgemäße Erdung vorhanden ist, bevor Sie die
Spannungszufuhr zum Gerät einschalten.
• Betreiben Sie dieses Gerät und jegliche zugehörigen Produkte nur mit der angegebenen Spannung.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schweren Verletzungen.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
Deje sin tensión todos los aparatos, incluyendo los dispositivos conectados,antes de retirar cualquier
tapa o ventanilla, o antes de instalar/desinstalar accesorios, hardware, cables o hilos, exceptuando
las condiciones especificadas en la correspondiente Guía Hardware para este aparato.
• Para comprobar que el sistema es sin tensión, use siempre un volmetro correctamente calibrado
al valor nominal de tensión.
• Antes de volver a poner el dispositivo bajo tensión vuelva a montar y fijar todas las tapas,
componentes hardware, los cables y compruebe que hay una buena conexión a tierra.
• Utilice este dispositivo y todos los productos conectados solo a la tensión especificada.
El incumplimiento de estas instrucciones pod causar la muerte o lesiones serias.
RISCHIO DI SHOCK ELETTRICO, ESPLOSIONE O ARCO ELETTRICO
Mettere fuori tensione tutte le apparecchiature, inclusi i dispositivi collegati, prima di rimuovere
qualunque coperchio o sportello, o prima di installare/disinstallare accessori, hardware, cavi o fili,
tranne che per le condizioni specificate nell’apposta Guida hardware per questa apparecchiatura.
• Per verificare che il sistema sia fuori tensione, usare sempre un voltmetro correttamente tarato al
valore nominale della tensione.
• Prima di rimettere l’uni sotto tensione rimontare e fissare tutti i coperchi, i componenti hardware, i
cavi e verificare la presenza di un buon collegamento di terra.
• Utilizzare quest’apparecchiatura e tutti i prodotti collegati solo alla tensione specificata.
Il mancato rispetto di queste istruzioni provocherà morte o gravi infortuni.
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO, EXPLOSÃO OU ARCO ELÉTRICO
Desconecte toda a energia de todos os equipamentos, incluindo dispositivos conecta dos, antes
de remover qualquer cobertura ou porta, ou de instalar ou remover qualquer acessório, hardware,
cabos ou fios, exceto em condições especificadas no guia de hardware apropriado para este
equipamento.
• Sempre use um detector de tensão corretamente classificado para confirmar que a energia es
desligada onde e quando indicado.
• Substitua e proteja todas as coberturas, acessórios, hardware, cabos e fios e confirme que existe
aterramento adequado antes de aplicar energia à unidade.
Use somente a voltagem especificada ao operar este equipamento e qualquer produto associado.
A não observância destas instruções resultará em morte, ou ferimentos graves.
ELEKTRİK ÇARPMASI, PATLAMA VEYA ELEKTRİK ARKI TEHKESİ
• Bu ekipmanın uygun donanım lavuzunda belirtilen özel koşullar alnda olmadığı sürece, herhangi
bir kapağı veya kapıyı açmadan ya da herhangi bir aksesuarı, donanımı, kabloyu veya teli takmadan
veya çıkarmadan önce bağlı aygıtlar dahil tüm ekipmanların güç bağlanlarını kesin.
• Gösterilen yerlerde ve belirtildiğinde gücün kapalı olduğunu onaylamak için her zaman uygun
özellikte voltaj algılama aygıtı kullanın.
• Tüm kapakları, aksesuarları, donanımı, kabloları ve telleri yerlerine takın ve sabitleyin ve üniteye ç
vermeden önce uygun toprak bağlannın bulunduğunu onaylayın.
• Bu ekipmanı ve varsa ilişkili ürünleri çalışrken yalnızca belirtilen voltajı kullanın.
Bu talimatlara uyulmaması, ölüme veya ağır yaralanmalara yol acaktır.
存在电击、爆炸或电弧闪烁危
在卸除任何护盖或门,或安装或卸除任何附件、硬件、电缆或导线之前,先断开所有 设备的电源
接(包括已连接设备), 但本设备相应硬件指南中指定的特定情况除外
始终使用合适的额定电压传感器确认所有电源已在指示位置及指示时间关闭
更换并紧固所有壳盖、附件、硬件、电 缆与导线,并确认接地连接正确后才 对设备通电
在操作本设备及相关产品时,必须使用 指定电压
不遵循上述说明将导致人员伤亡
ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВЗРЫВА ИЛИ ВСПЫШКИ ДУГИ
Полностью отключите электропитание от всего оборудования, в том числе подключенных
устройств, до снятия любых крышек или дверей или до установки или демонтажа любых
вспомогательных устройств, аппаратуры, кабелей или проводов, за исключением особых
ситуаций, указанных в руководстве по аппаратной части данного оборудования.
В указанных местах и условиях обязательно используйте обладающий соответствующими
характеристиками датчик напряжения для проверки отключения электропитания.
Установите на место и закрепите все крышки, вспомогательные устройства, аппаратуру,
кабели и провода и до подачи электропитания на блок удостоверьтесь в наличии надлежащего
заземляющего соединения.
Для электропитания данного оборудования и любых связанных с ним изделий используйте
источники электропитания подходящего напряжения.
Несоблюдение этих инструкций приведет к смертельному исходу или серьезной
травме.
ТОК СОҒУ, ЖАРЫЛУ НЕМЕСЕ ДОҒАЛЫҚ ЖАРҚЫЛ ҚАУПІ БАР
Кез келген қақпақтарды ашу немесе есіктерді алу я болмаса кез келген қосалқы құралдарды,
жабдықты, кабельдерді немесе сымдарды орнату немесе алу алдында бүкіл жабдықтың,
соның ішінде қосылған құрылғылардың қуатын толығымен өшіру керек ек осы жабдық үшін
тиісті жабдық нұсқаулығында көрсетілген жағдайларды қоспағанда).
Нұсқау берілген кезде қуаттың өшірулі екенін растау үшін тиісті номиналды кернеуі бар датчикті
пайдаланыңыз.
Барлық қақпақтарды, қосалқы құралдарды, жабдықты, кабельдерді жəне сымдарды қайта
орнатыңыз жəне бекітіңіз, сөйтіп құрылғыға қуат беру алдында тиісті жерге қосылым бар
екеніне көз жеткізіңіз.
Осы жабдықты жəне кез келген байланысты өнімдерді пайдаланғанда тек көрсетілген кернеуді
пайдаланыңыз.
Бұл нұсқауларды орындамау өлімге немесе ауыр жарақатқа əкеледі.
DANGER / DANGER / GEFAHR / PELIGRO / PERICOLO / PERIGO / TEHLİKE / / ОПАСНОСТЬ / ҚАУІПТІ
POTENTIAL FOR EXPLOSION
Install and use this equipment in non-hazardous locations only.
Do not install and use this equipment in applications capable of generating hazardous atmospheres,
such as those applications employing flammable refrigerants.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
RISQUE D’EXPLOSION
Ne montez et n’utilisez cet équipement que dans des zones non dangereuses.
N’installez pas et n’utilisez pas cet équipement dans des applications susceptibles de former des
atmosphères dangereuses, par exemple dans le cadre d’applications qui emploient des frigérants
inflammables.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
EXPLOSIONSGEFAHR
Installieren und verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich in Ex-freien Bereichen.
Installieren und verwenden Sie diese Ausrüstung nicht in Anwendungen, die gefährliche
Atmosphären erzeugen können, wie beispielsweise in Anwendungen, in denen brennbare Kältemittel
zum Einsatz kommen.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schweren Verletzungen.
RIESGO DE EXPLOSIÓN
Instale y utilice este aparato solo en lugares que no estén expuestos a riesgo.
No instale ni utilice este equipo en aplicaciones capaces de generar atmósferas peligrosas como,
por ejemplo, aplicaciones que empleen refrigerantes inflamables.
El incumplimiento de estas instrucciones pod causar la muerte o lesiones serias.
RISCHIO DI ESPLOSIONE
Installare ed utilizzare questa apparecchiatura solo in luoghi non a rischio.
Non installare usare questa apparecchiatura in applicazioni in grado di generare atmosfere
pericolose, quali le applicazioni che impiegano refrigeranti infiammabili.
Il mancato rispetto di queste istruzioni provocherà morte o gravi infortuni.
PERIGO DE EXPLOSÃO
Instale e utilize este equipamento apenas em locais sem perigos.
Não instale nem utilize este equipamento em aplicações capazes de gerar atmosferas perigosas,
tais como as aplicações que usam refrigerantes inflamáveis.
A não observância destas instrões resultará em morte, ou ferimentos graves.
PATLAMA OLASILIĞI
• Bu ekipmanı yalnızca tehlikeli olmayan yerlerde kurun ve kullanın.
• Bu ekipmanı yanıcı soğutucu akışkanlar kullanan uygulamalar gibi tehlikeli ortamlar oluşturabilecek
uygulamalara kurmayın ve kullanmayın.
Bu talimatlara uyulmaması, ölüme veya ağır yaralanmalara yol acaktır.
可能存在爆炸危
请勿在能够产生危险气体的应用中安装和使用本设备,例如使用易燃制冷剂的应用
不遵循上述说明将导致人员伤亡
ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА
Установка и эксплуатация данного оборудования допускается только во взрывобезопасных
зонах.
Не устанавливайте и не используйте это оборудование в установках, способных
выделять опасные атмосферные включения, таких как установки с использованием
легковоспламеняющихся хладагентов.
Несоблюдение этих инструкций приведет к смертельному исходу или серьезной травме
ЖАРЫЛУ ЫҚТИМАЛДЫҒЫ БАР
Бұл жабдықты тек қауіпсіз емес орындарда орнатыңыз жəне пайдаланыңыз.
Бұл құрылғыны мысалы жанғыш заттар пайдаланылатын жер сияқты қатерлі жағдай тудыруы
мүмкін жерлерде пайдаланбаңыз.
Бұл нұсқауларды орындамау өлімге немесе ауыр жарақатқа əкеледі.
EcoStruxure
Machine Expert HVAC
(any version)
SoMachine HVAC
V2.0 or later
EcoStruxure
Machine Expert HVAC
(any version)
TM172PpG28p / TM172PpG42p
9/
10
NHA87740 03
04 - 2023
Technical Data / Données techniques / Technische Daten / Datos técnicos / Dati tecnici / Dados técnicos / Teknik Veri / 技术参数 /
Технические данные / Техникалық ақпарат
The product complies with the following harmonized standards
Le produit est conforme aux normes harmonisées suivantes
Das Produkt entspricht den folgenden harmonisierten Normen
El producto es conforme con las siguientes Normas armonizadas
Il prodotto risulta conforme alle seguenti Norme armonizzate
O produto está conforme as seguintes Normas harmonizadas
Ürün aşağıdaki uyumlaştırılmış düzenlemelere uygundur
本产品符合以下协调一致的规定
Продукт соответствует следующим общепринятым стандартам
Өнім келесі ережелерге сəйкес келеді
EN 60730-1 / EN 60730-2-9
Construction of control / Fabrication du dispositif / Geräteausführung / Construcción
del dispositivo / Costruzione del dispositivo / Construção do dispositivo
Cihaz yapısı / / Конструкция устройства / Басқару құралының құрылымы
Electronic automatic Incorporated Control / Dispositif électronique de commande incorporé /
Eingebautes elektronisches Steuergerät / Dispositivo electrónico de mando incorporado
Dispositivo elettronico di comando incorporato / Dispositivo eletrónico de comando incorporado /
Entegre elektronik kumanda aygıtı /
Operating control (non-safety related)
Dispositif de commande de fonctionnement (mais pas de sécurité
Steuer-Regelgerät (ohne Sicherheitsfunktionen)
Dispositivo de mando de funcionamiento (no de seguridad)
Dispositivo di comando di funzionamento (non di sicurezza)
Dispositivo de comando de funcionamento (não de segurança)
Çalıştırma kumanda aygıtı (güvenlik için değil)
Type of action / Type d’action / Aktion / Tipo de Acción / Tipo di Azione /
Tipo de Ação / Eylem türü / 行动类型 / Тип действия / Əрекет түрі
Pollution degree / Indice de pollution / Verschmutzungsgrad /
Grado de contaminación / Grado di inquinamento / Grau de poluição /
Kirlilik sınıfı / 污染类 / Класс загрязнения / Ластау класы
2
Overvoltage category / Catégorie de surtension / Überspannungskategorie /
Categoría de sobretensión / Categoria di sovratensione /
Categoria de sobretensão / Aşırı voltaj kategorisi / 过电压类别 /
Категория по перенапряжению / Асқын кернеу санаты
II
A
Rated impulse voltage / Courant impulsif nominal / Nennstoßspannung /
Tensión impulsiva nominal / Tensione impulsiva nominale /
Tensão impulsiva nominal / Nominal darbe voltajı / 标称脉冲电压 /
Номинальное импульсное напряжение / Қалыпты пульс кернеуі
2500 V
24 Vac, 50/60 Hz, or 24 Vdc Class 2 or SELV power source. (100 W or 100 VA)
35 VA
15 W
SPST: DO1, DO2, DO3, DO4, DO5, DO6, DO7, DO9, DO10, DO11 3 A 250 Vac,
Resistive - 2FLA /12 LRA, 250 Vac at -20...65 °C (-4...149 °F)
SPDT: DO8 3 A 240 Vac, Resistive at -20...55 °C (-4...131 °F) or 1 A 240 Vac,
Resistive at -20...60 °C (-4...140 °F) NOT USED AT -20...65 °C (-4...149 °F)
SPDT: DO12 - 3 A 240 Vac, Resistive at -20...55 °C (-4...131 °F) or 1 A 240 Vac,
Resistive at -20...65 °C (-4...149 °F)
SSR: DO1 - DO2 0.5 A 75...240 Vac, General Use or
Resistive, 0.2FLA / 1.2LRA 240 Vac at -20...65 °C (-4...149 °F)
-30…70 °C (-22...158 °F)
5…95% RH (non-condensing)
See temperature limits according to the loads / Voir les limites de température en fonction des charges /
Siehe Temperaturgrenzen entsprechend den Belastungen / Ver límites de temperatura según las cargas /
Vedi limiti di temperatura in accordo ai carichi / Veja os limites de temperatura de acordo com as cargas /
Veja limites de temperatura / 查看温度限制 / Смотрите пределы температуры /
Температура шектерін қараңыз
5…95% RH (non-condensing)
Relay output: 1.B
SSR Output: 1
Loads / Charges / Lasten / Cargas / Carichi / Cargas / Yükler /
/
Нагрузки /
Жүктемелер
/ Электронный автоматический
встраиваемый контроллер /
Электронды кіріктірілген басқару құралы.
Open type / Type ouvert / Offener Typ / De tipo abierto / Tipo Aperto / Tipo aberto /
Açık tip / Открытый тип / Ашық тип
Environmental front panel rating / Classe environnementale du panneau frontal /
Umweltklasse Frontblende / Clasificación medioambiental del panel frontal /
Protezione frontale ambientale / Classificação ambiental do painel frontal /
Çevresel ön panel derecelendirmesi / 环保前面板等级 /
Экологическая оценка передней панели / Алдыңғы тақтаның экологиялық рейтингі
Software class / Classe du logiciel / Softwareklasse / Clase del software / Classe del software /
Classe de software / Yazılım sınıfı / 软件类别/ Класс и структура программы /
Бағдарламалық жасақтама класы
Ambient operating conditions / Conditions de fonctionnement ambiantes /
Umgebungsbedingungen / Condiciones ambientales de funcionamiento /
Condizioni operative ambientali / Condições operacionais ambientais /
Ortam çalışma koşulu / 环境操作条件 / Условия окружающей среды /
Жұмыс істеу ортасындағы жағдайлар
Transportation and storage conditions / Conditions de transport et de stockage /
Transport- und Lagerbedingungen / Condiciones de transporte y almacenamiento /
Condizioni di trasporto e immagazzinamento / Condições de transporte e armazenamento /
Taşıma ve depolama koşulları / / Условия транспортировки и хранения /
Тасымалдау жəне сақтау жағдайлары
Power draw / Puissance absorbée / Leistungsaufnahme / Potencia consumida / Potenza
assorbita / Potência absorvida / Güç çekimi / Энергопотребление / Қуат алу
Power Supply / Alimentation / Versorgung / Alimentación / Alimentazione / Alimentação /
Besleme / 电源 / Источник питания / Қуатпен жабдықтау
Purpose of control /
Fabrication du dispositif /
Geräteausführung /
Construcción del dispositivo /
Scopo del dispositivo /
Construção do dispositivo /
Cihaz yapımı /
设备构造 /
Конструкция устройства /
Құрылғының құрылысы Электронный автоматический встраиваемый контроллер
Пайдалану бақылауы (қауіпсіздікке байланысты емес)
www.se.com
TM172PpG28p / TM172PpG42p
本表格依据SJ/T11364的规定编制
O : 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限量要求以下。X : 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规定的限量要求。
This table is made according to SJ/T 11364.
O: Indicates that the concentration of hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit as stipulated in GB/T 26572.
X: Indicates that concentration of hazardous substance in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit as stipulated in GB/T 26572.
有害物质 - Hazardous Substances
X O O O O O
O O O O O O
O O O O O O
O O O O O O
X O O O O O
(Pb) (Hg) (Cd) 六价铬 (Cr (VI)) 多溴联苯 (PBB) 多溴二苯醚 (PBDE)
部件名称
Part Name
金属部件
Metal parts
电子线路板
Electronic
塑料部件
Plastic parts
触点
Contacts
线缆和线缆附件
Cables & cabling accessories
10/
10
NHA87740 03
04 - 2023
www.se.com
INFORMATION
Eliwell Controls s.r.l.
Via dell’Industria, 15 • Zona Industriale Paludi •
32016 Alpago (BL) ITALY
T +39 0437 986 111
T +39 0437 986 100 (Italy)
+39 0437 986 200 (other countries)
E saleseliwell@se.com
Technical helpline +39 0437 986 300
E techsuppeliwell@se.com
www.eliwell.com
MADE IN ITALY
UK Authorized Representative:
Schneider Electric Limited
Stafford Park 5
Telford, TF3 3BL
United Kingdom
ИНФОРМАЦИЯ / АҚПАРАТ
ДАТА ИЗГОТОВЛЕНИЯ
Дата изготовления печатается на контроллере и
отображает неделю и год производства (ww-yy)
СДЕЛАНО В
СДЕЛАНО В ИТАЛИИ
ДАЙЫНДАЛҒАН КҮНІ
Дайындалған күні контроллерде басылып жазылады
жəне өндірістің аптасы мен жылын көрсетеді.(ww-yy)
ДАЙЫНДАУШЫ ЕЛ
ИТАЛИЯДА ЖАСАЛҒАН
АДРЕС
Eliwell Controls Srl
Via dell’ Industria, 15 - Z. I. Paludi
32016 Alpago (BL) - Italy
тел.: +39 0437 986 111
Офис в Москве
Шнейдер Электрик
127018, г. Москва,
ул. Двинцев, 12, корп. 1, здание “A”
тел.: +7 495 777 99 90
факс: +7 495 777 99 92
техническая поддержка: [email protected]
https://www.schneider-electric.ru
ТОО "Шнейдер Электрик"
Адрес: 050010, Казахстан, г. Алматы, пр. Достык, д. 38
(БЦ «Кен Дала»).
Телефон: +7 (727) 357 23 57
факс: +7 (727) 357 24 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Schneider Electric Modicon M172 Performance Logic Controller Instruction Sheet

Tip
Instruction Sheet