Hikoki ds 12dvf2 Kullanım kılavuzu

Kategori
Kablosuz kombi matkaplar
Tip
Kullanım kılavuzu

Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

Cordless Driver Drill
Akku-Bohrschrauber
∏ÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi ÎÚÔÓÛÙÈÎfi ¢Ú¿·ÓÔ
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa
Akkus fúró-csavarozó
Akku vrtací šroubovák
Akülü Matkap / Vidalama
ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓÌ˚È ¯ÛÛÔÓ‚ÂÚ
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
DS14DVF2
Variable speed
DS 9DVF2 • DS 12DVF2 • DS 14DVF2
1
1
7
2
3
4
5
3
4
5
6
8
12
7
4
C
D
B
H
H
2
G
B
6
E
F
I
7
8
3
4
9
3
A
0
8
M
KL
N
2
4
1
4
6
5
J
A
0
9
12
English Deutsch Ελληνικά Polski
9.6 V Rechargeable 9,6 V aufladbare Batterie
battery (For DS9DVF2) (Für DS9DVF2)
12 V Rechargeable 12 V aufladbare Batterie
battery (For DS12DVF2) (Für DS12DVF2)
14.4 V Rechargeable 14,4 V aufladbare
battery (For DS14DVF2) Batterie (Für DS14DVF2)
Latch Verriegelung
Pull out Herausziehen
Insert Einsetzen
Handle Handgriff
Push Drücken
Insert Einsetzen
Pilot lamp Kontrollampe
Hole for connecting the
Anschlußloch für
rechargeable battery
Akkumulator
mark zeichen
Cap Kappe
Triangle mark Dreiecksmarkierung
Weak Schwach
Strong Stark
Black line Schwarze Linie
Shift knob Schaltknopf
Low speed Kleine geschwindigkeit
High speed Große geschwindigkeit
Ring Ring
Sleeve Manschette
Tighten Anziehen
Loosen Lösen
Trigger switch Trigger
Selector button Wählhebel
and marks und zeichen
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
@
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
9
O
Q
Q
P
9,6 V Επαναρτιµενη
µπαταρία (Για DS9DVF2)
12 V Επαναρτιµενη
µπαταρία
(Για DS12DVF2)
14,4 V
Επαναρτιµενη
µπαταρία (Για DS14DVF2)
Μάνδαλ
Τρα$ή&τε έ&ω
Εισ*ωρήστε
+ερύλι
Σπρώ&ετε
Εισ*ωρήσετε
∆κιµαστική λάµπα
Τρύπα για την σύνδεση της
επαναρτιµενης µπαταρίας
σηµάδι
Κάλυµµα
Σηµάδι τριγώνυ
Αδύνατ
∆υνατ
Μαύρη γραµµή
Κυµπί αλλαγής
+αµηλή τα*ύτητα
Υψηλή τα*ύτητα
∆ακτύλις
Περί$ληµα
Σί&τε
+αλαρώστε
Σκανδάλη διακπτης
Κυµπί επιλγέα
και σηµάδια
Akumulator 9,6 V (do
DS9DVF2)
Akumulator 12 V (do
DS12DVF2)
Akumulator 14,4 V (do
DS14DVF2)
Zapadka
Wyciągnij
Włóż/wprowadź
Rączka
Naciśnij
Włóż/wprowadź
Lampka kontrolna
Otwór wsuwowy
akumulatora
Symbol
Pierścień regulacyjny
Trójkątny symbol
Mały
Duży
Czarna kreska
Zmieniacz
Mała prędkość/niskie obroty
Duża prędkość/wysokie obroty
Pierścień
Tuleja
Zaciśnij
Zluzuj/zwolnij
Spust
Przełącznik kierunku obrotów
Symbole i
3
Magyar Čeština Türkçe PyccÍËÈ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
@
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
9,6 V-os tölthet
ő
akkumulátor (DS9DVF2-hez)
12 V-os tölthet
ő
akkumulátor
(DS12DVF2-hez)
14,4 V-os tölthető
akkumulátor (DS14DVF2-hez)
Retesz
Kihúzni
Bedugni
Markolat
Benyomni
Bedugni
Jelzőlámpa
Nyílás a tölthető
akkumulátor
csatlakoztatásához
jel
Fedél
Háromszög alakú jel
Gyenge
Erős
Fekete vonal
Váltógomb
Alacsony fordulatszám
Magas fordulatszám
Gyűrű
Karmantyú
Meghúzás
Kilazítás
Kapcsoló ravasz
Választógomb
(Jobbra) és (Balra) jelek
9,6V Akumulátor (Pro
DS9DVF2)
12V Akumulátor (Pro
DS12DVF2)
14,4V Akumulátor (Pro
DS14DVF2)
Zámek
Zatáhnout
Zasunout
Držadlo
Stisknout
Zasunout
Indikátor
Otvor pro zasunutí
akumulátoru
Značka
Kryt
Trojúhelníková značka
Slabě
Silně
Černá čára
Přepínač
Nízké otáčky
Vysoké otáčky
Kruh
Objímka
Utáhnout
Povolit
Tlačítkový spínač
Volba sméru
Značka pro
a pohyb
9,6 V Íarj edilebilir
batarya (DS9DVF2 için)
12 V Íarj edilebilir batarya
(DS12DVF2 için)
14,4 V Íarj edilebilir
batarya (DS14DVF2 için)
Mandal
Çekin
Yerleßtirin
Kol
Ótin
Yerleßtirin
Kılavuz lamba
Íarj edilebilir bataryanın
takılacaåı delik
ißareti
Kapak
Üçgen ißareti
Zayıf
Güçlü
Siyah çizgi
Kaydırılan düåme
Düßük hız
Yüksek hız
Halka
Bilezik
Sıkın
Gevßetin
Íalter tetiåi
Seçim düåmesi
ve ißaretleri
9,6 B aÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ
ÄaÚapeÓ (ÀÎÓ DS9DVF2)
12 B aÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ
ÄaÚapeÓ (ÀÎÓ DS12DVF2)
14,4 B aÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ
ÄaÚapeÓ (ÀÎÓ DS14DVF2)
îËÍcaÚop
BêÚaçËÚë
BcÚaÇËÚë
PyÍoÓÚÍa
HaÊaÚë
BcÚaÇËÚë
KoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa
OÚÇepcÚËe ÀÎÓ
ÔoÀÍÎïäeÌËÓ
aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ ÄaÚapeË
îaÄpËäÌoe ÍÎeÈÏo
ÉoÎoÇÍa
TpeyÖoÎëÌaÓ ÏeÚÍa
HËÁÍËe oÄopoÚê
BêcoÍËe oÄopoÚê
óepÌaÓ ÎËÌËÓ
KÌoÔÍa ÔepeÍÎïäeÌËÓ
HËÁÍaÓ cÍopocÚë
BêcoÍaÓ cÍopocÚë
KoÎëáo
OÄoÀ
ÂaÚÓÌyÚë
OcÎaÄËÚë
èycÍoÇoÈ ÔepeÍÎïäaÚeÎë
CeÎeÍÚopÌaÓ ÍÌoÔÍa
MeÚÍË
Ë
4
English
GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS
1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches
invite accidents.
2. Avoid dangerous environment. Don’t expose power
tools and charger to rain. Don’t use power tools
and charger in damp or wet locations. And keep
work area well lit. Never use power tools and
charger near flammable or explosive materials.
Do not use tool and charger in presence of
flammable liquids or gases.
3. The appliance is not intended for use by young
children or infirm persons without supervision.
Young children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance. All visitors
should be kept safe distance from work area.
4. Store idle tools and charger. When not in use,
tools and charger should be stored in dry, high
or locked-up place–out of reach of the children
and infirm persons. Store tools and charger in a
place where the temperature is less than 40°C.
5. Don’t force tool. It will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
6. Use right tool. Don’t force small tool or attachment
to do the job of a heavy duty tool.
7. Wear proper apparel. Do not wear loose clothing
or jewelry. They can be caught in moving parts.
Rubber gloves and non-skid footwears are
recommended when working outdoor.
8. Use eye protection with most tools. Also use face
or dust mask if cutting operation is dusty.
9. Don’t abuse cord. Never carry charger by cord or
yank it to disconnect from receptacle. Keep cord
from heat, oil and sharp edges.
10. Secure work. Use clamps or a vise to hold work.
It’s safer than using your hand and it frees both
hands to operate tool.
11. Don’t overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
12. Maintain tools with care. Keep tools sharp at all
times, and clean for best and safest performance.
Follow instructions for lubricating and changing
accessories.
13. When the charger is not in use, or when being
maintained and inspected, disconnect its power
cord from the receptacle.
14. Remove chuck wrenches and wrenches. Form habit
of checking to see that wrenches are removed
from tool before turning it on.
15. Avoid accidental starting. Don’t carry tool with
finger on switch.
16. To avoid danger, always use only the specified
charger.
17. Use only genuine HITACHI replacement parts.
18. Do not use power tools for applications other than
those specified in the Handling instructions.
19. To avoid personal injury, use only the accessories
or attachment recommended in these handling
instructions or in the HITACHI catalog.
20. Let only the authorized service center do the
repairing. The Manufacturer will not be responsible
for any damages or injuries caused by repair by
the unauthorized persons or by mishandling of
the tool.
21. To ensure the designed operational integrity of
power tools and charger, do not remove installed
covers or screws.
22. Always use the charger at the voltage specified
on the nameplate.
23. Do not touch movable parts or accessories unless
the power source has been disconnected.
24. Always charge the battery before use.
25. Never use a battery other than that specified. Do
not connect a usual dry cell, a rechargeable battery
other than that specified or a car battery to the
power tool.
26. Do not use any transformer that has a booster.
27. Do not charge the battery from an engine electric
generator or DC power supply.
28. Always charge indoors. Because the charger and
battery heat slightly during charging, charge the
battery in a place not exposed to direct sunlight;
where the humidity is low and the ventilation is
good.
29. Before starting to work in a high place, pay
attention to the activities below to make sure
there are no people below.
30. Use the exploded assembly drawing on this
handling instructions only for authorized servicing.
31. If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its service agent or a
similary qualified person in order to avoid a hazard.
PRECAUTIONS FOR CORDLESS DRIVER
DRILL
1. Always charge the battery at a temperature of 10
40°C. A temperature of less than 10°C will result
in over charging which is dangerous. The battery
cannot be charged at a temperature higher than
40°C. The most suitable temperature for charging
is that of 20 25°C.
2. When one charging is completed, leave the charger
at least 15 minutes before the next charging of
battery.
Do not charge more than two batteries
consecutively.
3. Do not charge the battery for more than 2 hours.
The battery will be fully charged in about 1 hour
and charging should be stopped when 1 hour has
elapsed from commencement. Disconnect the
charger power cord from the receptacle.
4. Do not allow foreign matter to enter the hole for
connecting the rechargeable battery.
5. Never disassemble the rechargeable battery and
charger.
6. Never short-circuit the rechargeable battery. Short-
circuiting the battery will cause a great electric
current and overheat. It results in burn or damage
to the battery.
7. Do not dispose of the battery in fire.
If the battery is burnt, it may explode.
8. When drilling in wall, floor or ceiling, check for
buried electric power cord, etc.
9. Bring the battery to the shop from which it was
purchased as soon as the post-charging battery
life becomes too short for practical use. Do not
dispose of the exhausted battery.
10. Using an exhausted battery will damage the
charger.
11. Do not insert object into the air ventilation slots
of the charger.
Inserting metal objects or inflammables into the
charger air ventilation slots will result in electrical
shock hazard or damaged charger.
12. When mounting a bit into the keyless chuck, tighten
the sleeve adequately. If the sleeve is not tight,
the bit may slip or come off, causing injury.
5
English
SPECIFICATIONS
POWER TOOL
STANDARD ACCESSORIES
Standard accessories are subject to change without
notice.
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
1. Battery (EB912S, EB914S or EB914)(For DS9DVF2)
1 Plus driver bit (No. 255L) ......... 1
DS9DVF2 2 Charger (UC9SD) ............................ 1
3 Plastic case....................................... 1
1 Plus driver bit (No. 255L) ........ 1
DS12DVF2 2 Charger (UC12SD)........................... 1
3 Plastic case....................................... 1
1 Plus driver bit (No. 255L) ........ 1
DS14DVF2 2 Charger (UC14SD) .......................... 1
3 Plastic case....................................... 1
2. Battery (EB1212S, EB1214S or EB1214L)(For DS12DVF2)
3. Battery (EB1412S, EB1414S or EB1414)(For DS14DVF2)
Optional accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
Driving and removing of machine screws, wood
screws, tapping screws, etc.
Drilling of various metals.
Drilling of various woods.
Model DS9DVF2 DS12DVF2 DS14DVF2
No-load speed (Low/High) 0 280 / 0 840min
1
0 350 / 0 1050min
1
0 400 / 0 1200min
1
Wood
(Thickness 18 mm 21 mm 25 mm
18 mm)
Drilling
Metal
Steel: 10 mm, Steel: 12 mm, Steel: 12 mm,
(Thickness
Capacity 1.6 mm)
Aluminum: 12 mm Aluminum: 15 mm Aluminum: 15 mm
Machine
screw
6 mm 6 mm 6 mm
Driving
Wood
5.5 mm (diameter) × 5.5 mm (diameter) × 5.5 mm (diameter) ×
screw
45 mm (length) 63 mm (length) 63 mm (length)
(Requires a pilot hole) (Requires a pilot hole) (Requires a pilot hole)
EB912S: Ni-Cd 9.6 V EB1212S: Ni-Cd 12 V EB1412S: Ni-Cd 14.4 V
Rechargeable battery
(1.2 Ah, 8 cells) (1.2 Ah, 10 cells) (1.2 Ah, 12 cells)
EB914S, EB914: Ni-Cd 9.6 V
EB1214S, EB1214L: Ni-Cd 12 V EB1414S, EB1414: Ni-Cd 14.4 V
(1.4 Ah, 8 cells) (1.4 Ah, 10 cells) (1.4 Ah, 12 cells)
Weight 1.5 kg 1.6 kg 1.7 kg
CHARGER
Model UC9SD UC12SD UC14SD
Charging time Approx. 1 hour (at 20°C)
Charging voltage 9.6 V 12 V 14.4 V
Weight 1.2 kg 1.4 kg 1.6 kg
6
English
HOW TO USE
1. Confirm the cap position (See Fig. 4)
The tighthening torque of this unit can be adjusted
according to the cap position, at which the cap is
set.
(1) When using this unit as a screwdriver, line up the
one of the numbers 1, 3, 5 22 on the cap, or
the black dots with the triangle mark on the outer
body.
(2) When using this unit as a drill, align the cap drill
mark
with the triangle mark on the outer
body.
CAUTION:
The cap cannot be set between the numbers 1,
3, 5 22 or the black dots.
Do not use with the cap set at the black line between
numbers 22 and the drill mark
. Doing so
may cause damage. (See Fig. 5)
2. Tightening torque adjustment
(1) Tightening torque
Tightening torque should correspond in its intensity
to the screw diameter. When too strong torque is
used, the screw head may be broken or be damaged.
Be sure to adjust the cap position according to the
screw diameter.
(2) Tightening torque indication
The tightening torque differs depending on the type
of screw and the material being tightened.
The unit indicates the tightening torque with the
numbers 1, 3, 5 22 on the cap, and the black
dots. The tightening torque at position 1 is the
weakest and the torque is strongest at the highest
number. (See Fig. 4)
(3) Adjusting the tightening torque
Rotate the cap and align the numbers 1, 3, 5
22 on the cap, or the black dots with the triangle
mark on the outer body. Adjust the cap in the weak
or the strong torque direction according to the
torque you need.
CAUTION:
The motor rotation may be locked to cease while
the unit is used as a drill. While operating the driver
drill, take care not to lock the motor.
Too long hammering may cause the screw broken
due to excessive tightening force.
3. Change rotation speed
Operate the shift knob to change the rotation speed.
Move the shift knob in the direction of the arrow.
(See Figs. 6 and 7)
When the shift knob is set to LOW, the drill
rotates at a low speed. When set to HIGH, the
drill rotates at a high speed.
CAUTION:
When changing the rotation speed with the shift
knob, confirm that the switch is off.
Changing the speed while the motor is rotating will
damage the gears.
When setting the shift knob to HIGH (high speed)
and the position of the cap is 17 to 22, it may
happen that the clutch does not engage and that
the motor is locked. In such a case, please set the
shift knob to LOW (low speed).
BATTERY REMOVAL/INSTALLATION
1. Battery removal
Hold the handle tightly and push the battery latch
(1 pc. or 2 pcs.) to remove the battery. (See Figs.
1 and 2)
CAUTION:
Never short-circuit the battery.
2. Battery installation
Insert the battery while observing its direction. (See
Fig. 2)
CHARGING
Before using the driver drill, charge the battery as
follows.
1. Insert the battery into the charger.
Insert the battery firmly while observing its direction,
until it contacts the bottom of the charger. (See
Figs. 1 and 3)
CAUTION:
The UC9SD, UC12SD and UC14SD models are
the exclusively designed chargers. These cannot
charge batteries except the specified batteries.
It is possible to insert the batteries other than
the specified into the chargers and some of
them may light up the pilot lamps. However,
you are requested to exercise utmost caution
not to charge batteries other than specified ones
because these can not only be charged but also
such actions can result in the malfuntion of
chargers.
2. Connect the charger power cord to the receptacle.
Connecting the power cord will turn on the charger
(the pilot lamp lights up).
CAUTION:
If the pilot lamp does not light up, pull out the
power cord from the receptacle and check the
battery mounting condition.
About 1 hour is required to fully charge the battery
at a temperature of about 20°C. The pilot lamp goes
off to indicate that the battery is fully charged.
The battery charging time becomes longer when a
temperature is low or the voltage of the power
source is too low.
When the pilot lamp does not go off even if more
than two hours have elapsed after starting of the
charging, stop the charging and contact your
HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER.
CAUTION:
If the battery is heated due to direct sunlight,
etc., just after operation, the charger pilot lamp
may not light up. At that time, cool the battery
first, then start charging.
3. Disconnect the charger power cord from the
receptacle.
4. Hold the charger tight and pull out the battery.
PRIOR TO OPERATION
1. Setting up and checking the work environment
Check if the work environment is suitable by
following the precautions.
7
English
CAUTION:
The selection examples shown in Table 2 should
be utilized as a general standard. As different types
of tightening screws and different materials to be
tightened are used in actual works, proper
adjustments are naturally necessary.
When using the driver drill with a machine screw
at HIGH (high speed), a screw may damage or a
bit may loose due to the tightning torque is too
strong. Use the driver drill at LOW (low speed)
when using a machine screw.
6. Mounting and dismounting of the bit
(1) After inserting a driver bit, etc. into the keyless drill
chuck, firmly grasp the ring and tighten the sleeve
by turning it toward the right (in the clockwise
direction as viewed from the front). (See Fig. 8)
If the sleeve becomes loose during operation, tighten
it further. The tightening force becomes stronger
when the sleeve is tightened additionally.
(2) Dismounting the bit
Firmly grasp the ring and loosen the sleeve by
turning it toward the left (in the counter-clockwise
direction as viewed from the front). (See Fig. 8)
CAUTION:
When it is no longer possible to loosen the sleeve,
use a vise or similar instrument to secure the bit.
Set the clutch mode between 1 and 11, and then
turn the sleeve to the loose side (left side) while
operating the clutch. It should be easy now to
loosen the sleeve.
NOTE:
There is a plus driver bit on side of the main unit.
The bit can be removed by pulling it forward. After
using the bit, make sure to firmly attach it to the
main body again.
7. Confirm that the battery is mounted correctly
8. Check the rotation direction
The bit rotates clockwise (viewed from the rear
side) by pushing the R-side of the selector button.
The L-side of the selector button is pushed to turn
the bit counterclockwise. (See Fig. 9) (The
and
marks are provided on the body.)
9. Switch operation
When the trigger switch is pulled, the tool rotates.
When the trigger is released, the tool stops.
The rotational speed of the drill can be controlled
by varying the amount that the trigger switch is
pulled. Speed is low when the trigger switch is
pulled slightly and increases as the trigger switch
is pulled more.
NOTE:
A peep sound may be produced when the motor
is about to rotate. This is only a noise, not a machine
failure.
Table 2
Use Cap Position
Rotating speed selection (Position of the shift knob)
LOW (Low speed) HIGH (High speed)
Machine screw 1 22
For 4 mm or smaller
diameter screws.
Driving
Wood screw 1
For 5.5 mm or smaller
nominal diameter screws.
Drilling
Wood
For 18 mm or smaller
diameters. (DS9DVF2)
For 21 mm or smaller
diameters. (DS12DVF2)
For 25 mm or smaller
diameters. (DS14DVF2)
Metal
For drilling with a metal
working drill bit.
For 6 mm or smaller
diameter screws.
For 3.8 mm or smaller
nominal diameter screws.
For 12 mm or smaller
diameters.
Table 1
Work Suggestions
Wood
Drilling Steel Use for drilling purpose.
Aluminum
Machine screw Use the bit or socket matching the screw diameter.
Driving
Wood screw Use after drilling a pilot hole.
If the motor is locked, immediately turn the power
off. If the motor is locked for a while, the motor
or battery may be burnt out.
4. The scope and suggestions for uses
The usable scope for various types of work based
on the mechanical structure of this unit is shown
in Table 1.
5. How to select tightening power and rotation speed
8
English
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the tool
Since use of a dull tool will degrade efficiency and
cause possible motor malfunction, sharpen or
replace the tool as soon as abrasion is noted.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure
that they are properly tightened. Should any of the
screws be loose, retighten them immediately. Failure
to do so could result in serious hazard.
3. Cleaning on the outside
When the driver drill is stained, wipe with a soft
dry cloth or a cloth moistened with soapy water.
Do not use chloric solvents, gasoline or paint thinner,
as they melt plastics.
4. Storage
Store the driver drill in a place in which the temperature
is less than 40°C and out of reach of children.
NOTE:
Due to HITACHIs continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
Information concerning airborne noise and vibration
The measure values were determined according to
EN50144.
The typical A-weighted sound pressure level: 73 dB (A).
Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration
value: 0.2 m/s
2
(DS9DVF2)
0.5 m/s
2
(DS12DVF2)
1.1 m/s
2
(DS14DVF2)
9
Deutsch
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN
1. Den Arbeitsplatz stets sauber halten. Unaufgeräumte
Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die
Unfallgefahr.
2. Gefährliche Umgebungen vermeiden. Die Maschine
und das Ladegerät keiner Feuchtigkeit aussetzen
oder an nassen Stellen benutzen. Achten Sie auf
einen hellen, wenn erforderlich gut beleuchteten
Arbeitsplatz. Maschine und Ladegerät niemals in
der Nähe von brennbaren oder explosiven
Materialien, Flüssigkeiten oder Gasen verwenden.
3. Außer Reichweite von Kindern und gebrechlichen
Personen halten. Es sollte aufgepasst werden, dass
junge Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Nicht
an der Arbeit beteiligte Personen sollten einen
Sicherheitsabstand einhalten.
4. Unbenutztes Werkzeug und Ladegerät an einen
trockenen und verschlossenen Ort wegräumen;
außerhalb der Reichweite von Kindern und
gebrechlichen Personen aufbewahren. Die
Temperatur sollte weniger als 40°C betragen.
5. Das Werkzeug nicht überlasten. Es arbeitet sich besser
und sicherer bei angemessenen Geschwindigkeiten
und Belastungen.
6. Das richtige Werkzeug zur Arbeit verwenden.
Erwarten Sie nicht, daß ein zu kleines Werkzeug
oder Zubehör die Arbeit einer Hochleistungsmaschine
verrichtet.
7. Achten Sie auf die richtige Kleidung. Tragen Sie
keine lockere Kleidung und keinen Schmuck. Diese
können sich an sich bewegenden Teilen verfangen.
Schutzhandschuhe und Arbeitsschutzschuhe sind
bei den Arbeiten zu tragen.
8. Vergessen Sie nicht bei Arbeiten mit Werkzeugen
eine Sicherheitsbrille zu tragen, ebenfalls, wenn
erforderlich eine Gesichts-oder Staubmaske.
9. Schonen Sie das Anschlußkabel. Tragen Sie
niemals das Ladegerät am Kabel und ziehen Sie
nicht daran, um den Stecker von der Steckdose
zu trennen. Das Kabel gegen übermäßige Hitze,
Öl und scharfe Kanten schützen.
10. Das zu bearbeitende Werkstück gut sichern.
Zwingen oder Schraubstock für die Befestigung
des Werkstücks benutzen. Es erhöht die Sicherheit
und schafft freie Hände zur Bedienung des
Werkzeugs.
11. Verschaffen Sie sich einen festen Stand, er
garantiert Sicherheit und optimales Gleichgewicht
bei der Arbeit.
12. Das Werkzeug in gutem Zustand behalten. Stets
sauber halten, pflegen und warten, damit es immer
die beste Leistung bringt. Beachten Sie die
Anweisungen für Schmieren oder eventuelle
Auswechselungen.
13. Wird das Ladegerät nicht benutzt oder einer
Prüfung unterzogen, entfernen Sie den Stecker
aus Ihrem Wechselstro-manschluß.
14. Spannschlüssel und Bohrfutterschlüssel vor dem
Gebrauch des Werkzeugs aus der Maschine
entfernen.
15. Zufälliges Einschalten vermeiden. Das Werkzeug
nicht mit dem Finger am Schalter tragen.
16. Um Gefahren zu vermeiden, verwenden Sie nur
das vorgeschriebene Ladegerät.
17. Nur Original-HITACHI-Ersatzteile verwenden.
18. Das Werkzeug und Ladegerät nicht anders als in
der Gebrauchsanweisung vorgeschrieben
verwenden.
19. Die Benutzung von Zubehör und Sonderzubehör,
die nicht im HITACHI-Katalog oder in der
Bedienungsanleitung aufgeführt sind, erhöhen das
Risiko von Verletzungen.
20. Reparaturen sollten nur in autorisierten HITACHI-
Service-Werkstätten durchgeführt werden. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden und Unfälle,
die auf unautorisierte Fachkräfte oder auf den
Mißbrauch des Werkzeugs zurückgeführt werden
können.
21. Um den ursprünglichen Zustand des Werkzeugs
und Ladegerätes zu erhalten, entfernen Sie keine
Hinweisschilder, Abdeckungen oder Schrauben.
22. Nehmen Sie das Ladegerät immer nur mit der auf
dem Typenschild vorgeschriebenen Spannung in
Gebrauch.
23. Bewegliche Teile und Zubehöre nicht berühren,
wenn das Werkzeug nicht vom Netz abgetrennt
ist.
24. Immer vor der Benutzung die Batterie aufladen.
25. Nur die vorgeschriebene Batterie verwenden. Keine
gewöhnlichen Trockenbatterien oder Auto-
Batterien, für das Elektro-Werkzeug verwenden.
26. Keinen Transformator mit Puffersatz verwenden.
27. Die Batterie nicht an einem elektrischen Generator
oder einer Gleichstromversorgung aufladen.
28. Die Batterie immer drinnen aufladen. Da sich beim
Laden Ladegerät und Batterie erwärmen, an einem
Ort aufladen, der nicht direkter Sonnenbestrahlung
ausgesetzt und trocken ist.
29. Achten Sie vor Beginn von Arbeit an einem hohen
Ort auf Aktivitäten unter Ihnen, und stellen Sie
sicher, dass sich keine Personen unter Ihnen
befinden.
30. Die detaillierte Bestandsteilzeichnung, die der
Bedienungsanleitung beigefügt ist, ist nur für die
autorisierte Service-Werkstätte bestimmt.
31. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller oder seinem Wartungsagenten oder
einer Person mit gleicher Qualifikation
ausgewechselt werden, um eine Gefährdung zu
vermeiden.
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN
AKKU-BOHRSCHRAUBER
1. Die Batterie immer bei einer Temperatur von 10
40°C laden. Laden bei einer Temperatur die
niedriger als 10°C ist wird gefährliche Überladung
verursachen. Die Batterie kann nicht bei einer
Temperatur über 40°C geladen werden. Die beste
Temperatur zum Laden wäre von 20 25°C.
2. Nach Beendung einer Ladung, lassen Sie das
Ladegerät ungefähr 15 Minuten ruhen bevor die
nächste Batterieladung unternommen wird.
Nicht mehr als zwei Batterien nacheinander laden.
3. Die Batterie nicht länger als zwei Stunde laden.
Sie wird ungefähr in einer Stunde vollgeladen
sein und deshalb sollte die Ladung nach einer
Stunde vom Anfang der Ladung ab angehalten
werden. Das Ladekabel vom Wechselstromausgang
trennen.
4. Keine Fremdkörper durch das Anschlußloch der
Batterie eindringen lassen.
5. Niemals die Batterie und das Ladegerät
auseinandernehmen.
6. Niemals die Batterie kurzschließen. Kurzschluß der
Batterie verursacht eine zu große Stromzufuhr
und Überhitzung, wodurch Durchbrennen oder
Schaden beider Batterie entsteht.
7. Die Batterie nicht ins Feuer werfen.
Sie könnte dabei explodieren.
8. Beim Bohren von Wand, Boden oder Decke,
nachprüfen ob keine versenkten Kabel, usw.
vorhanden sind.
9. Bringen Sie die Batterie zum Geschäft, wo Sie ihn
gekauft haben sobald die Lebensdauer der Batterie
abrinnt. Die erschöpfte Batterie nicht wegwerfen.
10
Deutsch
10. Benutzung verbrauchter Batterie beschädigt den
Auflader.
11. Darauf achten, daß keine Gegenstände durch
Belüftungsschlitze des Aufladers in das Gerät
eindringen.
Wenn Metallobjekte oder entzündliche Gegenstände
durch die Belüftungsschlitze des Aufladers
eindringen, kann dies zu elektrischen Schlägen
führen oder den Auflader beschadigen.
12. Beim Einspannen von Bohrspitzen oder Stangen
bohrern in das schlüssellose Spannfutter, die Bohr
hülse ausreichend festdrehen. Bei nicht
ausreichend festgedrehter Bohrhülse kann die
Bohrspitze verrutschen oder herausfallen und
Verletzungen verursachen.
TECHNISCHE DATEN
ELEKTRO-WERKZEUG
STANDARDZUBEHÖR
Das Sonderzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung
jederzeit geändert werden.
1 Plusschrauber (Nr.2 × 55L) ........... 1
DS9DVF2 2 Ladegerät (UC9SD) ......................... 1
3 Plastikgehäuse ................................. 1
1 Plusschrauber (Nr.2 × 55L) ........... 1
DS12DVF2 2 Ladegerät (UC12SD) ........................ 1
3 Plastikgehäuse ................................. 1
1 Plusschrauber (Nr.2 × 55L) ........... 1
DS14DVF2 2 Ladegerät (UC14SD) ........................ 1
3 Plastikgehäuse ................................. 1
SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen)
1. Batterie (EB912S, EB914S oder EB914)(DS9DVF2)
2. Batterie (EB1212S, EB1214S oder EB1214L)(DS12DVF2)
LADEGERÄT
Modell UC9SD UC12SD UC14SD
Ladedauer Ungefähr 1 Stunde (bei 20°C)
Ladespannung 9,6 V 12 V 14,4 V
Gewicht 1,2 kg 1,4 kg 1,6 kg
Modell DS9DVF2 DS12DVF2 DS14DVF2
Leerlaufdrehzahl
0 280 / 0 840min
1
0 350 / 0 1050min
1
0 400 / 0 1200min
1
(Niedrig/Schnell)
Holz
Bohren
(Dicke 18 mm 21 mm 25 mm
18 mm)
Metall
Stahl: 10 mm, Stahl: 12 mm, Stahl: 12 mm,
(Dicke
1,6 mm)
Aluminium: 12 mm Aluminium: 15 mm Aluminium: 15 mm
Kapazität
Ein-
Maschine-
schrauben
schraube
6 mm 6 mm 6 mm
Holz-
5,5 mm (Durchschnitt) × 5,5 mm (Durchschnitt) × 5,5 mm (Durchschnitt) ×
schraube
45 mm (Långe) 63 mm (Långe) 63 mm (Långe)
(Bei vorgebohrtem Loch.) (Bei vorgebohrtem Loch.) (Bei vorgebohrtem Loch.)
EB912S: Ni-Cd 9,6 V EB1212S: Ni-Cd 12 V EB1412S: Ni-Cd 14,4 V
Wiederaufladbare Batterie
(1,2 Ah, 8 Zellen) (1,2 Ah, 10 Zellen) (1,2 Ah, 12 Zellen)
EB914S, EB914: Ni-Cd 9,6 V
EB1214S, EB1214L: Ni-Cd 12 V
EB1414S, EB1414: Ni-Cd 14,4 V
(1,4 Ah, 8 Zellen) (1,4 Ah, 10 Zellen) (1,4 Ah, 12 Zellen)
Gewicht 1,5 kg 1,6 kg 1,7 kg
11
Deutsch
3. Batterie (EB1412S, EB1414S oder EB1414)(DS14DVF2)
Das Sonderzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung
jederzeit geändert werden.
VERWENDUNG
Einschrauben und Entfernung von Maschinenschrauben,
Holzschrauben, Schneidschrauben, etc.
Bohren von verschiedenen Metallen.
Bohren von verschiedenen Hölzern.
ERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE
1. Herausnehmen der Batterie
Den Handgriff fest halten und die Akkumulator-
Verriegelung (1 oder 2 Stück) drücken, um den
Akkumulator herauszunehmen. (Siehe Abb. 1 und
2)
VORSICHT:
Die Kontakte des Akkumulators niemals kurzschließen.
2. Einsetzen des Akkumulators Batterie
Den Akkumulator unter Beachtung der richtigen
Richtung in das Gerät einsetzen. (Siehe Abb. 2)
LADEN
Vor Gebrauch des Akku-Bohrschraubers, den Batterie
wie folgt laden.
1. Die Batterie in das Ladegerät einlegen.
Bitte schieben Sie den Akkumulator sicher unter
Beachtung seiner Richtung ein, bis er mit dem
Boden des Ladegerätes Kontakt bekommt. (Siehe
Abb. 1 und 3)
VORSICHT:
Die Modelle UC9SD, UC12SD und UC14SD sind
alle exklusiv entworfenen Ladegeräte. Sie können
jeweils nur die festgelegten Batterien laden.
Andere als die festgelegten Batterien können in
die Ladegeräte eingeschoben werden und in
einigen Fällen kann die Signallampe aufleuchten.
Laden Sie jedoch niemals andere als die
festgelegten Batterien, da sonst nicht nur die
Batterien nicht geladen werden, sondern es auch
zu Fehlfunktion des Ladegerätes kommen kann.
2. Das Ladegerätkabel an den Wechselstromausgang
schließen.
Dadurch wird das Ladegerät eingeschaltet (die
Kontrollampe leuchtel auf).
VORSICHT:
Wenn die Kontrollampe nicht aufleuchtet, das
Netzkabel von der Steckdose abtrennen und die
Einsetzrichtung der Batterie prüfen.
Ungefähr eine Stunde ist erforderlich um die Batterie bei
einer Temperatur von 20°C vollzuladen. Die Kontrollampe
erlischt, wenn die Batterie vollgeladen ist.
Die Batterieladezeit wird länger, wenn die Temperatur
zu niedrig oder die Spannung der Stromquelle zu
gering ist. Wenn das Anzeigelämpchen auch nach
zweistündigem Aufladen nicht erlischt, den
Ladevorgang unterbrechen, und den HITACHI-
KUNDENDIENST benachrichtigen.
VORSICHT:
Falls die Batterie wegen direkten Sonnenstrahlen,
usw., gleich nach Betrieb überhitzt wird, mag es
vorkommen, daß die Ladekontrollampe nicht
aufleuchtet. In diesem Fall, die Batterie zuerst
abkühlen lassen, und danach laden.
3. Das Ladegerät vom Wechselstromausgang trennen.
4. Das Ladegerät fasthalten und den Batterie
herausziehen.
VOR INBETRIEBNAHME
1. Aufstellung und Überprüfung der Arbeitsumgebung
Prüfen Sie, ob die Arbeitsumgebung folgenden
Vorsichtsbedingungen entspricht.
ANWENDUNG
1. Nachprüfen der Kappeneinstellung (Siehe Abb. 4)
Das Anziehdrehmoment dieses Werkzeuges kann
durch Einstellung der Kappe reguliert werden.
(1) Beim Einsatz dieses Geräts als Schraubenzieher eine
der Ziffern 1, 3, 5 ... 22 auf der Kappe oder den
schwarzen Punkt auf die Dreiecksmarkierung am
Außengehäuse ausrichten.
(2) Beim Einsatz dieses Geräts als Bohrer, die
Markierung
an der Kappe mit der
Dreiecksmarkierung am Außengehäuse ausrichten.
VORSICHT:
Die Kappe kann nicht auf Stellen zwischen den
Nummern 1, 3, 5 ... 22 oder den schwarzen Punkten
eingestellt werden.
Nicht verwenden, wenn die Kappe auf die schwarze
Linie zwischen 22 und der Bohrermarkierung
eingestellt ist. Dadurch können Schäden
hervorgerufen werden. (Siehe Abb. 5.)
2. Einstellung der Anziehdrehmoment
(1) Anziehdrehmoment
Die Anziehdrehmoment sollte dem Schraubendurchschnitt
entsprechen. Wenn zuviel Kraft angewandt wird, kann
die Schraube brechen oder am Kopfbeschädigt werdern.
Sich vergewisssern, daß dir Pfeilmarkierung der Kappe
dem Schraubendurchschnitt entsprechend eingestellt
wurde.
(2) Anzeige des Anziehdrehmoments
Das Anziehdrehmoment ist je nach Schraubentyp
und dem festzuziehenden Material unterschiedlich.
Das Gerät zeigt das Anziehdrehmoment mit den
Ziffern 1, 3, 5 ... 22 auf der Kappe und einem
schwarzen Punkt an. Das Anziehdrehmoment ist bei
1 am schwächsten und bei der höchsten Zahl am
stärksten. (Siehe Abb. 4)
(3) Einstellen des Anziehdrehmoments
Die Kappe und drehen und eine der Ziffern 1, 3,
5 ... 22 auf der Kappe oder den schwarzen Punkt
auf die Dreiecksmarkierung am Außengehäuse
ausrichten. Die Kappe entsprechend dem
erforderlichen Anziehdrehmoment in Richtung von
hohem oder niedrigem Anziehdrehmoment
einstellen.
12
Deutsch
VORSICHT:
Die Wahlbeispiele die in Tafel 2 angezeigt sind
sollten als allgemeines Standard angesehen werden,
da verschiedene Anziehschrauben und
verschiedenes Material in Wirklichkeit verwendet
werden, für die rechtmäßige anpassung natürlich
erforderlich sein wird.
Bei Verwendung des Schraubbohrers mit einer
Maschinenschraube bei Stellung HIGH (hohe
Geschwindigkeit) kann die Schraube beschädigt oder
Tafel 1
Arbeit Anweisung
Holz
Bohren Stahl Für bpjraibeot verwenden.
Aluminium
Maschineschreube Bohrespitze oder Hülse dem Schraubendurchschnitt verwnden.
Einschrauben
Holzschraube Nach bohren von Führungsloch verwenden.
Tafel 2
Verwendung Kappenlage
Wahl der Drehgeschwindigkeit (Stellung des Schaltknopfs)
LOW (Niedrige Geschwindigkeit)
HIGH (Hohe Geschwindigkeit)
Ein-
Maschineschraube
1 22
Für Schrauben von 4 mm
Durchschnitt oder weniger.
schrauben
Holzschraube 1
Für 5,5 mm Durchschnitt oder
weniger Nenndurchschnitt.
Bohren
Holz
Für 18 mm Durchschnitt oder
weniger. (DS9DVF2)
Für 21 mm Durchschnitt oder
weniger. (DS12DVF2)
Für 25 mm Durchschnitt oder
weniger. (DS14DVF2)
Metall
Für Bohren mit
Eisenbeabeitungsbohrer.
Für Schraube von 6 mm
durchscnitt oder weniger.
Für 3,8 mm Durchschnitt oder
weniger Nenndurchschnitt.
Für 12 mm Durchschnitt
oder weniger.
gelockert werden, wil die Anzugsdrehkraft zu stark
ist. In diesem Fall die Stellung LOW (niedrige
Geschwindigkeit) verwenden.
6. Anbringen und Abnehmen der Werkzeugspitze
(1) Anbringen der Werkzeugspitze
Nach dem Einsetzen einer Schraubenzieherspitze o.
dergl. oder eines entsprechenden Teils in das
Schnellspann-Bohrfutter den Ring fest greifen und
die Manschette durch Drehung nach rechts (im
Unrzeigersinn von vorne gesehen) festdrehen. (Siehe
Abb. 8)
VORSICHT:
Die Motordrehung kann anhalten, während das
Werkzeug als Bohrer verwendet wird.
Bei Gebrauch des Bohrschraubers, aufpassen daß
der Motor nicht gesperrt ist.
Eine zu lange Schlagbewegung könnte wegen zu
starkem Anziehen der Schraube die Schraube
brechen.
3. Wechsel der Aufrichtgeschwindigkeit
Die Aufrichtgeschwindigkeit mit dem Schaltknopf
wechseln.
Den Schaltknopf in Richtung Pfeil bewegen. (Siehe
Abb. 6 und 7)
Wenn der Schaltknopdreht auf LOW eingestellt
ist, dreht sich der Bohrer langsamladreht. Wenn auf
HIGH eingestellt, dreht sich der Bohrer
schnellaufend.
VORSICHT:
Beim Wechseln der Aufrichtgeschwindigkeit mit dem
Schaltknopf, sich vergewissern, daß der Schalter
auf-ZU-eingestellt und gesperrt ist.
Ändern der Geschwindigkeit bei laufendem Motor
beschädigt das Getriebe.
Beim Einstellen des Schaltknopfes auf HIGH (hohe
Geschwindigkeit), und wenn die Position der Kappe
17 oder 22 ist, kann es vorkommen, daß die
kupplung nic ht einrastet oder daß der Motor
blokkiert. In diesem Fall den Schaltknopf auf LOW
(niedrige Geschwindigkeit) stellen.
Falls der Motor gesperrt ists, sofort abstellen. Falls
der Motor auf längerer Zeit in gesperrtem.
Zustand bleibt, mag es vorkommen, daß er oder
der Akkumulator überhitzt werden.
4. Gebrauchs-Weite und Angaben
Die Gebrauchsweite für verschiedene
Arbeitsleistungen, auf die mechanische Struktur
dieses Werkzeuges basiert, ist auf der folgenden
Tafel 1 gezeigt:
5. Wahl von Anziehkraft und Drehfrequenz
13
Deutsch
Sollte, sich die Manschette während des Betriebs
lockern, ist diese wieder festzudrehen. Eine fest
zugedrehte gewährleistet erhöhte Spannkraft.
(2) Abnehmen der Werkzeugspitze
Den Ring fest greifen und die Manschette durch
Drehung nach links (gegen den Uhrzeigersinn von
vorne gesehen) lösen. (Siehe Abb. 8)
VORSICHT:
Wenn die Manschette nicht losgeschraubt werden
kann, das eingesteckte Werkzeug in einem
Schraubstock o.ä. befestigen, die Kupplung auf 1
11 stellen und die Manschette gegen den
Uhrzeigersinn drehen, während die. Nun sollte sich
die Manschette leicht lösen lassen.
HINWEIS:
An der Seite des Geräts befindet sich ein
Kreuzschraubendreher-Einsatz. Der Einsatz kann
nach vorne abgezogen werden. Nach der
Verwendung den Einsatz bitte wieder fest am Gerät
anbringen.
7. Sich vergewissern, daß die Batterie richtig angebracht
ist
8. Die Drehrichtung nachprüfen
Die Bohrerspitze dreht sich nach rechts (von der
Hiterseite gesehen), wenn auf die R-Seite des
Wählhebels gedrückt wird.
Um die Bohrerspitze nach links zu drehen auf die
L-Seite des Wählhebels drücken. (Siehe Abb. 9) (Die
und Zeichen sind auf dem Körper markiert).
9. Betätigung des Schalters
Wenn der Schaltertrigger gedrückt ist, dreht sich
das Werkzeug. Wenn ausgelöst, wird das Werkzeug
abgestellt.
Die Drehgeschwindigkeit des Bohrers kann durch
Verändern des Betrags des Ziehens am Auslöser
geregelt werden. Die Geschwindigkeit ist niedrig,
wenn der Auslöser nur gering gezogen wird und
nimmt zu, wenn er stärker gezogen.
HINWEIS:
Wenn der Motor beginnt, zu rotieren, ist ein
Summen zu bören. Dabei handelt es sich nicht um
eine störung.
WARTUNG UND INSPEKTION
1. Nachprüfen des Werkzeuges
Da ein stumpfes Werkzeug die Leistung vermindern
wird und eventuell ein schlechtes Funktionieren des
Motors verursachen wird, das Werkzeug schärfen
oder es wechseln sobald Verschleiß sichtbar wird.
2. Nachprüfen der Befestigungsschrauben
Alle Befestigungsschrauben regelmäßig auf gute
Festschraubung nachprüfen. Falls irgendeine der
Schrauben locker sein sollte, sofort anziehen.
Vernachlässigung dieses Punktes kann zu erheblicher
Gefahr führen.
3. Außenreinigung
Wenn der Bohrschrauber schmutzig ist, ihn mit
einem weichen und trockenen Tuch abwischen oder
mit einem in Seifenwasser benetzten Tuch. Kein
Chlorsolvent, Benzin oder Farbsolvent verwenden
da sie plastik-Material schmelzen.
4. Lagern
Den Bohrschrauber an einen Ort aufbewahren wo
die Temperatur unter 40°C ist und außer Reichweite
der Kinder.
HINWEIS:
Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung
sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin
gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Information über Betriebslärm und Vibration
Die Meßwerte wurden entsprechend EN50144 bestimmt.
Der typische A-gewicktete Schalldruckt ist 73 dB (A).
Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen.
Der typische gewogene quadratische Mittelwert für die
Beschleunigung ist: 0,2 m/s
2
(DS9DVF2)
0,5 m/s
2
(DS12DVF2)
1,1 m/s
2
(DS14DVF2)
14
∂ÏÏËÓÈο
°∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ¶ƒ√ºÀ§∞•∏™ °π∞ ∆∏
§∂π∆√Àƒ°π∞
1. Κρατήστε τ ώρ εργασίας καθαρ. ι γεµάτι
ώρι και ι πάγκι πρκαλύν ατυήµατα.
2. Απύγετε τ επικίνδυν περιάλλν. Μην
εκθέσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τ ρτιστή
στη ρή. Μην ρησιµπιήσετε τ ηλεκτρικ
εργαλεί και τ ρτιστή σε ντισµένες ή σε
υγρές περιές. Και κρατήστε τ ώρ εργασίας
καλά ωτισµέν. Πτέ µην ρησιµπιήσετε τα
ηλεκτρικά εργαλεία και τ ρτιστή κντά σε
εύλεκτα υλικά. Μην ρησιµπιήσετε τ
εργαλεί και τ ρτιστή ταν υπάρυν
εύλεκτα υγρά ή αέρια.
3. Κρατήστε µακριά τα παιδιά και τα ασθενή άτµα.
Τα παιδιά σας πρέπει να επιτηρύνται για να
διασαλιστεί τι δεν παίυν µε τη συσκευή.
λι ι επισκέπτες πρέπει να ρίσκνται σε µια
απσταση ασαλείας απ την περιή εργασίας.
4. Απθηκεύσετε τα εργαλεία πυ δεν ρίσκνται
σε ρήση και τ ρτιστή. ταν δεν
ρησιµπιύνται τα εργαλεία και  ρτιστής
πρέπει να απθηκεύνται σε ένα ηρ, υψηλ ή
κλειδωµέν ώρ στν πί δεν µπρύν να
έυν πρσαση τα παιδιά και τα ασθενή άτµα.
Απθηκεύσετε τα εργαλεία και τ ρτιστή σε
ένα ώρ στν πί η θερµκρασία είναι
µικρτερη απ 40°C.
5. Μην ασκήσετε ία στ εργαλεί. Θα
πραγµατπιήσει την εργασία καλύτερα και µε
περισστερη ασάλεια στην ταύτητα για την
πία σεδιάστηκε.
6. ρησιµπιήστε τ σωστ εργαλεί. Μην
ασκήσετε ία σε µικρά εργαλεία ή πρσαρτήµατα
για να πραγµατπιήσυν την εργασία εργαλίων
πυ πρρίνται για αριές δυλείες.
7. Φράτε τα κατάλληλα ρύα. ι αλαρά ρύα
ή κσµήµατα τα πία µπρύν να πιαστύν σε
κινύµενα µέρη. Λαστιένια γάντια και παπύτσια
συνιστώνται ταν δυλεύετε σε εωτερικ ώρ.
8. ρησιµπιήστε πρστατευτικά γυαλιά µε τα
περισστερα εργαλεία. Επίσης µάσκα πρσώπυ
ή σκνης ταν η εργασία κπής παράγει σκνη.
9. Μην ακήσετε ία στ καλώδι. Πτέ µην
µεταέρετε τ ρτιστή απ τ καλώδι ή τ
τραάτε µε δύναµη για να τ απσυνδέσετε απ
τη µπρία. Κρατήστε τ καλώδι µακριά απ τη
θερµτητα, τ λάδι και τις κτερές γωνίες.
10. Ασαλίστε τη δυλειά σας. ρησιµπιήστε
σιτήρες ή µια µέγγενη για να στερεώσετε τ
αντικείµεν εργασίας σας. Είναι ασαλέστερ απ
τ να ρησιµπιείτε τ έρι σας και ελευθερώνει
και τα δυ σας έρια για τ ειρισµ τυ
εργαλείυ.
11. Μην υπερυψώνεστε. Κρατήστε τ κατάλληλ
πάτηµα και ισρρπία πάνττε.
12. Συντηρείτε τα εργαλεία µε πρσή. ∆ιατηρείτε
πάνττε τα εργαλεία κτερά, και καθαρά για
την καλύτερη και ασαλέστερη απδση.
Ακλυθείτε τις δηγίες για τη λίπανση και την
αλλαγή των ανταλλακτικών.
13. ταν  ρτιστής δεν ρίσκεται σε ρήση ή ταν
ρίσκεται υπ συντήρηση ή έλεγ, απσυνδέστε
τ καλώδι παρής ρεύµατς απ την παρή
ρεύµατς.
14. Ααιρέστε τα κλειδιά τυ άνα και τα κλειδιά.
Απκτήστε τη συνήθεια να ελέγετε να δείτε τι
τα κλειδιά έυν ααιρεθεί απ τ εργαλεί πριν
τ εκινήσετε να δυλεύει.
15. Απύγετε την κατά λάθς εκκίνηση. Μην
µεταέρετε τ εργαλεί µε τ δάκτυλ σας στην
σκανδάλη.
16. Για να απύγετε τν κίνδυν, πάνττε να
ρησιµπιείτε µν τν ενδεικνυµεν ρτιστή.
17. ρησιµπιήστε µν αυθεντικά ανταλλακτικά
HITACHI.
18. Μην ρησιµπιήσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία για
εαρµγές διαρετικές απ αυτές πυ
αναέρνται στις δηγίες ειρισµύ.
19. Για να απύγετε τν πρσωπικ τραυµατισµ,
ρησιµπιείστε µν τα εαρτήµατα ή
πρσαρτήµατα πυ συνιστώνται σε αυτές τις
δηγίες ειρισµύ ή στν κατάλγ HITACHI.
20. Αν τ καλώδι ρεύµατς αυτύ τυ ρτιστή
πάθει ηµιά,  ρτιστής θα πρέπει να επιστραεί
στ ευσιδτηµέν κέντρ σέρις της HITACHI
για την αντικατάσταση τυ καλωδίυ.
Κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνς για την
πιαδήπτε ηµιά ή τραυµατισµύς πυ
πρκαλύνται απ την επισκευή απ µη
ευσιδτηµένα πρσωπα ή απ κακ ειρισµ
τυ εργαλείυ.
21. Για την διασάλιση της σεδιασµένης
λειτυργικής ακεραιτητας των ηλεκτρικών
εργαλείων και τυ ρτιστή, µην ααιρέσετε τα
εγκαταστηµένα καλύµµατα και τις ίδες.
22. Πάνττε να ρησιµπιείτε τν ρτιστή στην
τάση πυ καθρίεται στην πινακίδα.
23. Μην αγκίετε κινύµενα τµήµατα ή εαρτήµατα
εκτς και αν η πηγή ρεύµατς έει απσυνδεθεί.
24. Πάνττε να ρτίετε τη µπαταρία πριν απ τη
ρήση.
25. Πτέ µην ρησιµπιήσετε άλλη µπαταρία εκτς
απ αυτή πυ καθρίεται. Μην συνδέσετε ένα
συνηθισµέν ηρ στιεί, µια επαναρτιµενη
µπαταρία διαρετική απ αυτή πυ καθρίεται
ή µια µπαταρία αυτκινήτυ στ ηλεκτρικ
εργαλεί.
26. Μην ρησιµπιήσετε ένα µετασηµατιστή πυ
περιέει ένα ενισυτή.
27. Μην ρτίσετε την µπαταρία απ µια ηλεκτρική
γεννήτρια µηανής ή απ µια πηγή παρής
συνεύς ρεύµατς DC.
28. Πάνττε να ρτίετε σε εσωτερικ ώρ. Καθώς
ή µπαταρία και  ρτιστής θερµαίννται ελαρά
κατά τη ρτιση, ρτίστε τη µπαταρία σε ένα
ώρ πυ δεν είναι εκτεθειµένς στ απευθείας
ηλιακ ως,  πίς έει αµηλή υγρασία και
είναι καλά αεριµενς.
29. Πριν αρίσετε την εργασία σε ένα ψηλ µέρς,
δώστε πρσή στις δραστηριτητες απ κάτω
για να εασαλίσετε τι δεν υπάρυν άνθρωπι
κάτω.
30. Τ µεγενθυµέν σεδιάγραµµα συναρµλγησης
σε αυτές τις δηγίες ειρισµύ πρέπει να
ρησιµπιείται µν απ την ευσιδτηµένη
πηγή σέρις.
31. Αν τ καλώδι παρής ρεύµατς είναι
καταστραµµέν, πρέπει να αντικατασταθεί απ
τν κατασκευαστή ή τν αντιπρσωπ τυ σέρις
ή απ ένα παρµια καταρτισµέν πρσωπ για
την απυγή τυ κινδύνυ.
ª∂∆ƒ∞ ¶ƒ√ºÀ§∞•∏™ °π∞ ∆√
∏§∂∫∆ƒ√¡π∫√ ∫ƒ√À™∆π∫√ ¢ƒ∞¶∞¡√
1. Πάνττε ρτίετε την µπαταρία σε θερµκρασία
ανάµεσα 10 40°C. Μια θερµκρασία µικρτερη
απ 10°C θα πρκαλέσει την υπερρτιση πυ
είναι επικίνδυνη. Η µπαταρία δεν µπρεί να
ρτιστεί σε θερµκρασία µεγαλύτερη απ 40˚C.
Η πι κατάλληλη θερµκρασία για ρτιση είναι
αυτή των 20 – 25°C.
2. ταν η µια ρτιση λκληρωθεί, αήστε τ
ρτιστή για 15 λεπτά πριν απ την επµενη
ρτιση µπαταρίας.
15
∂ÏÏËÓÈο
Μην ρτίσετε πάνω απ δυ µπαταρίες στη
σειρά
3. Μην ρτίετε την µπαταρία για περισστερ
απ 2 ώρες. Η µπαταρία θα ρτιστεί πλήρως
περίπυ σε 1 ώρα και η ρτιση θα πρέπει να
σταµατήσει ταν περάσει 1 ώρα απ την έναρη
της ρτισης. Απσυνδέστε τ καλώδι παρής
ρεύµατς τυ ρτιστή απ την πρία.
4. Μην αήσετε ένα υλικά να µπυν στην τρύπα
σύνδεσης της επαναρτιµενης µπαταρίας.
5. Πτέ µην απσυναρµλγήσετε την
επαναρτιµενη µπαταρία και τ ρτιστή.
6. Πτέ µην ραυκυκλώσετε την επαναρτιµενη
µπαταρία. Τ ραυκύκλωµα της µπαταρίας θα
πρκαλέσει ένα µεγάλ ηλεκτρικ ρεύµα και
υπερθέρµανση. Πρκαλεί τ κάψιµ ή την
υπερθέρµανση της µπαταρίας.
7. Μην πετάετε την µπαταρία στη ωτιά.
Αν η µπαταρία καεί µπρεί να εκραγεί.
Μντέλ DS9DVF2 DS12DVF2 DS14DVF2
Ταύτητα ωρίς ρτί
0 280 / 0 840min
1
0 350 / 0 1050min
1
0 400 / 0 1200min
1
(Υψηλ/αµηλ)
ύλ
(Πάς 18 mm 21 mm 25 mm
18 mm)
Τρύπηµα
Μέταλλ
Ατσάλι: 10 mm, Ατσάλι: 12 mm, Ατσάλ 12 mm,
(Πάς
Iκαντητα
1,6 mm)
Αλυµίνι: 12 mm Αλυµίνι: 15 mm Αλυµίνι: 15 mm
Μηανική
ίδα
6 mm 6 mm 6 mm
Βίδωµα 5,5 mm (διάµετρς) × 5,5 mm (διάµετρς) × 5,5 mm (διάµετρς) ×
υλιδα 45 mm (µήκς) 63 mm (µήκς) 63 mm (µήκς)
(Απαιτεί µια δκιµαστική (Απαιτεί µια δκιµαστική (Απαιτεί µια δκιµαστική
τρύπα) τρύπα) τρύπα)
EB912S: Ni-Cd 9,6 V EB1212S: Ni-Cd 12 V EB1412S: Ni-Cd 14,4 V
Επαναρτιµενη µπαταρία
(1,2 Ah, 8 στιεία) (1,2 Ah, 10 στιεία) (1,2 Ah, 12 στιεία)
EB914S, EB914: Ni-Cd 9,6 V
EB1214S, EB1214L: Ni-Cd 12 V
EB1414S, EB1414: Ni-Cd 14,4 V
(1,4 Ah, 8 στιεία) (1,4 Ah, 10 στιεία) (1,4 Ah, 12 στιεία)
Βάρς 1,5 kg 1,6 kg 1,7 kg
º√ƒ∆π™∆∏™
Μντέλ UC9SD UC12SD US14SD
ρνς ρτισης Κατά πρσέγγιση 1 ώρα (στυς 20°C)
Τάση ρτισης 9,6 V 12 V 14,4 V
Βάρς 1,2 kg 1,4 kg 1,6 kg
8. ταν ανίγετε τρύπα στν τί, στ δάπεδ ή
στην ρή, ελέγτε για κρυµµένα ηλεκτρικά
καλώδια κλπ.
9. Πηγαίνετε την µπαταρία στ κατάστηµα απ τ
πί την αγράσατε ταν η διάρκεια ωής της
µπαταρίας µετά απ την ρτιση έει γίνει πλύ
µικρή για πρακτική ρήση. Μην πετάετε την
τελειωµένη µπαταρία.
10. Η ρησιµπίηση µια εασθενηµένης µπαταρίας
θα πρκαλέσει λάη στ ρτιστή.
11. Μην άλτε κανένα αντικείµεν µέσα στις τρύπες
εαερισµύ τυ ρτιστή.
Η είσδς µεταλλικών αντικειµένων ή εύλεκτων
υλικών στις τρύπες εαερισµύ τυ ρτιστή θα
πρκαλέσει τν κίνδυν ηλεκτρπληίας η την
καταστρή τυ ρτιστή.
12. ταν στερεώνετε µια λεπίδα µέσα στν σιγκτήρα
ωρίς κλειδί, σίγτε τ ραίωνα αρκετά καλά.
Αν  ραίωνας δεν είναι σιτς, η λεπίδα µπρεί
να γλιστήσει και να πέσει έω, πρκαλώντας
τραυµατισµ.
∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞
∏§∂∫∆ƒπ∫√ ∂ƒ°∞§∂π√
16
∂ÏÏËÓÈο
∫·ÓÔÓÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
1 Συν δηγς λεπίδας
(Αρ. 255L)................................... 1
DS9DVF2
2 Φρτιστής (UC9SD)......................... 1
3 Πλαστική θήκη ................................. 1
1 Συν δηγς λεπίδας
(Αρ. 255L)................................... 1
DS12DVF2
2 Φρτιστής (UC12SD)....................... 1
3 Πλαστική θήκη ................................. 1
1 Συν δηγς λεπίδας
(Αρ. 255L)................................... 1
DS14DVF2
2 Φρτιστής (UC14SD)....................... 1
3 Πλαστική θήκη ................................. 1
Βεαιωθείτε να ελέγετε την πινακίδα στ πριν
επειδή υπκεινται σε αλλαγή σε εάρτηση απ την
περιή.
¶ƒ√∞πƒ∂∆π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞
(ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿)
1. Μπαταρία (EB912S, EB914S ή EB914)(Για DS9DVF2)
2. Μπαταρία (EB1212S, EB1214S ή EB1214L)(Για DS12DVF2)
3. Μπαταρία (EB1412S, EB1414S ή EB1414)(Για DS14DVF2)
Τα πραιρετικά εαρτήµατα υπκεινται σε αλλαγή ωρίς
πρειδπίηση.
∂º∞ƒª√°∂™
Βίδωµα και ααίρεση µηανικών ιδών, υλιδων,
πρσαρµµενες ίδες κλπ.
Άνιγµα τρύπας σε διάρα µέταλλα.
Άνιγµα τρύπας σε διάρα ύλα.
∞º∞πƒ∂™∏ ∫∞π ∆√¶√£∂∆∏™∏ ª¶∞∆∞ƒπ∞™
1. ∞Ê·›ÚÂÛË Ì·Ù·Ú›·˜
Κρατήστε την µπαταρία σιτά και σπρώτε τ
µάνταλ της µπαταρίας (1 κµ. ή 2 κµ.) για να
ααιρέσετε την µπαταρία. (∆είτε ∂ÈÎ. 1 και 2)
¶ƒ√™√Ã∏:
Πτέ µην ραυκυκλώσετε τη µπαταρία.
2. ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ì·Ù·Ú›·˜
Βάλτε την µπαταρία λαµάνντας υπψη την
διεύθυνσή της. (∆είτε ∂ÈÎ. 2)
º√ƒ∆π™∏
Πριν ρησιµπιήσετε τ κρυστικ δράπαν, ρτίστε
την µπαταρία ως ακλύθως.
1. Βάλτε την µπαταρία στ ρτιστή.
Βάλτε τη µπαταρία καλά λαµάνντας υπψη την
διεύθυνσή της µέρι να έρθει σε επαή µε την
άση τυ ρτιστή. (∆είτε ∂ÈÎ. 1 και 3)
¶ƒ√™√Ã∏:
Τα µντέλα UC9SD, UC12SD UC14SD είναι
απκλειστικά σεδιασµένι ρτιστές. Αυτί δεν
µπρύν να ρτίσυν διαρετικές µπαταρίες
εκτς απ τις ενδεδειγµένες. Είναι δυνατν να
άλετε µέσα στυς ρτιστές διαρετικές
µπαταρίες απ τις ενδεδειγµένες και µερικές
απ αυτές µπρύν να ανάψυν τις δκιµαστικές
λάµπες. µως, παρακαλείσθε να δώσετε µεγάλη
πρσή και να µην ρτίσετε µπαταρίες εκτς
απ τις ενδεδειγµένες γιατί αυτές ι µν δεν
µπρύν να ρτιστύν αλλά και γιατί τέτιες
ενέργειες µπρύν να πρκαλέσυν
δυσλειτυργία στυς ρτιστές.
2. Συνδέστε τ καλώδι ρεύµατς τυ ρτιστή στην
πρία. Η σύνδεση τυ καλωδίυ τυ ρεύµατς θα
θέσει τ ρτιστή σε λειτυργία (η δκιµαστική
λάµπα ανάει).
¶ƒ√™√Ã∏:
Αν η δκιµαστική λάµπα δεν ανάψει,
απσυνδέστε τ καλώδι ρεύµατς απ την
πρία και ελέγτε τη θέση στερέωσης της
µπαταρίας.
Περίπυ 1 ώρα απαιτείται για την πλήρη ρτιση
της µπαταρίας σε θερµκρασία περίπυ 20˚C. Η
δκιµαστική λάµπα σήνει για να δηλώσει τι η
µπαταρία έει ρτιστεί πλήρως.
ρνς ρτισης της µπαταρία γίνεται
περισστερς ταν η θερµκρασία είναι αµηλή ή
ταν η τάση της πηγής ρεύµατς είναι πλύ αµηλή.
ταν η δκιµαστική λάµπα δεν σήνει ακµα και
αν έυν περάσει περισστερες απ δυ ώρες
µετά την έναρη της ρτισης, σταµατήστε την
ρτιση και επικινωνήστε µε τ
ΕΥΣΙ∆ΤΗΜΕΝ ΚΕΝΤΡ ΕΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΤΗΣ
HITACHI.
17
∂ÏÏËÓÈο
¶ƒ√™√Ã∏:
Αν η µπαταρία θερµανθεί εαιτίας της έκθεσης
στ απευθείας ηλιακ ως κλπ., αµέσως µετά
την ρήση, η δκιµαστική λάµπα ενδέεται να
µην ανάει. Αυτή τη στιγµή, αήστε να ψυθεί
πρώτα η µπαταρία και µετά ρτίστε.
3. Απσυνδέστε τ ηλεκτρικ καλώδι τυ ρτιστή
απ την πηγή εναλλασσµενυ ρεύµαττς AC.
4. Κρατήστε τ ρτιστή σταθερά και τραήτε τη
µπαταρία.
¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞
1. ∫·ıÔÚÈÛÌfi˜ Î·È ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜
ÂÚÁ·Û›·˜
Ελέγετε αν τ περιάλλν εργασίας είναι
κατάλληλ ακλυθώντας τα παρακάτω µέτρα
πρύλαης.
¶ø™ ¡∞ ∆√ Ã∏™πª√¶√π∏™∂∆∂
1. ∂Ȃ‚·ÈÒÛÙ ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜ (¢Â›Ù ∂ÈÎ. 4)
Η ρπή σίης αυτής της συσκευής µπρεί να
ρυθµιστεί σύµωνα µε τη θέση τυ καλύµµατς,
στην πία τ κάλυµµα έει τπθετηθεί.
(1) ταν ρησιµπιείτε αυτή την συσκευή ως
κατσαίδι, ευθυγραµµίστε ένα απ τυς αριθµύς
“1, 3, 5 ... 22” στ κάλυµµα, ή τις µαύρες κυκίδες
µε τ τριγωνικ σηµάδι στην εωτερική επιάνεια
τυ εργαλείυ.
(2) ταν ρησιµπιείτε αυτή τη µνάδα ως τρυπάνι,
ευθυγραµµίστε τ σηµάδι τρυπανιύ τυ
καλύµµατς “
” µε τ τριγωνικ σηµάδι στην
εωτερική επιάνεια τυ εργαλείυ.
¶ƒ√™√Ã∏:
Τ κάλυµµα δεν µπρεί να τπθετηθεί ανάµεσα
στυς αριθµύς “1, 3, 5 ... 22” ή τις µαύρες κυκίδες.
Μην ρησιµπιήσετε τ κάλυµµα τπθετηµέν
στην µαύρη γραµµή ανάµεσα στυς αριθµύς “22”
και τ σηµάδι τυ τρυπανιύ
”. Αν τ κάνετε
αυτ µπρεί να πρκληθεί ηµιά. (∆είτε ∂ÈÎ. 5)
2. ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÚÔ‹˜ ÛÊ›Í˘
(1) Ρπή σίης
Τ µέγεθς της ρπής σίης πρέπει να αντιστιεί
στην διάµετρ της ίδας. ταν ρησιµπιηθεί µια
αρκετά µεγάλη ρπή η κεαλή της ίδας µπρεί
να σπάσει ή να πάθει ηµιά. Βεαιωθείτε να
ρυθµίσετε τη θέση τυ καλύµµατς σύµωνα µε
την διάµετρ της ίδας.
(2) Ένδειη της ρπής σίης
Η ρπή σίης διαέρει ανάλγα µε τν τύπ της
ίδας και τ υλικ στ πί πρκειται να σιτεί.
Η συσκευή δείνει την ρπή σίης µε τυς
αριθµύς “1, 3, 5 ... 22” στ κάλυµµα και τις µαύρες
κυκίδες. Η ρπή σίης στη θέση “1” είναι η πι
ασθενής και η πι δυνατή ρπή είναι στν
υψηλτερ αριθµ. (∆είτε ∂ÈÎ. 4)
(3) Ρύθµιση της ρπής σίης
Περιστρέψτε τ κάλυµµα και ευθυγραµµίστε τυς
αριθµύς “1, 3, 5 ... 22” τυ καλύµµατς, ή τις
µαύρες κυκίδες µε τ τριγωνικ σηµάδι στην
εωτερική επιάνεια της συσκευής. Ρυθµίστε τ
κάλυµµα πρς την διεύθυνση της ασθενέστερης ή
ισυρτερης ρπής σύµωνα µε την ρπή πυ
ρειάεστε.
¶ƒ√™√Ã∏:
Η περιστρή τυ µτέρ µπρεί να µπλκάρει και
να σταµατήσει καθώς η συσκευή ρησιµπιείται
ως τρυπάνι. Κατά την διάρκεια της λειτυργίας τυ
δραπανκατσάιδυ, δώστε πρσή να µην
µπλκάρει τ µτέρ.
Η συρηλάτηση µακράς διάρκειας µπρεί να
πρκαλέσει τ σπάσιµ της ίδας λγω της
υπερλικής δύναµης σίης.
3. ∞ÏÏ·Á‹ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜
ρησιµπιήστε τ κυµπί αλλαγής για να αλλάετε
την ταύτητα περιστρής. Μετακινήστε τ κυµπί
αλλαγής πρς τη διεύθυνση τυ έλυς. (∆είτε
∂ÈÎ. 6 και 7)
ταν τ κυµπί αλλαγής τπθετηθεί στ “LOW”,
τ τρυπάνι περιστρέεται µε αµηλή ταύτητα.
ταν τπθετηθεί στ “HIGH”, τ τρυπάνι
περιστρέεται σε υψηλή ταύτητα.
¶ƒ√™√Ã∏:
Κατά την αλλαγή της ταύτητας περιστρής µε
τ κυµπί αλλαγής, επιεαιώστε τι διακπτης
είναι κλειστς.
Η αλλαγή της ταύτητας καθώς τ µτέρ
περιστρέεται θα πρκαλέσει ηµιά στα γρανάια.
ταν τ κυµπί αλλαγής είναι τπθετηµέν στ
“HIGH” (υψηλή ταύτητα) και η θέση τυ
καλύµµατς είναι στ “17” µε “22”, συµπλέκτης
µπρεί να µην λειτυργήσει και τ µτέρ να
µπλκαριστεί. Σε αυτή την περίπτωση, παρακαλώ
µετακινήστε τ κυµπί αλλαγής στ “LOW” (αµηλή
ταύτητα).
Αν τ µτέρ είναι µπλκαρισµέν, αµέσως κλείστε
τ ρεύµα. Αν τ µτέρ µπλκάρει για λίγ, τ
µτέρ ή η µπαταρία µπρεί να καύν.
4. ™ÎÔfi˜ Î·È Û˘ÛÙ¿ÛÂȘ ÁÈ· ÙȘ ¯Ú‹ÛÂȘ
σκπς ρήσης για διάρες τύπυς εργασιών
ασισµένς στην µηανική δµή αυτής της
συσκευής δείνεται στν ¶›Ó·Î· 1 .
¶›Ó·Î·˜ 1
Εργασία Συστάσεις
ύλ
Τρυπάνισµα Ατσάλι ρήση για σκπύς τρυπανίσµατς.
Αλυµίνι
Μηανική ίδα
ρησιµπιείστε την λεπίδα ή την υπδή πυ ταιριάει µε την
διάµετρ της ίδας.
Βίδωµα
υλιδα ρησιµπιείστε µετά την διάνιη µιας δκιµαστικής τρύπας.
18
∂ÏÏËÓÈο
¶ƒ√™√Ã∏:
Τα επιλεγµένα παραδείγµατα τυ δείννται στν
¶›Ó·Î· 2 πρέπει να ρησιµπιύνται ως γενικ
πρτυπ. Επειδή ρησιµπιύνται διαρετικί
τύπι ιδών σίης και διαρετικά υλικά στα πία
πρκειται να σιτύν σε πραγµατικές εργασίες,
κατάλληλες πρσαρµγές είναι υσιλγικά
απαραίτητες.
ταν ρησιµπιείτε τ κρυστικ δράπαν µε µια
µηανική ίδα στ HIGH (υψηλή ταύτητα), η ίδα
µπρεί να πάθει ηµιά ή η λεπίδα µπρεί να
αλαρώσει επειδή η ρπή σύσιης είναι πλύ
δυνατή. ρησιµπιήστε τ κρυστικ δράπαν στ
LOW (αµηλή ταύτητα) ταν ρησιµπιείτε µια
µηανική ίδα.
6. ™‡Ó‰ÂÛË Î·È ·ÔÛ‡Ó‰ÂÛË Ù˘ ÏÂ›‰·˜
(1) Μετά την τπθέτηση της λεπίδας ιδώµατς, κλπ.
στν σικτήρα της λεπίδας  πίς δεν ρειάεται
κλειδί, πιάστε γερά τ δακτύλι και σίτε τ
περίληµα περιστρέντάς τ πρς τα δειά (πρς
τα δειά καθώς τ λέπετε απ εµπρς). (∆είτε
∂ÈÎ. 8)
Αν τ περίληµα αλαρώσει κατά την λειτυργία,
σίτε τ ακµα περισστερ. Η δύναµη σίης
γίνεται ισυρτερη ταν αυτ σιτεί επιπρσθετα.
(2) Απσύνδεση της λεπίδας
Πιάστε γερά τ δακτύλι και αλαρώστε τ
περίληµα περιστρέντάς τ πρς τα αριστερά
(πρς τα αριστερά καθώς τ λέπετε απ τα
εµπρς). (∆είτε ∂ÈÎ. 8)
¶ƒ√™√Ã∏:
ταν δεν είναι δυνατν να αλαρώσετε τ
περίληµα, ρησιµπιήστε µια µέγγενη ή κάπι
ανάλγ εργαλεί για να στερεώσετε την λεπίδα.
Ρυθµίστε τν τρπ λειτυργίας τυ συµπλέκτη
ανάµεσα στ 1 και στ 11 και µετά περιστρέψετε
τ περίληµα πρς τη αλαρή πλευρά (αριστερή
πλευρά) καθώς ειρίεστε τ συµπλέκτη. Ττε θα
είναι εύκλ να αλαρώσετε τ περίληµα.
™∏ª∂πø™∏:
Υπάρει µια επιπρσθετη λεπίδα στην πλευρά της
κύρια συσκευής. Η λεπίδα µπρεί να ααιρεθεί
τραώντας την πρς τα εµπρς. Μετά την ρήση
της λεπίδας, σιγυρευτείτε να την
επανατπθετήσετε στην κύρια συσκευή.
7. ∂Ȃ‚·ÈÒÛÙ fiÙÈ Ë Ì·Ù·Ú›· ¤¯ÂÈ ÛÙÂÚˆı› ÛˆÛÙ¿
8. ∂ϤÁÍÙ ÙËÓ ‰È‡ı˘ÓÛË ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜
Η λεπίδα περιστρέεται πρς τα δειά (καθώς
λέπετε απ τη πίσω πλευρά) σπρώνντας την R-
πλευρά τυ κυµπιύ επιλγής. Η L-πλευρά τυ
κυµπιύ τυ επιλγέα σπρώνεται για να στρέψει
τη λεπίδα πρς τα αριστερά. (∆είτε ∂ÈÎ. 9) (Τ
και τ σηµάδια ρίσκνται πάνω στη συσκευή.)
9. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·ÎfiÙË
ταν η σκανδάλη τραητεί, τ εργαλεί
περιστρέεται.
ταν η σκανδάλη ελευθερώνεται τ εργαλεί
σταµατά.
Η ταύτητα περιστρής της λεπίδας µπρεί να
ελεγθεί µεταάλλντας την απσταση κατά την
πία τραιέται η σκανδάλη διακπτης. Η ταύτητα
είναι αµηλή ταν η σκανδάλη διακπτης τραιέται
ελαρά και αυάνεται καθώς η σκανδάλη διακπτης
τραιέται περισστερ.
™∏ª∂πø™∏:
Ένας ής µπιπ µπρεί να παραθεί ταν τ µτέρ
πρκειται να περιστραεί. Αυτ είναι µν ένας
ής, ι µηανική λάη.
™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂§∂°Ã√™
1. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÂÚÁ·Ï›Ԣ
Επειδή η ρήση ενς αµλύ εργαλείυ θα
αµηλώσει την απδτικτητα και θα πρκαλέσει
την πιθανή δυσλειτυργία τυ µτέρ, ακνίστε ή
αντικαταστήστε τ εργαλεί µλις παρατηρηθεί
θρά.
¶›Ó·Î·˜ 2
ρήση
Περιστρή
Επιλγή ταύτητας περιστρής (Θέση τυ κυµπιύ αλλαγής)
καλύµµατς
LOW (αµηλή ταύτητα) HIGH (Υψηλή ταύτητα)
Μηανική ίδα 1 22
Για 4 mm ή µικρτερες
διαµέτρυς ιδών.
Βίδωµα
ύλινη ίδα 1
Για 5,5 mm ή µικρτερες
νµαστικές διαµέτρυς ιδών.
Τρυπάνισµα
ύλ
Για 18 mm ή µικρτερες
διαµέτρυς. (DS9DVF2)
Για 21 mm ή µικρτερες
διαµέτρυς. (DS12DVF2)
Για 25 mm ή µικρτερες
διαµέτρυς. (DS14DVF2)
Μέταλλ
Για τρυπάνισµα µε µια
λεπίδα κατάλληλη για
εργασία σε µέταλλ.
5. ¶Ò˜ Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ ‰‡Ó·ÌË ÛÊ›Í˘ Î·È ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜
Για 6 mm ή µικρτερες
διαµέτρυς ιδών.
Για 3,8 mm ή µικρτερες
νµαστικές διαµέτρυς ιδών.
Για 12 mm ή µικρτερες
διαµέτρυς.
19
∂ÏÏËÓÈο
2. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÙˆÓ ‚ȉÒÓ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘
Τακτικά ελέγετε λες τις ίδες στερέωσης και
σιγυρευτείτε τι είναι κατάλληλα σιγµένες. Σε
περίπτωση πυ κάπιες απ τις ίδες αλαρώσυν,
ανασίτε τις αµέσως. Αν δεν τ κάνετε αυτ
µπρεί να πρκληθεί σαρς κίνδυνς.
3. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡
ταν τ κρυστικ δράπαν λερωθεί, σκυπίστε
µε ένα µαλακ και στεγν ύασµα ή µε ένα ύασµα
υγραµέν µε σαπυννερ. Μην ρησιµπιήσετε
διαλυτικά πυ περιέυν λώρι, ενίνη, ή
διαλυτικά µπγιάς, επειδή λειώνυν τα πλαστικά.
4. ∞Ôı‹Î¢ÛË
Απθηκεύσετε τ κρυστικ δράπαν σε ένα ώρ
πυ η θερµκρασία είναι µικρτερη απ 40°C και
µακριά απ την πρσαση των παιδιών.
™∏ª∂πø™∏:
Εαιτίας τυ συνειµενυ πργράµµατς έρευνας
και ανάπτυης της HITACHI τα τενικά αρακτηριστικά
πυ εδώ αναέρνται µπρύν να αλλάυν ωρίς
πρηγύµενη ειδπίηση.
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô
Î·È ÙË ‰fiÓËÛË
ι τιµές µετρήθηκαν σύµωνα µε τ ΕΝ50144.
Ένα τυπικ επίπεδ πίεσης ήυ Α : 73 dB (Α).
Φράτε πρστατευτικά αυτιών.
Η τυπική τιµή ρίας µέσης τετραγωνικής επιτάυνση:
0,2 m/s
2
(DS9DVF2)
0,5 m/s
2
(DS12DVF2)
1,1 m/s
2
(DS14DVF2)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Hikoki ds 12dvf2 Kullanım kılavuzu

Kategori
Kablosuz kombi matkaplar
Tip
Kullanım kılavuzu
Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur: