VALERA X MASTER El kitabı

Kategori
Saç düzelticiler
Tip
El kitabı
00060627-06/13
GB
D
F
I
E
NL
PT
FI
HU
CS
RO
PL
GR
HE
TR
UK
RU
SA
ZH
IR
Stamp and signature of delear
Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du commerçant
Timbro e firma del rivenditore
Sello y firma del proveedor
Stempel en handtekening van de handelaar
Carimbo e firma do revendedor
Myyjän leima ja allekirjoitus
Eladó pecsétje és aláírása
razítko a podpis prodejce
Tampila i semnãtura vãnzãtorului
Piecz
ę
c i podpis sprzedawcyù
Guarantee card
Garantiekarte
Carte de garantie
Certificato di garanzia
Tarjeta de garantià
Garantiekarte
Certificado de garantia
Takuutodistus
Certificat de garanţie
Záru
ční list
Garancialevél
Karta Gwarancyijna
Garanti sertificası
ϩΎ̴ηϭήϓ ϱΎπϣ΍ ϭ ήϬϣ
ΖϧΎϤο ϪϣΎϧ
Professional hair clippers Set
Translation from original instructions 6
Professionelles Haarschneide-Set
Übersetzung der Originalanweisungen 10
Set tondeuse à cheveux professionnelle
Traductions à partir des instructions d'origine 14
Set Tagliacapelli Professionale
Istruzioni originali 18
Juego para el corte de cabello profesional
Traducción de las instrucciones originales 22
Professionele haartrimset
Vertaling van de originele instructies 26
Set para cortar o cabelo profissional
Tradução das instruções originais 30
Ammattikäyttöön kehitetty hiustenleikkuukone
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 34
Professzionális hajvágó készlet
Az eredeti utasítások fordítása 38
Souprava profesionálního strojku na vlasy
Překlad originálních pokynů 42
Set Aparat de tuns profesional
Traducerea instrucţiunilor originale 46
Profesjonalna maszynka do strzyżenia włosów
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 50
54
Σετ επαγγελματικής κουρευτικής μηχανής
μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες 58
Profesyonel Saç Kesme Makinesi Seti
Orijinal talimatların çevirisi 62
Професійний набір для підстригання волосся
Переклад з оригінальних інструкцій 66
Профессиональный набор для стрижки волос
Перевод с оригинальных инструкций 70
74
专业理发器套装
翻译自原文说明
78
85
ϲϓήΤϟ΍ ήόθϟ΍ κϗ ίΎϬΟ ϢϘσ
ΔϴϠλϷ΍ ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ Ϧϣ ΔϤΟήΗ
ϞϤόϟ΍έϮΘγΩ ί΍ ϪϤΟήΗ ̶Ϡλ΍ ̵Ύϫ
ϪϓήΣ ̶ϧίϮϣ ϦϴηΎϣ ϪϋϮϤΠϣ ̵΍
Distributed by Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto - Switzerland
Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
ʭʩʮʢʣ ʺʸʥʴʱʺ ʺʥʰʥʫʮʬ ʹʥʮʩʹ ʺʥʠʸʥʤ
00060627 cop giu2013 04/06/2013 12.29 Pagina 1
OPERATING INSTRUCTIONS - Type 652.02 - Type 652.03
Read these instructions carefully before using the appliance.
Available also on www.valera.com
WARNINGS
For additional protection, the installation of a residual
current device (RCD) having a rated residual operating
current not exceeding 30mA is advisable in the
electrical circuit supplying the bathroom. Ask your
installer for advice.
Make sure the unit is perfectly dry before using it.
•WARNING: Do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
This appliance can be used by children from 8 years of
age and over, and by persons with limited physical,
sensory or mental abilities or who lack the relevant
experience and knowledge, if they are suitably
supervised or have been educated to use the appliance
safely and made aware of the associated risks.
Do not allow children to play with the appliance.
Children must not perform cleaning and maintenance
procedures unless supervised.
Do not use your unit if it is not working properly. Do
not try to repair this electrical unit yourself, rather
contact an authorized technician. If the supply cord is
damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified person in order to
avoid a hazard.
When the appliance is used in a bathroom, unplug it
after use since the proximity of water presents a hazard
even when the appliance is switched off.
Only connect this unit to alternating current and check that the mains supply voltage corresponds
to that indicated on the unit.
Always switch off the appliance after use and disconnect the plug from the mains power socket.
Do not remove the plug from the mains power socket by pulling the cable.
Do not pull the plug out of the power supply socket when your hands are wet.
Before switching on the appliance, always check its conditions and also control the transformer
and power cable.
The elements used to pack the unit (plastic bags, cardboard box, etc.) must be kept out of reach
of children as they are a potential danger to them.
This unit must only be used for the purposes for which it is expressly intended. Any other use is
to be considered improper and therefore dangerous. The manufacturer accepts no responsibility
for damage caused by improper or erroneous use.
English
Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto - Switzerland
6
Name and full address of purchaser
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Nom et adresse completè de l’acheteur
Nome e indirizzo completo dell’acquirente
Nombre y dirección completa del comprador
Naam en adres van de consument
Nome e endereço do cliente
Ostajan nimi ja täydellinen osoite
Vevo˝ neve éstelies cime
Jméno a adresa záhaznika
Numele i adresa completa˘ a compãrãtorului
Nazwisko oraz pelny adres kupuj
ą
cego
Alıcının tam ismi ve adresi
Mod. Nr.
Date of purchase
Kaufdatum
Date d’achat
Data d’acquisto
Fecha de adquisición
Datum aankoop
Data de compra
Ostopäivämäärä
Eladás dátuma
Datum prodeje
Data cumpãrãrii
Data zakupu
Satın alma tarihi
έ΍ΪϳήΧ ϞϣΎϛ ϲϧΎθϧ ϭ ϡΎϧ
ΪϳήΧ ΦϳέΎΗ
4
2
5
3
6
98
B
12
A
A
B
1 = 0.8 mm
2 = 1.3 mm
3 = 1.8 mm
4 = 2.4 mm
5 = 3.0 mm
100%
75%
50%
25%
1
2
3
4
5
3.0
7
1
1
8
6
7
8
4
3
2
13
14
5
652.02
06520301
06520330
06520310
06520347
11
12
06520399
06520398
9
06520302
10
06520305
00060627 cop giu2013 04/06/2013 12.29 Pagina 2
7
MAINS POWER SUPPLY
Connect the transformer the (fig.1- ref. 9) by inserting the plug into the appliance socket (fig.1 - ref.5).
Plug the transformer into the mains.
Warning: if the appliance does not work with mains power when the battery charge has run down
completely, switch it off, recharge the battery for about five minutes and then switch back on again,
running on mains power.
BATTERY OPERATION
Type 652.02
The appliance has a LED charge indicator (fig. 2).
4 LEDs lit = 100% charge
3 LEDs lit = 75% charge
2 LEDs lit = 50% charge
1 LEDs lit = 25% charge
The LED charge indicator (fig. 1 - ref. 8) blinks when the battery is below the level of 25% charge.
Only recharge the battery when you note a clear reduction in appliance power.
When the battery is fully discharged, the appliance automatically switches off.
Type 652.03
Only recharge the battery when you note a clear reduction in appliance power.
When the battery is fully discharged, the appliance automatically switches off.
RECHARGING THE BATTERY
Before using the appliance for the first time, charge the battery for 3 hours (Type 652.02) or 3,5
hours (Type 652.03). For subsequent charges, allow the appliance to charge for at least 2,5 hours
(Type 652.02) or 3 hours (Type 652.03).
Switch off the appliance using the switch (fig.1 - ref.3). The battery can only be charged when the
appliance is switched off.
Connect the transformer (fig.1 - ref.9) by inserting the plug into the appliance socket (fig.1 - ref.5).
Or connect the transformer to the base (fig.1 - ref.6) by inserting the plug into the base plug (fig.1
-ref.5), then place the appliance on the base.
Plug the transformer into the mains.
During battery charging the red light comes on (fig. 1 - ref. 8).
Type 652.02: while charging the battery, the 4 green LEDs indicate the charge level reached. When
3 LEDs are steady on (after approx. 90 min. recharging), the appliance is ready to operate in
cordless mode up to 70 min.
USE
COMPONENTS
1 Clipper
2 Set of blades for hair, 46 mm
3 On/off switch
4 Cutting length selector
5 Socket for transformer
6 Base
7 Battery charge indicator (Type 652.02 only)
8 LED charge control
9 Charger
10 Guide combs
11 Cleaning brush
12 Lubricating oil
13 Beard and moustache blade set
(optional; not supplied with the appliance)
14 Sculpting blade set
(optional; not supplied with the appliance
Do not expose the appliance to temperatures below 0°C or above 40°C. Avoid exposing the
appliance to direct and prolonged sunlight.
Do not leave the appliance on charge in wet places and do not recharge the appliance when it is
wet.
The appliance comes equipped with a NiMH battery. To help protect the environment, the batteries
should not be included with ordinary domestic waste, but should be taken to a special collection
point instead.
Have the battery removed by qualified technical personnel or by the treatment and recycling centre.
Do not expose the battery to liquid, moisture or high humidity
Keep the battery away from magnetic fields, sources of heat and naked flames.
Danger of scratches or cuts. Do not use a comb or a set of blades if they are damaged. Replace
them immediately, as they may cause injury.
Take care not to scratch the skin when handling the appliance with the set of blades without combs.
The appliance can operate either using mains power or in cordless mode, as it has a
rechargeable battery.
00060627 int giu2013 04/06/2013 12.30 Pagina 7
8
Type 652.03: after approx. 90 min. recharging, the red light (fig. 1 - ref. 8) begins to flash. When
reaching this charge level, the appliance is ready to operate in cordless mode up to 70 min.
When fully recharged, the red light (fig. 1 - ref. 8) switches off.
When the battery is fully charged, the appliance can be used up to 110 minutes without connection
to the mains.
After a certain number of operating hours, charge duration in cordless mode may decrease
significantly.
The maximum charge level is reached after 4 - 5 recharging procedures.
ADJUSTING THE CUTTING LENGTH
The appliance is equipped with the VARIO-CUT SYSTEM, which allows the selection of 5 different
cutting lengths (fig. 3) using the proper selector (fig. 1 - ref. 4).
CUTTING WITH GUIDE COMBS
Depending on the type of cut desired, the appliance can be used with or without a guide comb
(fig. 1 - ref. 10). Guide combs are used to achieve different cutting lengths ranging from 4 to 20 mm.
FITTING AND REMOVING THE GUIDE COMB
Switch off the appliance.
To fit the guide comb, slide and push it into place (fig. 4, A).
To remove it, do the reverse operation (fig. 4, B).
CHANGING BLADES
Switch off the appliance.
To remove the blades, push them out of their slot from underneath (fig. 5).
IMPORTANT: to replace the blades, set the selector (fig. 1 - ref. 4) to "3.0" (fig. 6); first insert
the rear part into the slot (fig. 6, A), then push the front to close it (fig. 6, B).
IMPORTANT: before fitting the blade, make sure that the motor pin (fig. 8 - ref. 1) is adjusted so
that it can slot into the space on the inner side of the blade (fig. 8 - ref. 2).
CABLE REEL
The base (fig. 1 - ref. 6) has a compartment where part of the cable can be wrapped if the full length
is not required (fig. 9).
CARE AND MAINTENANCE
The cleaning and maintenance procedure must be carried out after every use.
Switch OFF the appliance and disconnect it from the mains supply before performing any
maintenance or changing any parts.
Never immerse the appliance in water!
After every use, remove the guide comb then use the small brush to eliminate any hair from the
cutting head and its seat.
Clean the outside of the appliance with a soft cloth (slightly damp if necessary). Never use solvents
or abrasive detergents!
Remove the cutting head (fig.5) and evenly oil the blades and the seat of the motor pin which is
located on the inside (fig. 8).
If after prolonged use, and despite regular cleaning and lubrication, the cutting ability of the
appliance appears to be diminished, the cutting head must be replaced.
DISPOSAL
The appliance must be disposed of in compliance with applicable environmental standards.
This appliance conforms to European Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC,
2009/125/EC and Regulation (EC) No. 278/2009.
00060627 int giu2013 04/06/2013 12.30 Pagina 8
9
VALERA is a registered trade mark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated
as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information
about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
GUARANTEE
VALERA guarantees the appliance you have bought at following conditions:
1. The guarantee conditions for this appliance are as defined by our dealer in the country of sale. In
Switzerland and in the countries subject to the European directive 44/99/CE the guarantee period
is 24 months for domestic use and 12 months for professional or similar use. The guarantee
period starts from the date of purchase as stated on the present guarantee card regularly filled
out and stamped by the dealer or on the sale’s invoice.
2. The guarantee is applicable only against submission of the present guarantee card or the sale’s
invoice.
3. The guarantee covers the elimination of all defects arisen during the guarantee period resulting
from proven faults in material or workmanship. The elimination of the defects will be made either
by repairing the appliance or exchanging it. The guarantee does not cover any damage arising
from incorrect connection to the power supply, improper use, breakage, normal wear and non-
compliance with the Instructions for Use.
4. All other claims of any nature, including those for eventual damages outside of the appliance, are
excluded, unless our liability is legally mandatory.
5. The guarantee service is carried out free of charge; it does not affect the expiry date of the
guarantee.
6. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorized persons.
For UK only: this guarantee in no way affects your rights under statutory law.
In case of defect, please return the appliance well packed and together with the guarantee card
regularly dated and stamped to one of our Valera Service Centres or to the dealer who will send it
to the official importer for the guarantee service.
00060627 int giu2013 04/06/2013 12.30 Pagina 9
10
BEDIENUNGSANLEITUNG - Type 652.02 - Type 652.03
Bitte lesen Sie die folgende Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Gerätes aufmerksam
durch.
Verfügbar auch auf www.valera.com
HINWEIS
•Wichtig: als zusätzlicher Schutz wird die Installation
einer Fehlerstromschutzeinrichtung (FI) mit einem
Bemessungauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im
Badezimmerstromkreis empfohlen. Lassen Sie sich
von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
•Stellen Sie sicher, dass das Gerät völlig trocken ist,
bevor Sie es benutzen.
ACHTUNG: Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der
Nähe von Badewannen, Waschbecken oder
sonstigen mit Wasser gefüllten Behältern.
Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie
von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bzgl. des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn sie sind
beaufsichtigt.
Wenn der Gerät in einem Badezimmer verwendet wird,
ist nach Gebrauch der Stecker zu ziehen, da die Nahe
von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn der
Trockner ausgeschaltet ist.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerates beschadigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ahnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefahrdungen zu vermeiden.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom und prüfen Sie, dass die
Versorgungsspannung mit der auf dem Gerät angegebenen übereinstimmt.
Nach dem Gebrauch muss das Gerät stets ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose
gezogen werden. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen aus der Steckdose.
Deutsch
00060627 int giu2013 04/06/2013 12.30 Pagina 10
11
Überprüfen Sie das Gerät vor dem Einschalten stets auf seinen einwandfreien Zustand und
kontrollieren Sie auch das Netzteil und das Netzkabel.
Verpackungsteile des Gerätes (Plastiktüten, Kartons, usw.) nicht in Reichweite von Kindern lassen.
Sie stellen eine potentielle Gefahr dar.
Dieses Gerät darf nur für solche Zwecke benutzt werden, für die es eigens entwickelt wurde. Jeder
bestimmungsfremde Gebrauch stellt eine potentielle Gefahr dar. Der Hersteller haftet nicht für
durch Missbrauch eventuell verursachte Schäden.
Das Gerät keinen Temperaturen unter 0 °C oder über 40 °C aussetzen. Direkte oder länger
anhaltende Sonneneinstrahlung muss vermieden werden.
Das Gerät nicht in feuchten Räumen und/oder in nassem Zustand aufladen.
Das Gerät ist mit einer NiMH-Batterie ausgestattet. Akkus und Batterien dürfen nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Geben Sie diese bitte bei den öffentlichen Sammelstellen ab.
Die Batterie von einem Fachmann oder bei einem Behandlungs- und Verwertungszentrum entfernen
lassen.
Die Batterie nicht übermäßiger Feuchtigkeit aussetzen oder mit Flüssigkeiten in Kontakt bringen.
Die Batterie in einem angemessenen Sicherheitsabstand von Magnetfeldern, Wärmequellen und
offenen Flammen halten.
Gefahr von Schnitten oder Kratzern. Ein beschädigter Kamm oder Klingensatz darf auf keinen Fall
weiter verwendet, sondern muss sofort ausgewechselt werden.
Wird das Gerät mit dem Klingensatz ohne Aufsteckkämme benutzt, ist sorgfältig darauf zu achten,
dass die Haut nicht verletzt wird.
Das Gerät ist mit einem Akku ausgestattet und kann daher sowohl mit Netzstrom als auch
kabellos benutzt werden.
NETZBETRIEB
Den Transformator (Abb. 1 - Pos. 9) anschließen, indem der Stecker in die entsprechende
Gerätebuchse gesteckt wird (Abb. 1 - Pos. 5).
Den Transformator an die Steckdose anschließen.
Hinweis: Falls das Gerät bei vollständig entladener Batterie nicht mit Netzversorgung funktionieren
sollte, das Gerät ausschalten, die Batterie ca. fünf Minuten aufladen und das am Netz
angeschlossene Gerät wieder einschalten.
BATTERIEBETRIEB
Type 652.02
Das Gerät verfügt über eine LED-Ladeanzeige (Abb. 2).
4 leuchtende LEDs = 100% Ladung
3 leuchtende LEDs = 75% Ladung
2 leuchtende LEDs = 50% Ladung
1 leuchtende LED = 25% Ladung
Das Blinken der Ladekontrollleuchte (Abb.1 - Pos. 8) zeigt an, dass die Batterieladung unter 25%
beträgt.
Die Batterie nur aufladen, wenn die Geräteleistung merklich abnimmt.
Bei entladener Batterie schaltet sich das Gerät automatisch ab
Type 652.03
Die Batterie nur aufladen, wenn die Geräteleistung merklich abnimmt.
Bei entladener Batterie schaltet sich das Gerät automatisch ab
AUFLADEN DER BATTERIE
Vor der ersten Benutzung des Gerätes muss die Batterie 3 Stunden (Type 652.02) bzw. 3,5 Stunden
(Type 652.03) aufgeladen werden. Bei den nächsten Aufladevorgängen das Gerät mindestens 2,5
Stunden (Type 652.02) oder 3 Stunden (Type 652.03) aufladen.
GEBRAUCH DES GERÄT
KOMPONENTEN
1 Haarschneider
2 Haar-Klingensatz 46 mm
3 Ein-/Aus-Schalter
4 Wahlschalter Schnittlänge.
5 Anschlussbuchse für Transformator
6 Ladestation
7 Akku-Ladeanzeige. (Nur Type 652.02)
8 Ladekontrollleuchte.
9 Netzteil
10 Führungskämme
11 Reinigungspinsel
12 Schmieröl
13 Klingensatz für Bart und Schnurrbart
(optional; nicht im Lieferumfang enthalten)
14 Klingensatz für Konturen
(optional; nicht im Lieferumfang enthalten)
00060627 int giu2013 04/06/2013 12.30 Pagina 11
12
Das Gerät über den Schalter (Abb. 1 - Pos. 3) ausschalten. Das Aufladen der Batterie ist nur bei
ausgeschaltetem Gerät möglich.
Den Transformator (Abb. 1 - Pos. 9) anschließen, indem der Stecker in die entsprechende
Gerätebuchse gesteckt wird (Abb. 1 - Pos. 5).
Oder den Transformator an die Ladestation anschließen (Abb. 1 - Pos. 6), indem der Stecker in die
Buchse der Ladestation gesteckt wird (Abb. 1 - Pos. 5) und das Gerät auf die Ladestation stellen.
Den Transformator an die Steckdose anschließen.
Während des Ladevorgangs schaltet sich die rote Kontrollleuchte ein (Abb.1 - Pos.8).
Type 652.02: während des Ladevorgangs der Batterie zeigen die 4 grünen LEDs den erreichten
Ladezustand an. Mit 3 dauerhaft leuchtenden LEDs (ca. 90 Min. Ladezeit) kann das Gerät bereits
bis 70 Minuten im kabellosen Betrieb arbeiten.
Type 652.03: nach ca. 90 min. Ladezeit beginnt die rote Kontrollleuchte (Abb.1 - Pos.8) zu blinken.
Mit diesem Ladezustand kann das Gerät bereits bis 70 Minuten im kabellosen Betrieb arbeiten.
Nach erfolgter Aufladung erlischt die rote Kontrollleuchte (Abb.1 - Pos.8).
Mit vollständig aufgeladener Batterie kann das Gerät 110 Minuten ohne Netzversorgung betrieben
werden.
Nach einer gewissen Betriebsstundenzahl kann die Laufdauer im kabellosen Betrieb merklich
abnehmen.
Den maximalen Ladezustand erhält man nach 4 - 5 Ladevorgängen.
EINSTELLEN DER SCHNITTLÄNGEN
Das Gerät ist mit dem VARIO-CUT SYSTEM ausgestattet, mit dem 5 verschiedene Schnittlängen
(Abb. 3) über den entsprechenden Schnittlängeneinsteller (Abb. 1 - Pos. 4) ausgewählt werden
können.
SCHNITT MIT DEN FÜHRUNGSKÄMMEN
Je nach gewünschtem Haarschnitt kann das Gerät mit oder ohne Führungskämme benutzt werden
(Abb. 1 - Pos. 10). Mit den Führungskämmen können unterschiedliche Schnittlängen von 4 bis 20
mm erzielt werden.
EINSETZEN UND ABNAHME DES FÜHRUNGSKAMMS
Das Gerät ausschalten.
Zum Einsetzen des Führungskamms diesen in seinen Sitz schieben (Abb. 4A)
Zum Herausziehen umgekehrt verfahren (Abb.4B).
KLINGENWECHSEL
Das Gerät ausschalten.
Zur Entnahme der Klingen diese von unten aus ihrem SItz drücken (Abb. 5).
ACHTUNG: Zum Einsetzen der Klingen den Schnittlängeneinsteller (Abb. 1 - Pos. 4) auf “3.0”
(Abb. 6) stellen; zunächst das hintere Teil einsetzen (Abb. 6, A), danach das Vorderteil
zuschieben (Abb. 6, B).
ACHTUNG: Prüfen Sie vor der Montage der Klinge, ob der Motorzapfen (Abb. 8 - Pos. 1) so
ausgerichtet ist, dass er in die Aufnahme an der Klingeninnenseite einrastet (Abb. 8 - Pos. 2).
KABELAUFROLLFACH
Die Ladestation (Abb. 1 - Pos. 6) verfügt über ein Fach zum Aufrollen des Kabels, falls es nicht in
seiner gesamten Länge benötigt wird (Abb. 9)
REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigung und Wartung sind nach jedem Gebrauch durchzuführen.
Wartungs- oder Austauscharbeiten dürfen ausschließlich am ausgeschalteten und vom
Transformator getrennten Apparat ausgeführt werden.
Das Gerät nicht in Wasser tauchen!
Nach jedem Gebrauch den Kamm abnehmen und mit der Bürste die Haarreste vom Schneidkopf
und seinem Sitz entfernen.
Das Gerätegehäuse mit einem weichen, eventuell leicht feuchten Tuch reinigen. Keinesfalls
Lösemittel oder Scheuermittel verwenden!
Den Schneidkopf (Abb. 5) abnehmen und die Klingen und den Sitz des innenliegenden
Motorzapfens regelmäßig ölen.
00060627 int giu2013 04/06/2013 12.30 Pagina 12
13
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag
zum korrekten Entsorgen dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
VALERA ist eine eingetragene Schutzmarke der Ligo Electric S.A. - Schweiz
Falls nach längerem Gebrauch und trotz ordnungsgemäßer Reinigung und Ölung die
Schneidleistung des Gerätes nachlässt, muss der Schneidkopf ersetzt werden. (Abb. 8)
ENTSORGUNG
Das Gerät muss den geltenden Umweltschutzbestimmungen entsprechend entsorgt werden.
Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen der europäischen Richtlinien 2004/108/EG,
2006/95/EG, 2009/125/EG und der Verordnung (EG) Nr. 278/2009.
GARANTIEBEDINGUNGEN
VALERA leistet für dieses Gerät - zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus
Kaufvertrag - dem Endabnehmer gegenüber eine Garantie zu nachstehenden Bedingungen:
1. Für dieses Gerät gelten die Garantiebedingungen unseres Händlers im Verkaufsland. In der
Schweiz und in den Ländern, wo die europäische Verordnung 44/99/CE gilt, beträgt die
Garantiezeit 24 Monate bei privatem Gebrauch und 12 Monate bei gewerblichem oder einem
solchen gleichzusetzenden Gebrauch. Die Garantiezeit beginnt am Kauftag des Gerätes, der
durch die ausgefüllte Garantiekarte oder einen sonstigen Kaufbeleg nachzuweisen ist.
2. Die Garantie wird nur bei Vorlage der Garantiekarte oder eines Kaufbeleges geleistet.
3. Die Garantieleistung umfasst die Behebung aller innerhalb der Garantiezeit auftretenden Mängel
des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen. Die Behebung der
Mängel kann nach unserer Wahl durch Instandsetzung oder durch Umtausch des Gerätes
erfolgen. Nicht unter Garantie fallen Mängel oder Schäden, die durch nicht vorschriftsmässigen
elektrischen Anschluss, durch unsachgemässe Handhabung sowie durch Nichtbeachtung der
Gebrauchsanleitung entstanden sind.
4. Weitere Ansprüche irgendwelcher Art, insbesondere solche auf Ersatz ausserhalb des Gerätes
entstandener Schäden, sind – soweit die Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist -
ausgeschlossen.
5. Die Garantieleistungen werden ohne Berechnung durchgeführt; sie bewirken weder eine
Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit.
6. Diese Garantie erlischt bei Eingriff nicht autorisierter Stellen.
Sollten Sie die Garantie in Anspruch nehmen müssen, dann senden Sie bitte das defekte Gerät gut
verpackt an eine unserer autorisierten Service-Stellen. Vergessen Sie nicht, unbedingt die
Garantiekarte und/oder den Kaufbeleg beizufügen, da ohne diese keine Garantieleistung erfolgen
kann.
00060627 int giu2013 04/06/2013 12.30 Pagina 13
14
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION - Type 652.02 - Type
652.03
Lire attentivement les instructions suivantes avant d'utiliser la tondeuse.
Disponible aussi sur www.valera.com
AVERTISSEMENTS
Important: pour garantir une protection optimale, il est
conseillé d’installer dans l’installation électrique
alimentant l’appareil un interrupteur différentiel avec
une prise de courant différentielle ne dépassant pas 30
mA. Contactez votre électrotechnicien de confiance
pour tout renseignement complémentaire.
Vérifier que l’appareil soit complètement sec avant de
l’utiliser
•ATTENTION: ne pas utiliser cet appareil à
proximité de baignoires, de lavabos ou autres
récipients contenant de l'eau.
Il est requit un âge minimum de 8 ans pour l’utilisation
de cet appareil.
•L’utilisation de cet appareil par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
est fortement déconseillée à moins qu’elles soient
surveillées ou qu’elles aient été instruites correctement
quant à l’utilisation de l’appareil de la part de tiers
Cet appareil doit être tenu hors de portée des enfants.
Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas
être effectuées par des enfants non surveillés.
•N’utilisez pas l’appareil s’il présente des anomalies.
N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil
électrique, adressez-vous à un technicien agréé. Tout
câble d’alimentation endommagé doit être remplacé
par le fabricant, son service d’assistance technique ou
par une personne ayant une compétence analogue de
façon à éviter tout risque de choc électrique.
•En cas d’utilisation de l’appareil dans une salle de
bains, débranchez-le après utilisation car la présence
d’eau dans la même pièce pourrait être dangereux,
même si l’appareil est éteint.
Reliez l’appareil à une prise de courant alternatif et contrôlez que la tension de réseau corresponde
à celle indiquée sur l’appareil.
Français
00060627 int giu2013 04/06/2013 12.30 Pagina 14
15
Après usage, ne pas oublier d’éteindre l’appareil et sortir la fiche de la prise de courant. Ne pas
sortir la fiche de la prise de courant en tirant sur le câble.
Ne débranchez pas l’appareil de la prise de courant avec les mains mouillées.
Avant d'allumer l'appareil, vérifiez son état et contrôlez l’alimentateur ainsi que le câble
d’alimentation.
Les éléments qui constituent l’emballage de l’appareil (sacs plastique, boîte en carton etc.) ne
doivent pas être laissés à portée des enfants car ils représentent une source de danger potentiel.
Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’emploi pour lequel il a été expressément conçu. Tout autre
usage est inadéquat et donc dangereux. Le fabricant ne peut être considéré comme responsable
des éventuels dommages dérivant d’un usage non approprié.
N'exposez pas la tondeuse à des températures inférieures à 0°C ou supérieures à 40°C. Evitez
l'exposition direct et prolongée au rayonnement solaire.
Ne pas laisser l'appareil branché dans un milieu humide et ne pas le brancher lorsqu'il est mouillé.
La tondeuse est dotée d'une batterie NiMH. Pour le respect de l'environnement, il est conseillé il
est recommandé d’amener les piles usagées dans un centre de tri prévu à cet effet. Jeter les piles
dans la poubelle est déconseillé.
Demander à des techniciens qualifiés de déposer la batterie ou s’adresser à un centre de
récupération.
Ne laissez pas la batterie dans un endroit humide ou en contact avec des substances liquides
Tenez la batterie à l’écart de champs magnétiques, sources de chaleur et flammes libres.
Risque de se griffer ou de se couper. Si un peigne ou un kit de lames est endommagé, ne pas
l'utiliser mais le remplacer immédiatement.
Prenez soin de ne pas griffer la peau en utilisant l’appareil avec les kits de lames sans peigne.
L’appareil peut fonctionner tant en alimentation de secteur qu’en modalité cordless (sans câble)
car il est équipé d’une batterie rechargeable.
ALIMENTATION SUR SECTEUR
Branchez le transformateur (fig.1 - rep.9) en insérant la fiche dans la prise de l'appareil (fig.1 - rep.5).
Branchez le transformateur à la prise de courant.
Avertissement: Si la batterie est à plat et que la tondeuse ne fonctionne pas avec l’alimentation de
secteur, éteignez la tondeuse, chargez la batterie pendant environ 5 minutes et rallumez la tondeuse
branchée au secteur.
FONCTIONNEMENT AVEC BATTERIE
Type 652.02
L’appareil est doté d'un indicateur de niveau de charge à Led (fig. 2).
4 leds allumées = 100 % de charge
3 leds allumées = 75% de charge
2 leds allumées = 50% de charge
1 led allumée = 25% de charge
Lorsque le témoin de contrôle du niveau de charge (fig.1 – repère 8) clignote, La batterie a moins
de 25% de charge.
Ne rechargez la batterie que si vous constatez une forte diminution de la puissance de coupe.
Lorsque la batterie est déchargée, l’appareil s'éteint automatiquement.
Type 652.03
Ne rechargez la batterie que si vous constatez une forte diminution de la puissance de coupe.
Lorsque la batterie est déchargée, l’appareil s'éteint automatiquement.
UTILISATION
COMPOSITION
1 Tondeuse
2 Set de Lames pour cheveux 46 mm
3 Interrupteur allumé/éteint
4 Sélecteur de longueur de coupe
5 Prise pour le transformateur
6 Base (autrement dit support ou socle)
7 Indicateur de niveau de charge de la batterie
(Seulement Type 652.02)
8 Témoin de contrôle de la charge
9 Alimentation secteur
10 Guides de coupe
11 Petite brosse de nettoyage
12 Flacon d'huile pour l'entretien
13 Set de lames pour barbe et moustache
(option; non fourni avec l'appareil)
14 Set de lames de sculpture
(option; non fourni avec l'appareil)
00060627 int giu2013 04/06/2013 12.30 Pagina 15
16
RECHARGE DE LA BATTERIE
Avant d'utiliser la tondeuse pour la première fois, chargez impérativement la batterie pendant 3
heures (Type 652.02) ou 3,5 heures (Type 652.03). Pour les autres occurrences, laissez la
tondeuse en charge pendant au moins 2,5 heures (Type 652.02) ou 3 heures (Type 652.03).
Éteignez la tondeuse avec l'interrupteur (fig.1 - rep.3). La recharge de la batterie ne peut s'effectuer
que si la tondeuse est éteinte.
Branchez le transformateur (fig.1 - rep.9) en insérant la fiche dans la prise de l'appareil (fig.1 -
rep.5) ou bien branchez le transformateur avec la base (fig.1 - rep.6) en insérant la fiche dans la
prise de la base (fig.1 - rep.5) et posez la tondeuse sur la base.
Branchez le transformateur à la prise de courant.
Pendant la recharge, le témoin rouge s'allume (fig.1 - rep. 8).
Type 652.02: pendant la recharge de la batterie, les 4 leds vertes indiquent le niveau de charge
atteint. Avec 3 leds fixes (90 min. de recharge environ), l'appareil est déjà en mesure de fonctionner
en mode sans fil pendant 70 min.
Type 652.03: après environ 90 min de recharge, le témoin rouge (fig.1 - rep. 8) commence à
clignoter. A ce niveau de charge, l'appareil est déjà en mesure de fonctionner en mode sans fil
pendant 70 min.
Une fois la recharge terminée, le témoin rouge (fig.1 - rep. 8) s'éteint.
Avec la batterie totalement rechargée, vous pouvez utiliser la tondeuse pendant 110 minutes sans
alimentation secteur.
Après un certain nombre d'heures de fonctionnement, la durée de la charge en mode sans fil peut
diminuer sensiblement.
Le niveau de charge maximum s'obtient après 4 ou 5 recharges.
RÉGLAGE DE LA LONGUEUR DE COUPE
L’appareil est doté du VARIO-CUT SYSTEM, qui permet de sélectionner 5 longueurs de coupe (fig. 3)
à l'aide du sélecteur prévu à cet effet (fig.1 - rep. 4).
COUPE AVEC GUIDES
En fonction du type de coupe désiré, vous pouvez utiliser la tondeuse avec ou sans guide (autrement
dit peigne guide (fig. 1 - rep. 10). L'utilisation des peignes-guide permet d'obtenir différentes
longueurs de coupe pouvant varier de 4 à 20 mm.
MONTAGE ET DÉMONTAGE DU PEIGNE-GUIDE
Éteignez la tondeuse.
Pour monter le guide de coupe, faites-le glisser vers le haut jusqu’à ce l’avant du guide de coupe
bute sur la lame de la tondeuse (fig.4A).
Pour l'extraire, poussez le guide de coupe vers le bas (fig.4B).
CHANGEMENT DES LAMES
Éteignez la tondeuse.
Pour enlever les lames, tirez-les vers le bas (fig. 5).
ATTENTION: pour remonter les lames, mettez le sélecteur (fig. 1 - repère 4) sur “3.0” (fig. 6);
introduisez en premier la partie postérieure dans l’appareil (fig. 6, A), poussez ensuite la partie
antérieure pour fermer (fig. 6, B).
ATTENTION: avant de monter la lame, vérifiez que le pivot moteur (fig. 8 - rep. 1) soit orienté de façon
à pouvoir entrer dans le logement situé sur le coté interne de la lame (fig. 8 - rep. 2).
LOGEMENT ENROULEUR DE CÂBLE
La base (fig. 1 - rep. 6) est dotée d'un logement où il est possible d'enrouler une partie du câble si
toute la longueur de câble n'est pas nécessaire (fig. 9).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Effectuez le nettoyage et l'entretien après chaque utilisation.
Toute opération d'entretien ou de remplacement doit être effectuée avec l'appareil ÉTEINT et
débranché du transformateur.
Ne plongez pas la tondeuse dans l'eau !
Après chaque utilisation, retirez le peigne et éliminez les cheveux de la tête de coupe et de son
logement avec la brosse de nettoyage.
00060627 int giu2013 04/06/2013 12.30 Pagina 16
17
VALERA est une marque enregistrée par Ligo Electric S.A. - Suisse
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme
déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte prèvu à cet effet (collecte et recyclage du
matériel électrique et électronique). En procédant à la mise à la casse réglementaire de l’appareil,
nous préservons l’environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que le déchets seront traités
dans des conditions appropriées. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez
prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l’achat.
Nettoyez le corps de la tondeuse avec un chiffon souple, éventuellement humide. N'utilisez en
aucun cas des solvants ou détergents abrasifs !
Déposez la tête de coupe (fig. 5) et huilez régulièrement les lames et le logement de l'axe moteur
situé sur le côté interne (fig. 8).
Si le rendement de coupe tend à diminuer après un usage prolongé et malgré un nettoyage et une
lubrification réguliers, remplacez la tête de coupe.
ÉLIMINATION
L’appareil doit être éliminé conformément aux normes de protection de l’environnement.
Cet appareil est conforme aux directives européennes 2004/108/CE, 2006/95/CE,
2009/125/CE et au règlement (CE) N. 278/2009.
GARANTIE
VALERA garantit l’appareil que vous venez d’acheter aux conditions suivantes:
1. Les conditions de garantie applicables sont celles qui sont définies par notre distributeur officiel
dans le pays d'achat. En Suisse et dans les pays où la directive européenne 44/99/CE est en
vigueur, la période couverte par la garantie est de 24 mois pour un usage domestique et de 12
mois pour un usage professionnel ou assimilé. La période de garantie commence à courir à
compter de la date d'achat de ’l'appareil. La date d'achat est la date qui figure sur le présent
certificat de garantie dûment rempli et portant de cachet du vendeur ou sur la facture d'achat.
2. La garantie n’est applicable que sous présentation de ce certificat de garantie ou du document
d’achat.
3. La garantie couvre l’élimination de tous les défauts s’étant vérifiés lors de la période de garantie
dérivant de défauts de matériaux ou de fabrication prouvés. L’élimination des défauts de l’appareil
peut s’effectuer soit en le réparant soit en le remplaçant. La garantie ne couvre pas les défauts
ni les dommages provoqués par un branchement au réseau électrique non conforme aux normes,
par un usage incorrect du produit et par le non-respect des Normes d’Utilisation.
4. Toute autre revendication, de quelque nature que ce soit, est exclue, en particulier celle
concernant le remboursement d’éventuels dommages en dehors de l’appareil, à l’exception de
l’éventuelle responsabilité expressément définie par les lois en vigueur.
5. Le service de garantie est réalisé gratuitement. Il ne représente pas une prolongation ni un
nouveau départ de la période de garantie.
6. La garantie échoit si l’appareil est altéré ou réparé par des personnes non autorisées.
En cas de panne, renvoyer l’appareil correctement emballé avec le certificat de garantie correctement
daté et timbré par le vendeur à l’un de nos Centres d’Assistance agréés ou au magasin d’achat qui
l’enverra à l’importateur officiel pour la réparation sous garantie.
00060627 int giu2013 04/06/2013 12.30 Pagina 17
18
Italiano
ISTRUZIONI PER L’USO - Type 652.02, Type 652.03
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.
Disponibili anche su www.valera.com
AVVERTENZE
•Importante: per garantire una protezione supple-
mentare si consiglia di installare nell’impianto elettrico,
con il quale viene alimentato l’apparecchio, un
interruttore differenziale con una corrente di intervento
non superiore a 30 mA. Per maggiori informazioni
rivolgersi all’elettrotecnico di fiducia.
•Assicurarsi che l’apparecchio sia perfettamente
asciutto prima di utilizzarlo.
ATTENZIONE: non utilizzare questo apparecchio in
prossimità di vasche da bagno, lavelli o altri
recipienti che contengano acqua.
•Il presente apparecchio può essere utilizzato dai
bambini a partire da 8 anni di età e da persone dalle
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure
con mancanza di esperienza e di conoscenza se si
trovano sotto adeguata sorveglianza, oppure se sono
stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro
e se si rendono conto dei pericoli correlati.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono
essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.
•Non utilizzare il vostro apparecchio se presenta
un’anomalia. Non cercare di riparare l’apparecchio
elettrico da soli, bensì rivolgersi ad un tecnico
autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio
assistenza tecnica o comunque da una persona con
qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
Quando l'apparecchio è usato in un bagno, scollegarlo
dall'alimentazione elettrica dopo l'uso, perché la
vicinanza all'acqua rappresenta un pericolo anche
quando l'apparecchio è spento.
Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata e controllare che la tensione di rete corrisponda
a quella indicata sull’apparecchio.
Dopo l’uso spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. Non estrarre
la spina dalla presa di corrente tirando il cavo.
00060627 int giu2013 04/06/2013 12.30 Pagina 18
19
Non tirare la spina dalla presa di corrente se si hanno le mani bagnate.
Prima di accendere l’apparecchio verificarne sempre le condizioni e controllare anche l’alimentatore
ed il cavo di alimentazione.
Gli elementi che costituiscono l’imballo dell’apparecchio (sacchetti di plastica, scatola di cartone,
ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziale fonte di pericolo.
Questo apparecchio deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente
concepito. Ogni altro uso è da considerarsi improprio, quindi pericoloso. Il costruttore non può
essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da uso improprio o erroneo.
Non esporre l’apparecchio a temperature inferiori a 0°C o superiori a 40°C. Evitare l’esposizione
diretta e prolungata ai raggi solari.
Non tenere in ricarica l’apparecchio in ambienti umidi e non mettere l’apparecchio bagnato in ricarica.
L’apparecchio è munito di una batteria NiMH. Nel rispetto dell’ambiente, raccomandiamo di non
smaltire le batterie esauste nei rifiuti domestici, ma di consegnarle ad un apposito centro di raccolta.
Far rimuovere la batteria da personale tecnico qualificato o dal centro di trattamento/recupero.
Non esporre la batteria ad eccessiva umidità o al contatto con sostanze liquide.
Tenere la batteria a debita distanza da campi magnetici, fonti di calore e fiamme libere.
Pericolo di graffi o tagli. Se un pettine o un set di lame è danneggiato non utilizzarlo ma sostituirlo
immediatamente.
Prestare attenzione a non graffiare la pelle se si utilizza l’apparecchio con i set di lame senza pettini.
L’apparecchio può funzionare sia con alimentazione di rete che in modalità cordless (senza
cavo) perché dotato di batteria ricaricabile.
ALIMENTAZIONE DI RETE
Collegare il trasformatore (fig.1 - rif. 9) infilando la spina nella relativa presa dell’apparecchio
(fig.1 - rif. 5).
Collegare il trasformatore alla presa di corrente.
Avvertenza: se l’apparecchio, a batteria completamente scarica, non dovesse funzionare con
l’alimentazione dalla rete, spegnere l’apparecchio, caricare la batteria per cinque minuti circa e
riaccendere l’apparecchio collegato alla rete.
FUNZIONAMENTO A BATTERIA
Type 652.02
L’apparecchio è dotato di un indicatore di livello di carica a Led (fig. 2).
4 led accesi = 100% di carica
3 led accesi = 75% di carica
2 led accesi = 50% di carica
1 led accesi = 25% di carica
Quando la spia di controllo della carica (fig.1 - rif. 8) lampeggia significa che la batteria è sotto il
livello del 25% di carica.
Ricaricare la batteria solo quando si nota una netta diminuzione di potenza dell’apparecchio.
Quando la batteria è scarica l’apparecchio si spegne automaticamente.
Type 652.03
Ricaricare la batteria solo quando si nota una netta diminuzione di potenza dell’apparecchio.
Quando la batteria è scarica l’apparecchio si spegne automaticamente.
RICARICA DELLA BATTERIA
Prima di utilizzare l’apparecchio la prima volta è necessario caricare la batteria per 3 ore
(Type 652.02) o 3,5 ore (Type 652.03). Le volte successive lasciare l’apparecchio in carica almeno
2,5 ore (Type 652.02) o 3 ore (Type 652.03).
MODALITÀ D’USO
Componenti
1 Tagliacapelli
2 Set di Lame per capelli 46 mm
3 Interruttore acceso/spento
4 Selettore lunghezze di taglio
5 Presa per il trasformatore
6 Base
7 Indicatore livello carica batteria.
(Solo Type 652.02)
8 Spia di controllo della carica
9 Trasformatore
10 Pettini guida
11 Pennellino per pulizia
12 Olio lubrificante
13 Set lame per barba e baffi
(optional; non fornito con l’apparecchio)
14 Set lame per scolpire
(optional; non fornito con l’apparecchio)
00060627 int giu2013 04/06/2013 12.30 Pagina 19
20
Spegnere l’apparecchio con l’interruttore (fig.1 - rif.3). La ricarica della batteria è possibile solo
ad apparecchio spento.
Collegare il trasformatore (fig.1 - rif.9) infilando la spina nella relativa presa dell’apparecchio
(fig.1 - rif.5).
Oppure collegare il trasformatore con la base (fig.1 - rif.6) infilando la spina nella presa della
base (fig.1 - rif.5) e appoggiarvi l’apparecchio.
Collegare il trasformatore alla presa di corrente.
Durante la ricarica si accende la spia rossa (fig.1 - rif.8).
Type 652.02: durante la ricarica della batteria i 4 led verdi indicano il livello di carica raggiunto.
Con 3 led fissi (ca. 90 min. di ricarica) l’apparecchio è già in grado di funzionare in modalità
cordless fino a 70 min.
Type 652.03: dopo circa 90 min. di ricarica, la spia rossa (fig.1 - rif.8) comincia a lampeggiare.
Con tale livello di ricarica l’apparecchio è già in grado di funzionare in modalità cordless fino a 70 min.
A ricarica completata la spia rossa (fig.1 - rif.8) si spegne.
A batteria completamente carica, l’apparecchio può essere usato per circa 110 minuti senza
collegamento alla rete elettrica.
Dopo un certo numero di ore di funzionamento la durata della carica in modalità cordless potrà
sensibilmente ridursi.
Il massimo livello di carica si ottiene dopo aver effettuato 4 - 5 ricariche.
REGOLAZIONE LUNGHEZZE DI TAGLIO
L’apparecchio è dotato di VARIO-CUT SYSTEM che permette di selezionare 5 differenti lunghezze di
taglio (fig. 3) per mezzo dell’apposito selettore (fig. 1 - rif. 4).
TAGLIO CON I PETTINI GUIDA
A seconda del tipo di taglio desiderato, è possibile usare l’apparecchio con o senza pettini guida
(fig. 1 - rif. 10). L’uso dei pettini guida consente di ottenere differenti lunghezze di taglio variabili da
4 a 20 mm.
MONTAGGIO E SMONTAGGIO DEL PETTINE GUIDA
Spegnere l’apparecchio.
Per montare il pettine guida farlo scivolare spingendolo nella sua sede (fig.4A)
Per sfilarlo eseguire l’operazione in senso contrario (fig.4B).
SMONTAGGIO LAME
Spegnere l’apparecchio.
Per rimuovere le lame, spingerle fuori dalla sede dal di sotto (fig. 5).
ATTENZIONE: per rimontare le lame, posizionare il selettore (fig. 1 - rif. 4) su “3.0” (fig. 6);
inserire prima la parte posteriore nella sua sede (fig. 6, A), quindi spingere la parte anteriore
per chiudere (fig. 6, B).
ATTENZIONE: prima di montare la lama verificare che il perno motore (fig. 8 - rif. 1) sia orientato in
modo da poter entrare nella sede situata sul lato interno della lama (fig. 8 - rif. 2).
VANO AVVOLGICAVO
La base (fig. 1 - rif. 6) è provvista di un vano dove è possibile avvolgere parte del cavo se non si ha
bisogno della sua intera lunghezza (fig. 9)
PULIZIA E MANUTENZIONE
Eseguire la pulizia e la manutenzione dopo ogni utilizzo.
Qualsiasi operazione di manutenzione o sostituzione va eseguita ad apparecchio SPENTO e
scollegato dall’alimentatore.
Non immergere l’apparecchio in acqua!
Dopo ogni uso, togliere il pettine ed eliminare con lo spazzolino i resti di capelli dalla testa di taglio
e dalla sua sede.
Pulire il corpo dell’apparecchio con un panno morbido, eventualmente leggermente umido. Non
utilizzare in nessun caso solventi o detergenti abrasivi!
Rimuovere la testa di taglio (fig.5) e oliare regolarmente le lame e la sede del perno motore situato
sul lato interno (fig.8).
00060627 int giu2013 04/06/2013 12.30 Pagina 20
21
VALERA è un marchio registrato della Ligo Electric S.A. - Svizzera
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in
modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più
dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Se dopo un uso prolungato e malgrado regolare pulizia e lubrificazione, la resa di taglio
dell’apparecchio tende a ridursi, sarà necessario sostituire la testa di taglio.
SMALTIMENTO
L’apparecchio deve essere smaltito nel rispetto delle norme di tutela dell’ambiente.
Questo apparecchio è conforme alle direttive europee 2004/108/CE, 2009/125/CE,
2006/95/CE ed al regolamento (CE) N. 278/2009.
GARANZIA
VALERA garantisce l’apparecchio da Voi acquistato alle seguenti condizioni:
1.Sono valide le condizioni di garanzia stabilite dal nostro distributore ufficiale nel paese di acquisto.
In Svizzera e nei paesi dove è in vigore la direttiva europea 44/99/CE il periodo di garanzia è di 24
mesi per un uso domestico e di 12 mesi per un uso professionale o analogo. Il periodo di garanzia
parte dalla data di acquisto dell’apparecchio. Come data di acquisto fa stato la data risultante o
dal presente certificato di garanzia debitamente compilato e timbrato dal venditore o dal
documento di acquisto.
2.La garanzia è applicabile solo dietro presentazione del presente certificato di garanzia o del
documento di acquisto.
3.La garanzia copre l’eliminazione di tutti quei difetti insorti durante il periodo di garanzia dovuti a
comprovati difetti di materiali o di fabbricazione. L’eliminazione dei difetti dell’apparecchio può
avvenire o riparandolo o sostituendo il prodotto stesso. La garanzia non copre difetti o danni
causati da allacciamento alla rete elettrica non conforme alle norme, da uso improprio del prodotto
come anche da non osservanza delle Norme d’Uso.
4.È esclusa ogni altra rivendicazione di qualsiasi natura, in particolare di risarcimento di eventuali
danni al di fuori dell’apparecchio, eccettuata la eventuale responsabilità espressamente stabilita
dalle leggi vigenti.
5.Il servizio di garanzia viene eseguito senza addebito; esso non costituisce un prolungamento o un
nuovo inizio del periodo di garanzia.
6.La garanzia decade se l’apparecchio viene manomesso o riparato da persone non autorizzate.
In caso di guasto, ritornate l’apparecchio ben imballato e con il certificato di garanzia regolarmente
datato e timbrato dal venditore a uno dei nostri Centri Assistenza autorizzati o al Vostro negoziante
che provvederà a inviarlo all’importatore ufficiale per la riparazione in garanzia.
00060627 int giu2013 04/06/2013 12.30 Pagina 21
22
Español
INSTRUCCIONES DE EMPLEO - Type 652.02 – Type 652.03
Leer atentamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato.
Disponibles también en www.valera.com
ADVERTENCIAS
•Importante: para garantizar una protección
suplementaria, se aconseja colocar en la instalación
eléctrica de alimentación del aparato, un interruptor
diferencial con una corriente de intervención que no
supere los 30 mA. Para mayores informaciones,
dirigirse al electrotécnico de confianza.
Antes de usar el aparato, controle que esté bien seco.
•ATENCIÓN: no utilizar este aparato cerca de
bañeras, lavabos u otros recipientes que
contengan agua.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
los 8 años de edad y también por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas,
o carentes de experiencia y de conocimiento, siempre
que lo hagan bajo las instrucciones y la vigilancia de
una persona que les haya explicado el modo de uso
del aparato y los peligros que puede implicar.
Los niños no deben jugar con el aparato.
•La limpieza y el mantenimiento no deben ser
efectuados por los niños sin vigilancia.
No utilice el aparato si está averiado. No intente reparar
nunca el aparato. Si está averiado, tiene que llevarlo a
un centro técnico autorizado. Si el cable de
alimentación está dañado, debe ser sustituido por el
fabricante o por el servicio de asistencia técnica o por
una persona con una calificación similar, para prevenir
cualquier riesgo.
Cuando se utilice el aparato en el baño, desenchúfelo
una vez que haya terminado. La proximidad del agua
supone un peligro, incluso cuando está apagado.
Conecte el aparato sólo a corriente alterna y controle que la tensión de red corresponda con la
indicada en el mismo.
Apagar el aparato al terminar de utilizarlo y desconectar la clavija de la toma de corriente. No tirar
del cable para desconectar la clavija de la toma de corriente.
No desenchufe el aparato con las manos mojadas.
Antes de encender el aparato, comprobar que esté en buenas condiciones y controlar también el
alimentador y el cable de alimentación.
00060627 int giu2013 04/06/2013 12.30 Pagina 22
23
Los elementos del embalaje del aparato (bolsas de plástico, caja de cartón, etc.) no tienen que
dejarse nunca al alcance de los niños ya que son peligrosos.
Este aparato tiene que destinarse sólo a los usos para los cuales ha sido proyectado. Cualquier
otro uso se considerará impropio y, por consiguiente, peligroso. El fabricante no se hace
responsable de los posibles daños derivados de un uso impropio o erróneo.
No exponga el aparato a temperaturas inferiores a 0 °C ni superiores a 40 °C. Evite la exposición
directa y prolongada a la luz solar.
No cargue el aparato si está mojado o en un ambiente húmedo.
El aparato está provisto de una batería NiMH. Para respetar el medio ambiente, recomendamos
no eliminar las baterías usadas junto con los desechos domésticos sino entregarlas en un centro
de recogida especializado.
Hacer retirar la batería a personal técnico calificado o al centro de tratamiento/recuperación.
No exponer la batería a humedad excesiva o al contacto con sustancias líquidas.
Mantener la batería a la debida distancia de campos magnéticos, fuentes de calor y llamas libres.
Peligro de rasguños o cortes. No utilice peines u hojas dañados. Sustitúyalos inmediatamente.
Para no lesionar la piel, maneje el aparato con cuidado cuando use hojas sin peines.
El aparato se puede utilizar conectado a la red de alimentación eléctrica o en modalidad
inalámbrica con batería recargable.
ALIMENTACIÓN DE RED
Conectar el transformador (fig. 1 - referencia 9), introduciendo el enchufe en la correspondiente toma
del aparato (fig. 1 - ref. 5).
Conectar el transformador a la toma de corriente.
Advertencia. En caso de que el aparato, con batería completamente descargada, no funcione con
alimentación de red, apagarlo, cargar la batería durante cinco minutos y reencenderlo conectado a
la red.
FUNCIONAMIENTO CON BATERÍA
Tipo 652.02
El aparato tiene un indicador LED del nivel de carga (fig. 2).
4 led encendidos = 100% de carga
3 led encendidos = 75% de carga
2 led encendidos = 50% de carga
1 led encendidos = 25% de carga
Cuando el testigo del nivel de carga (fig.1 - ref. 8) parpadea, la batería tiene el 25% de la carga.
Recargar la batería sólo al observar una evidente reducción de potencia del aparato.
Al descargarse por completo la batería, el aparato se apaga automáticamente.
Tipo 652.03
Recargar la batería sólo al observar una evidente reducción de potencia del aparato.
Al descargarse por completo la batería, el aparato se apaga automáticamente.
CARGA DE LA BATERÍA
Antes de usar el aparato por primera vez es necesario cargar la batería durante 3 horas (Type
652.02) o 3,5 horas (Type 652.03). Sucesivamente, el aparato deberá ser cargado al menos
durante 2,5 horas (Type 652.02) o 3 horas (Type 652.03).
Apagar el aparato mediante el interruptor (fig. 1 - ref. 3). La batería puede ser cargada sólo con
aparato apagado.
Conectar el transformador (fig. 1 - ref. 9) introduciendo el enchufe en la respectiva toma del
MODALIDADES DE USO
COMPONENTES
1 Cortacabellos
2 Juego de cuchillas para el corte de cabello
46 mm
3 Interruptor de encendido/apagado
4 Selector de longitud de corte
5 Toma para el transformador
6 Base
7 Indicador del nivel de carga de la batería
(Sólo tipo 652.02)
8 Testigo de control de la carga
9 Alimentador
10 Peines guía
11 Pincel de limpieza
12 Aceite lubricante
13 Juego de cuchillas para barba y bigotes
(opción; no suministrado con el aparato)
14 Juego de cuchillas para recortar
(opción; no suministrado con el aparato)
00060627 int giu2013 04/06/2013 12.30 Pagina 23
24
aparato mismo (fig. 1 - ref. 5). Alternativamente, conectar el transformador con la base (fig. 1 -
ref. 6) introduciendo el enchufe en la toma de la base (fig. 1 - ref. 5) y colocando en ella el aparato.
Conectar el transformador a la toma de corriente.
El testigo rojo (fig.1 - ref.8) permanece encendido durante la recarga.
Tipo 652.02: durante la recarga de la batería, los 4 led verdes indican el nivel de carga alcanzado.
Con 3 led fijos (aprox. 90 min. de carga) el aparato ya puede funcionar en modalidad inalámbrica
hasta 70 min.
Tipo 652.03: después de aprox. 90 min. de recarga, el testigo rojo (fig.1 - ref. 8) comienza a
parpadear. Con este nivel de carga, el aparato ya puede funcionar en modalidad inalámbrica hasta
70 min.
El testigo rojo (fig.1 - ref.8) se apaga al terminar la recarga.
Con batería completamente cargada, el aparato podrá ser utilizado durante 110 minutos sin
conexión a la red eléctrica.
Después de cierto número de horas de funcionamiento, la duración de la carga en modalidad
inalámbrica puede reducirse considerablemente.
El máximo nivel de carga se obtiene después de 4 - 5 recargas.
REGULACIÓN DE LA LONGITUD DE CORTE
El aparato está dotado de VARIO-CUT SYSTEM, que permite seleccionar 5 longitudes de corte
(fig. 3) por medio del selector (fig. 1 - ref. 4).
CORTE CON LOS PEINES GUÍA
En función del tipo de corte a realizar, será posible utilizar el aparato con o sin peine guía (fig. 1
ref. 10). El uso de los peines guía permite obtener diferentes longitudes de corte entre 4 y 20 mm.
MONTAJE Y DESMONTAJE DEL PEINE GUÍA
Apagar el aparato.
Para montar el peine guía hay que introducirlo en su alojamiento empujándolo (fig.4A).
Para desmontarlo hay que realizar la operación contraria (fig.4B).
CAMBIO DE LAS CUCHILLAS
Apagar el aparato.
Para quitar las cuchillas hay que empujarlas fuera del alojamiento desde abajo (fig. 5).
ATENCIÓN: para colocar las cuchillas, poner el selector (fig. 1 - ref. 4) en “3.0” (fig. 6);
introducir primero la parte posterior en el alojamiento (fig. 6, A) y luego empujar la parte
delantera para cerrar (fig. 6, B).
ATENCIÓN: antes de montar la cuchilla, comprobar que el perno motor (fig. 8 - ref. 1) esté orientado
de modo que entre en el alojamiento del lado interno de la cuchilla (fig. 8 - ref. 2).
ALOJAMIENTO DEL CARRETE DEL CABLE
La base (fig. 1 - ref. 6) está provista de un alojamiento donde es posible enrollar parte del cable
cuando no se necesita la longitud completa (fig. 9).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Se deberá efectuar limpieza y mantenimiento después de cada uso.
Todas las operaciones de mantenimiento o sustitución deben realizarse con el aparato APAGADO
y desconectado del transformador
No sumergir el aparato en agua!
Después del uso, sacar el peine y eliminar con el cepillo los restos de cabellos del cabezal de corte
y de su alojamiento.
Limpiar el cuerpo del aparato con un paño suave que puede estar ligeramente húmedo. ¡No utilizar
en ningún caso solventes ni detergentes abrasivos!
Desmontar el cabezal de corte (fig.5) y lubricar regularmente las cuchillas y el asiento del perno
motor situado en la parte interna (fig. 8).
Si después de un uso prolongado, no obstante efectuar limpieza y lubricación periódicas, el
rendimiento de corte del aparato tiende a reducirse, será necesario sustituir el cabezal de corte.
00060627 int giu2013 04/06/2013 12.30 Pagina 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

VALERA X MASTER El kitabı

Kategori
Saç düzelticiler
Tip
El kitabı