Roche URISYS 1100 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
Ursys 1100
®
Kullanıcı Kılavuzu
Semboller ve Kısaltmalar
Paketleme materyal, alettek tanımlama plakası ve kılavuzda aşağıdak şaretler veya kısaltmalar bulunablr:
Lütfen kullanma talmatına bakınız
Dkkat (beraberndek belgelere bakınız). Lütfen bu aletle brlkte gelen kılavuzdak güvenlkle lgl
notlara bakınız.
Şu şartlarda saklayınız
Üretc
Üretm tarh
RoHS
Onaylar
Ursys  analzör (ser no.  ve üstü) aşağıda belrtlen gerekllkler karşılamaktadır:
AvrupaParlamentosu ve Konsey’nn  Hazran  tarhl, //EU sayılı, elektrkl ve elektronk
ekpmanlarda belrl tehlkel maddeler kullanılmasının kısıtlanmasına lşkn drektf.
Global tcar ürün numarası
Katalog numarası
İn vtro tanısal kullanım çn
Bu ürün n vtro tanısal tıbb chazlarla lgl Drektf //EC şartlarına uymaktadır.
İçndekler
. Grş
. Sstem Tanımı
. Ölçme Prensb
. Bleşenler ve İşlevler
. Yazılım
. Genel Bakış
. Menü Yapısı (Akış şeması)
. Menu Functons (Menü İşlevler)
. Sonuçlar Tablosu
. Aralık Sınırlarının Değştrlmes
. Kurulum
. Kullanıcı Kmlğ 
. Kmlk Doğrulama 
. Kalbrasyon 
. Kalte kontrol (QC) 
. Test Strplernn Okunması 
. Genel Bakış 
. Normal Mod (Tek Okumalar çn) 
. Hasta Raporu 
. Fast Mode (Hızlı Mod) (Ser Okumalar çn) 
. Strp Ölçüm Hatası 
. Hasta Kmlğ, Kullanıcı Kmlğ ve Kmlk Doğrulama Parolasının Grlmes 
. Br Kşsel veya Ana Blgsayara Ver İletm 
. Temzlk ve Bakım 
. Aletn temzlenmes 
. Test Strp Tepssnn Temzlenmes 
. Hata Mesajları ve Sorun Gderme 
. Başka Chazlara Bağlanma 
. Dzsel Arayüz 
. Barkod Okuyucu, AT/PC Klavye 
. Teknk Blg ve Notlar 
. Teknk Verler 
. Güvenlk Notları 
. Garant 
. İletşm Blgs 
. Sparş Blgs 
. Alfabetk Dzn 
Ursys  - Kullanıcı Kılavuzu V.
. Grş
Revzyon Geçmş
Kılavuz versyonu Yazılım sürümü Revzyon tarh Değşklkler
, .x Hazran  Kullanıcı Kmlğ, sınırlı kltleme şlev,
Chaz Kmlğ, barkod okuyucunun uyumluluğu, ASTM
protokolü
, .x - Cobas marka
, .x -
Yen materyal numaraları
Test strp kullanımı değştrld
Ursys  çn Combur
Test ve Combur
Test kullanım
amacı kaldırıldı.
, > = , -
Combur
ve Combur
, yazılım akış şemasından kaldırıldı.
, > = , - Kalte kontrol (QC) bölümü eklend.
Test strp teps kullanım ömrü eklend.
Temzlk ve bakım bölümü yleştrld.
“Hata mesajları ve sorun gderme” bölümündek “Elde
edlen değerler görsel değerlendrmeyle
karşılaştırıldığında mantıklı değl” paragrafı revze edld.
“Hata mesajları ve sorun gderme” bölümündek
“Kontrol değerler belrlenen aralıkların dışında”
paragrafı revze edld.
Ursys  sstem, Roche Dagnostcs’n Combur

Test
®
UX drar test strplern okumak ve değerlendrmek üzere
tasarlanmış br reflektans fotometresdr. Strpler standardze edlmş şartlar altında okur, sonuçları hafızaya saklar ve kend
çndek yazıcı ve/veya dzsel arayüzü kullanarak br çıktı sağlar.
COBAS, LIFE NEEDS ANSWERS, URISYS, URISYS , COMBUR-TEST, CHEMSTRIP and REFLOTRON are trademarks
ofRoche.
Combur

Test
®
UX test strpler, Kanada'da Chemstrp  A test strpler adıyla satılmaktadır.
Ursys  sstem, vasıflı doktorlar ve laboratuvar personel tarafından In Vtro Dagnostk (IVD) kullanım çn
tasarlanmıştır.
BİYOLOJİK OLARAK TEHLİKELİ: İnsan kaynaklı tüm örneklere bulaşıcı olablrlermş gb davranın.
Dama y laboratuvar uygulamalarına uyun.
Ursys  sstemnn kullanılması, drar test strplernn görsel olarak değerlendrlmesn etkledğ blnen aşağıdak gb
faktörler ortadan kaldırır:
İşyernde değşken ışık koşulları
Kşlern renkler eşleştrme açısından breysel becers ve konsantrasyon sınırları
Test strpler çn farklı reaksyon süreler
Kayıtla lgl hatalar
İdrar örneğnn rengnn çok keskn olması
Bu belge boyunca aşağıdak şaretler kullanılmaktadır.
İşaretler Açıklama
UYARI/DİKKAT: Eğer kaçınılmazsa kşsel zarara veya aletn zarar görmesne yol
açablecek, tehlkel olablecek br duruma şaret eder. Bu şaret ayrıca sonuçları
bozablecek durumları vurgulamak çn de kullanılır.
BİYOLOJİK OLARAK TEHLİKELİ: Byolojk olarak tehlkel materyaln varlığıyla lşkl
tehlkel olablecek br duruma şaret eder. Kşsel zararı veya ekpmanın zarar görmesn
önlemek çn tüm güvenlk önlemler alınmalıdır.
ÖNEMLİ: Özel problemler veya öneml blgye şaret eder. Beraberndek metn dkkatle
okuyun.
Ursys  - Kullanıcı Kılavuzu V.
. Sstem Tanımı
. Ölçme Prensb
Test strp kayar br test strp tepssne yerleştrlr ve br adımlı motor, strp br okuma kafasının altına hareket ettrp sabt
tutar. Analzör referans pedn ve sonrasında strptek tüm test pedlern okur.
Okuma kafasında çeştl dalga boylarında ışık yayan LED’ler vardır. Okuma elektro-optk olarak aşağıdak şeklde yapılır:
1
3
2
4
5
6
LED () test pednn () yüzeyne optmum br açıda, belrlenmş dalga boyuna sahp br ışık gönderr. Test bölgesne gelen
ışık test pednn ürettğ renge bağlı olarak değşen şddette yansıtılır ve test bölgesnn hemen üzernde konumlandırılmış
br fototransstör () olan detektör tarafından alınır. Fototransstör br A/D dönüştürücüye () br analog elektrk snyal
gönderr ve snyal burada djtal şekle dönüşür. Daha sonra mkroşlemc () bu djtal okumayı br kalbrasyon standardıyla
karşılaştırarak relatf br reflektans değerne dönüştürür.
Son olarak sstem reflektans değern tanımlanmış aralık sınırları (her parametre çn analzöre programlanmış reflektans
değerler) le karşılaştırır ve yarı kanttatf br sonuç çıkarır ().
Her test ped yaklaşık – sanyelk br ön süreden (nkübasyon) sonra fotometrk olarak okunur. Kuvvetl alkal drar
örneklernde Ursys  sstem, Özgül Ağırlık testnn sonucunu otomatk olarak düzeltr.
Ursys  - Kullanıcı Kılavuzu V.
. Bleşenler ve İşlevler
Bleşen İşlev
Yazıcı kapağı Yazıcı kağıdının yerleştrlmes çn yukarı kalkar
Ekran/klavye Menülerle çalıştırma ve kullanıcıyla arayüz oluşturma çn LCD ekran ve üç şlev tuşu
Test strp tepss Strp tutar ve sabtler
START (BAŞLAT)
düğmes
Okuma sürecn başlatır
Alt menüler kapatır ve başlangıç menüsüne döner
(Ready-to-Measure [Ölçmeye Hazır] durum)
On/Off (Açık/Kapalı)
anahtarı
Üntey açar ve kapatır
Dzsel arayüz Br kşsel veya ana blgsayara bağlanmak çn
Güç grş Analzörü şebeke adaptörüne bağlamak çn kullanılan grş
-pnl DIN grş Br barkod okuyucu veya AT/PC klavye bağlamak çn
. Yazılım
. Genel Bakış
Ursys  sstemnn yazılımı, laboratuvara özgü tüm ayarların ve tekrarlayan şlevlern lkt krstal ekran ve şlev tuşlarıyla
seçleblmesn sağlayan br kullanıcı arayüzü sunmaktadır (bkz. Bölüm . ve .).
Üç şlev tuşu sıvı krstal ekranın knc satırında verlen belrl şlev görür. Ekranın lk satırı sstem durumu ve kullanıcı blgs
çn ayrılmıştır.
Kullanıcı arayüzü bakınca anlaşılan tptendr ve bu nedenle burada sadece temel şlevlern ayrıntıları verlmştr.
Herhang br alt menüden START (BAŞLAT) düğmesne basılması seçl alet durumu veya şlevn kabul eder ve
sstem menü ekranından Ready-to-Measure (Ölçmeye Hazır) durumuna getrr.
Alet  dakka herhang br şlev tuşuna basılmadığında sırasıyla Ready-to-Measure (Ölçmeye Hazır) durumundan veya
görüntülenen durumdan Standby (Bekleme) moduna geçer. Standby (Bekleme) sırasında tarh ve zaman gösterlr. Ready-
to-Measure (Ölçmeye Hazır) durumuna START (BAŞLAT) tuşuna bazı hata mesajlarının görüntülendğ durumlar dışında
basarak tekrar dönüleblr (bakınız Bölüm ).
Ursys  - Kullanıcı Kılavuzu V.
. Menü Yapısı (Akış şeması)
START (BAŞLAT) düğmesne basılması ayarı doğrular, alt menüyü kapatır ve Ready-to-Measure
(Ölçmeye Hazır) durumuna tekrar geçer.
SELF CHECK
No.: … INSERT STRIP !
Calibr. Linefeed Menu
LINEFEED
Stop
MENU
Memory New Ser. Setup1
START CALIBRATION!
Press Start Button!
MEMORY
Print Send Clear
CLEAR MEMORY ?
Yes No
PRINT STOPPED
Linefeed Continue Home
SETUP 1
Modes Strip Setup2
PRINTER: ON(1 Copy)
On 2(Copies) Off
INTERFACE: UNIDIR
Unidir. Bidir ASTM
See next
page
Op.ID=OFF
Ready-to-Measure Status
SW > = 5.7 (International Version)
MEASUREMENT: NORMAL
NormalMode FastMode
MODES
Printer Measure Interf.
AUTH.=OFF
OPERATOR: …….
Enter new Op.ID!
PASSWORD:
Enter password!
PASSWORD=O.K.
Op.ID=ON
PRINT RESULTS
All Last Ser. Last one
PRINTING
Stop
SEND RESULTS
All Last Ser. Last one
SENDING RESULTS
AUTO PAT.ID: ON
Seq.No. Auto.Pat. OFF
INTERFACE BIDIR 10
Bidir 10 Bidir 13
LINE
Next + Baudrate -
Baudrate
Length
Parity
Stopbits
03_1_UX3INT1mit OPID_EN.vsd
Ursys  - Kullanıcı Kılavuzu V.
Menü Yapısı (devam)
START (BAŞLAT) düğmesne basılması ayarı doğrular, alt menüyü kapatır ve Ready-to-Measure
(Ölçmeye Hazır) durumuna tekrar geçer.
STRIP SETTINGS
Limits
SETUP 3
Language DeviceID Op.ID
UNITS: CONV
Single Combined
UNITS: CONV/ARB
Conv/Arb. SI/Arb.
DD.MM.YYYY hh:mm
<<<< + -
SEQUENCE PARAMETERS
New Default
SETUP 2
Date/Time Par. Setup3
UNITS: CONVENTIONAL
Conv. SI Arb.
DD.MM.YYYY hh:mm
Sequence 12/24 Set
OPERATOR ID: AUTH.
Download list Log*
LANGUAGE: ENGLISH
Other
1.PARAM.: SG
Yes No
LOGDATA
Print (last 20) Send
PRINTING
Stop
SENDING
OPERATOR ID: ON
On Auth. Off
SETUP 1
Modes
Strip
Setup2
*Only by supervisors in
Authentication Mode
RANGE LIMITS
New Default
LEU: neg 57%
Next + Sensitiv. -
SW > = 5.7 (International Version)
Parameter selection
LEU: 25 53%
Next + Sensitiv. -
NIT: neg %
Next + Sensitiv. -
etc.
04_4_UX3INT2mit OPID_EN.vsd
Units
Ursys  - Kullanıcı Kılavuzu V.
. Menu Functons (Menü İşlevler)
Self Check (Otomatk Kontrol): Güç açıldığında Self Check (Otomatk Kontrol) sırasında analzör otomatk olarak
program yongası, test strp tepss taşıma mekanzması, yazıcı bağlantısı ve optk sstemn y durumda olduğunu kontrol
eder. Test strp tepss tp, menüde seçl strp tpne göre doğru olduğundan emn olmak çn kontrol edlr (bkz. Bölüm ).
Calbraton (Kalbrasyon): Control-Test M (Kontrol Test M) le kalbrasyon stenmes çn (bakınız Bölüm ).
Lnefeed (Kağıt Besleme): Kağıdın lerlemesn sağlar. Kağıt besleme sol şlev tuşuna (“Stop” (Durdur)) basılarak
durdurulur (bakınız Bölüm ).
New Seres (Yen Ser): Dz numarası  kullanılarak yen br ölçüm sers başlatmak çn. Ayrıca, Otomatk Hasta Kmlğ
de alınablr (bkz. Bölüm .).
Hafıza: Analzör ölçüm tarh ve zamanı, dz numarası ve hasta kmlğ (grldyse) le brlkte ’e kadar sonuç saklayablr.
Tarh her değştğnde hafıza otomatk olarak slnr.
Hafıza slndkten sonra, “Memory” (Hafıza) tuşuna basıldığında “NO RESULTS STORED” (SAKLANAN SONUÇ YOK)
görüntülenr. START (BAŞLAT) düğmesne basılması tekrar Ready-to-Measure (Ölçmeye Hazır) durumuna getrr. Hafıza
dolu olduğunda “MEMORY FULL” (HAFIZA DOLU) ve “Prnt/Send/Clear” (Yazdır/Gönder/Sl) seçenekler görüntülenr.
Analzörün tekrar Ready-to-Measure (Ölçmeye Hazır) durumuna geleblmes çn önce hafıza slnmeldr.
Prnt Results (Sonuçları Yazdır): Saklanmış sonuçları yazdırmak çn. Seçenekler şöyledr:
All” (Heps): Hafızadak tüm sonuçlar
“Last Seres” (Son Ser): En son okuma sers
“Last One” (Sonuncu): En son okuma
Yazdırma stenldğ kadar tekrarlanablr. Yazdırma sol tuşa (“Stop” [Durdur]) basılarak, örneğn yen br yazıcı kağıdı rulosu
yerleştrlmes çn (“Lnefeed” [Kağıt Besleme]) durdurulablr ve sonra tekrar başlatılablr (“Contnue” [Devam]). Analzör
“Home” (Ana) tuşuna basıldığında veya yazdırma sona erdğnde tekrar Ready-to-Measure (Ölçmeye Hazır) durumuna
geçer.
Send Results (Sonuçları Gönder): Saklanan sonuçları ser arayüze göndermek çn. Seçenekler “Prnt Results“(Sonuçları
Yazdır) le aynıdır. Sonuçlar stenldğ sıklıkta gönderleblr (ayrıca bakınız Bölüm . ve .).
Clear Memory (Hafızayı Sl): Hafızadan sonuçları sler.
Mode (Mod): Prnt (Yazdır), Measure (Ölç) ve Interface (Arayüz) modları seçleblr.
Prnter (Yazıcı): Yazıcı seçenekler şöyledr:
“On” (Açık): Yazıcı açılır. Her sonuç br kez yazdırılır.
“ Copes” ( Kopya): Normal modda her sonuç k kez yazdırılır. Not: dzsel okumalardan sonra (Fast mode [Hızlı
mod]) ve yazılan br tekrarlanan yazdırma se (“Prnt Results” [Sonuçları Yazdır] şlev kullanılarak aktve edlr), her
sonuç sadece br kez yazdırılır.
“Off” (Kapalı): Sonuçların yazdırılması sadece br okuma sersnn sonunda gerektğnde (“Prnt Results” [Sonuçları
Yazdır] şlev kullanılarak aktve edlr), veya sonuçlar sadece br arayüz le kşsel veya ana blgsayara gönderleceğ
zaman yazıcıyı kapatmak çndr.
Ölçüm: Ölçüm modu terch:
“NormalMode” (Normal Mod):  sanyede okuma, analzör çnde nkübasyon yapar (bakınız Bölüm .)
“FastMode” (Hızlı Mod):  sanyede okuma, analzör dışında nkübasyon yapar (bakınız Bölüm .)
Interface (Arayüz): “tek yönlü”, “çft yönlü” veya “ASTM” ver transfer seçleblr. Daha fazla ayrıntı çn, bakınız Bölüm .
ve .
Günlük vers: Günlük dosyalarının ana blgsayara gönderlmes veya kaydedlen son  vernn yazdırılması seçeneğ.
(Sadece Kmlk Doğrulama modunda denetmenler tarafından)
Strp Settngs (Strp Ayarları): Brmler ve aralık sınırı ayarlarını seçmek çn.
Ursys  - Kullanıcı Kılavuzu V.
Unts (Brmler): Seçenekler şunlardır:
Konvansyonel brmler (mg/dL)
SI brmler (mmol/L)
İhtyar brmler (+, +, +, +)
Tek brmler veya kombne brmler (konvansyonel/htyar veya SI/htyar) seçleblr.
Kullanıcı sonuçların saklanacağı, yazdırılacağı ve/veya br blgsayara aktarılacağı br brm seçer. Yen br brm seçldkten
sonra tekrarlanan yazdırma (“Prnt Results” [Sonuçları Yazdır] le aktve edlr) ve sonrak tüm yazdırmalar ve/veya ver
transfer (“Send Results” [Sonuçları Gönder] le aktve edlr) yen seçlen brmde olacaktır.
Range Lmts (Aralık Sınırları): Reflektans aralığı sınırlarını değştrmek çndr. Sonuç aralıkları çn aralık sınırlarının
değştrlmes değerlendrme hassasyetn değştrr (bakınız Bölüm . ve .).
Language (Dl): Bu kısım ekran dlnn ayarlanmasını sağlar. “Other” (Dğer) seçeneğ kullanıcının İnglzce, Almanca,
İtalyanca, İspanyolca ve Fransızca arasında seçm yapmasını sağlar.
Devce ID (Chaz Kmlğ):  basamaklı chaz kmlğn görüntüler; bu kmlk fabrka ayarlarının br parçasıdır ve
değştrlemez.
Chaz kmlğ aynı zamanda ana makneye de gönderlr.
Kullanıcı Kmlğ: Kullanıcının tanımlanması çn Normal ve Kmlk Doğrulama modları arasında seçm. Etknleştrlrse,
chaz başlatılırken br kullanıcı kmlğ grlmes gerekecektr.
Kullanıcı Kmlğ sonuç çıktısında görünecek ve ayrıca ana blgsayara gönderlecektr. Kmlk doğrulama modu, br kltleme
şlev sunar ve ASTM protokolünü gerektrr. (Ayrıntılar çn Bölüm . ve .’ya başvurun.)
Parameter (Parametre) (Par.): Hasta raporu ve “undrectonal” (tek yönlü) ver transfernde parametrelern sırasını ve
numarasını seçmek çn.
Hasta raporunda parametrelern sırasını ve numarasını seçmek çn ekran “SEQUENCE PARAMETERS” (DİZİ
PARAMETRELERİ) gösterrken soldak şlev tuşuna (“New” [Yen]) basın. Bu şlem hasta raporundak lk maddey getrr
(“.PARAM.:”) ve sonrasında brnc parametre görülür. Gösterlen konumdak parametrey doğrulamak çn “Yes” (Evet)
kısmına basın. “No” öğesne basılması lk konum çn sonrak test strp parametresnn önerlmesne neden olur (ekran =
“. PARAM.: PH” vs.).
Br parametrey lk madde olarak doğrulamak çn “Yes” öğesne basılır basılmaz knc madde “. PARAM.:” ve sonrasında
henüz doğrulanmamış test strp parametres le gösterlr. Hasta raporunda knc madde olarak parametrey seçmek çn
“Yes” (Evet) veya “No” (Hayır) kısmına basın ve bu şeklde devam edn.
Hasta raporunda gösterlmes stenmeyen br test strp parametres varsa en son doğrulanan parametreden sonra seçm
“START” (BAŞLAT) kısmına basarak sonlandırın.
Ekran “SEQUENCE PARAMETERS” (DİZİ PARAMETRELERİ) gösterdğnde “Default” (Varsayılan) şlev tuşuna basarak
seçm ptal edeblrsnz. Ursys  sstem, hang test strp kullanılıyor olursa olsun dama strptek tüm parametreler
ölçer ve hafızasına alır. Okuma sonrasında parametre terchn standart ayara sıfırlamak styorsanız tüm raporu “MEMORY/
Prnt” (HAFIZA/Yazdır) veya “MEMORY/Send” (HAFIZA/Gönder) menüsünü kullanarak tekrar oluşturablrsnz.
Date/tme (Tarh/zaman): Tarh ve zamanı ayarlamak çn.
Fabrka değer tarhn Gün-Ay-Yıl sırasıyla ve zamanın saatler ( saatlk sstem) ve dakkalar olarak bldrlmesdr. Gerekrse
zaman “-saatlk a.m./p.m.” sstemyle görüntüleneblr. “Sequence” (Dz) tuşuna basılması tarh formatının Ay-Gün-Yıl
durumundan Yıl-Ay-Gün durumuna değştrlmesn sağlar. “Set” (Ayarla) tarh ve zamanın görüntülenmesn ve
ayarlanmasını sağlar. Sol şlev tuşuna (<<<) basılması yanıp sönen mlec sola hareket ettrr. Bunun ardından, mleç
tarafından vurgulanan saat veya tarh brm (+ / -) tuşlarına basılarak arttırılablr veya azaltılablr.
START (BAŞLAT) düğmesne basılması ayarı doğrular, alt menüyü kapatır ve Ready-to-Measure (Ölçmeye
Hazır) durumuna tekrar geçer.
Ursys  - Kullanıcı Kılavuzu V.
. Sonuçlar Tablosu
Ursys  sstem, sonuçları aşağıdak konsantrasyon derecelernde yazdırır:
Parametre Konvansyonel Brmler
(Konv.)
SI Brmler (SI) İhtyar Brmler (İhtyar)
SG (Spesfk Gravte) ,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
pH
,
,
,
LEU (Lökostler) neg



Leu/µL
Leu/µL
Leu/µL
neg



Leu/µL
Leu/µL
Leu/µL
neg
+
+
+
NIT (Ntrt) neg
pos
neg
pos
neg
pos
PRO (Proten) neg




mg/dL
mg/dL
mg/dL
mg/dL
neg
,
,
,
,
g/L
g/L
g/L
g/L
neg
+
+
+
+
GLU (Glukoz) norm




mg/dL
mg/dL
mg/dL
mg/dL
norm


mmol/L
mmol/L
mmol/L
mmol/L
neg
+
+
+
+
KET (Keton) neg



mg/dL
mg/dL
mg/dL
mg/dL
neg
,
,

mmol/L
mmol/L
mmol/L
mmol/L
neg
(+)
+
+
+
UBG (Üroblnojen) norm

mg/dL
mg/dL
mg/dL
mg/dL
norm




µmol/L
µmol/L
µmol/L
µmol/L
neg
+
+
+
+
BIL (Blrubn) neg
mg/dL
mg/dL
mg/dL
neg



µmol/L
µmol/L
µmol/L
neg
+
+
+
ERY (Ertrostler) neg




Ery/µL
Ery/µL
Ery/µL
Ery/µL
neg




Ery/µL
Ery/µL
Ery/µL
Ery/µL
neg
+
+
+
+
Ursys  - Kullanıcı Kılavuzu V.
. Aralık Sınırlarının Değştrlmes
Düşük konsantrasyon aralıkları çn reflektans aralığı sınırları SG (spesfk gravte) ve pH harç tüm test parametreler çn
kısıtlı br mktarda değştrleblr.
Aralık sınırlarını değştrmek çn “RANGE LIMITS” (ARALIK SINIRLARI) kısmını seçn ve sol şlev tuşuna (“New” [Yen])
basın. İlk parametre çn en düşük aralık mevcut aralık sınırı ayarının yanında görüntülenr. Yansıma değernn (+ / - )
tuşları le arttırılması veya düşürülmes suretyle değerlendrme duyarlılığı arttırılablr veya azaltılablr.
İlk poztf konsantrasyon düzey slnecekse negatf/normal aralığın reflektans aralığı sınırları manuel olarak azaltılablr ve
lk poztf konsantrasyon aralığının reflektans aralığı sınırı bu reflektans değerne arttırılır.
“Next” (Sonrak) kısmına basılması o ayarı saklar ve sonrak konsantrasyon aralığına veya sonrak parametreye geçer.
Dz stendğ zaman START (BAŞLAT) düğmesne basılarak sonlandırılablr. Yen aralık sınırları br tarh ve zaman damgası
le brlkte basılır ve analzör tekrar Ready-to-Measure (Ölçmeye Hazır) durumunu alır. Sınırlara yapılan tüm değşklkler
konsantrasyon aralığından sonra br yıldız le çıktıda şaretlenr.
“RANGE LIMITS” (ARALIK SINIRLARI) ekran penceresnde “Default” (Varsayılan) tuşuna basılması tekrar fabrka
değerlern oluşturur ve br tarh ve zaman damgası le yazdırılmalarını sağlar.
Aralık sınırları manuel olarak değştrlmşse, tüm sonuçlar Chaz Kmlğ altındak satırda br yıldız le yazdırılır.
Değşen aralık sınırları ancak değşklğn yapılmış olduğu test strp tp çn geçerldr.
DİKKAT: Kullanıcı, aralıkları veya reflektans değerlern değştrdkten sonra elde edlen sonuçların
doğruluğu Roche Dagnostcs tarafından garant edlmez. Değşklkler yapıldıktan sonra sonuçların
tutarlılığını doğrulamak kullanıcının sorumluluğundadır.
. Kurulum
UYARI: Kurulumdan önce, analzörün en başından tbaren doğru şeklde çalışmasını sağlamak çn Ursys
 Kullanıcı Kılavuzunu dkkatle okuyun.
ÖNEMLİ: Analzörünüz sıcaklık ve/veya nemde belrgn değşklklere maruz kaldıysa çalıştırmadan önce
yeternce çevre koşullarına uymasını bekleyn.
ÖNEMLİ: Aldığınızda kutunun çerğn eksksz olması açısından nceleyn. İçerk sevkıyat sırasında hasar
gördüyse yerel Roche temslcnzle rtbat kurun.
İçerk:
Ursys  analzör
Adaptör  V -  V, / Hz
Güç Kablosu
Yazıcı kağıdı rulosu
 test strp tepss, Tp “C”, Combur

Test
®
UX test strplern okumak çn
Kullanıcı Kılavuzu
 Ursys  - Kullanıcı Kılavuzu V.
DİKKAT: Okumalarınızın dama doğru olmasını sağlamak çn Ursys
 sstemn, nterferans oluşturup
yanlış sonuçlara neden olableceklernden, yüksek frekanslı alanlar oluşturan chazlara yakın olarak
kurmayın. Bu tür chazlar arasında örneğn telszler, cep telefonları, mkrodalga fırınlar ve dyaterm
ekpmanı bulunur.
Alet bağlantıları
Güç açma
() Ursys  sstemn ambalajından çıkarın ve eğml olmayan ve dengel br yüzeye yerleştrn. Analzörü doğrudan
güneş ışığına veya başka doğrudan ışık kaynaklarına (örneğn br spot lamba) maruz bırakmayın. Combur

Test
®
UX
test strplernn ölçümü çn ters tarafında C tp şaret bulunan test strp tepss gerekmektedr.
() AC adaptörünü aletn arkasındak güç grşne ve kolay ulaşılablr br AC duvar güç przne takın.
Test strp tepssnn yerleştrlmes
() Tp “C” test strp tepssn alın ve sze en yakın tutucu çubuk aşağıya tlmş olarak (bkz. Şekl ), şlev tuşlarının
altındak yuvaya test strp tepssnn yakın ucu analzörün yakın ucuyla aynı hzada oluncaya kadar kaydırın (bkz.
Şekl).
DİKKAT: Gr referans pedne dokunmamaya dkkat edn (A).
Referans pednn kontamnasyonu elde edlen sonuçların kaltesn
bozablr.
ÖNEMLİ: Test strp tepss, lk kullanım tarhnden  ay sonra veya
Ursys  sstem brkaç denemeye rağmen kalbre edlemezse
(bkz. Bölüm , Kalbrasyon) değştrlmeldr.
Şekl 
Şekl 
A
Kağıt İnsersyonu
Şekl 
Şekl 
Yazıcı kağıt kapağını serbest bırakmak çn kapağın hemen altındak yapılı bölge
üzerne bastırın (bakınız Şekl ). Kapak sonra yukarı kaldırılablr. Kağıt ruloyu
bölmeye yerleştrn ve lk brkaç santmetre kağıdı bölmenn kenarından braz
dışarıya çekn. Kağıdın ısıya hassas tarafı (kağıt rulosunun dış yüzey) aşağıya
bakıyor olmalıdır (bakınız Şekl ). Kapağı klt konumuna tıklayarak oturuncaya
kadar bastırarak tekrar kapatın.
Ursys  - Kullanıcı Kılavuzu V. 
ÖNEMLİ: Yazdırılmış test raporunu almak çn kağıdı önde kenar boyunca çekerek yırtın.
() Ursys  sstemn aletn arkasındak açma/kapama anahtarını kullanarak açın.
Self Check (Otomatk Kontrol)
Şekl 
() Analzör kendlğnden br otomatk kontrol yapar. Ursys  sstem çn
varsayılan dl ayarı İnglzcedr. Alet fabrkada Combur

Test
®
UX test
strplern okumak üzere ayarlanmıştır. Doğru test strp tepssnn
yerleştrlmş olup olmadığını kontrol eder. Otomatk kontrol tamamlandığında
test strp tepss başlangıç pozsyonuna taşınır ve tutucu çubuk açılır (bkz.
Şekl ). “SELF CHECK OK” (OTOMATİK KONTROL TAMAM) br tarh ve
zaman damgasıyla yazdırılır.
ÖNEMLİ: Ursys
 sstem açıldıktan sonra E Wrong Tray! mesajı görüntülenrse START düğmesne
basın. STRIP TYPE (STRİP TİPİ) seçme menüsü görülür. Sol şlev tuşuna basarak C-'u seçn.
Otomatk test tamamlandığında yazıcıdan br ses gelr. Ekranda Insert Strp (Strp Yerleştr) görülür. Kağıt zaten
yerleştrlmşse tarh ve zamanla brlkte “Self Check OK” (Otomatk Kontrol Tamam) yazdırılır; bu şlem alet her açıldığında
yapılır. Br hata olursa Kullanıcı Kılavuzuna bakın veya yerel Roche Dagnostcs servs temslcsyle rtbat kurun.
() Analzör lk kullanıldığında başarılı br otomatk kontrolden sonra “REPEAT CALIBRATION” (KALİBRASYONU
TEKRARLA) belrr. Ready-to-Measure (Ölçmeye Hazır) durumuna gelmek çn “No” (Hayır) tuşuna basın. Bu aynı
zamanda alet yed günden fazla kullanılmamışsa olur. Alet Ready-to-Measure (Ölçmeye Hazır) moduna
getrmek çn kağıdı yerleştrn ve kalbrasyonu gerçekleştrn.
() İstedğnz dl seçmek çn “Menu/Setup /Setup /Setup /Dl/Dğer” tuş dzsne basın
(bakınız Bölüm . ve .).
() Ursys  sstem fabrkadan Prnter (Yazıcı), Measure (Ölçüm) ve Interface (Arayüz) modları, Test Strp Type (Test
Strp Tp), Unts (Brmler), Language (Dl) ve Date/tme (Tarh/saat) formatı (bkz. Bölüm .) çn varsayılan ayarlarla
çıkar. Laboratuvarınız farklı şeklde çalışıyorsa, stedğnz terchler menüler yoluyla grleblr.
() Control-Test M (Kontrol Test M) le analzörü kalbre edn (bakınız Bölüm ).
Power-off (Güç kapatma)
Analzörün her çalışma gününün sonunda kapatılmasını ve şebeke adaptörünün AC duvar prznden çeklmesn öneryoruz
(bakınız Bölüm ., Temzleme).
 Ursys  - Kullanıcı Kılavuzu V.
. Kullanıcı Kmlğ
Ursys  yazılımı, en fazla alfasayısal karakter çeren kullanıcı tanımlama kodunun etknleştrlmesn/devre dışı
bırakılmasını sağlar. Kullanıcı Kmlğ ve Kmlk Doğrulama modu Kurulum ’te etknleştrleblr.
ÖNEMLİ: Bu şlev çn gerekl olacağından, etknleştrmeden önce br barkod okuyucunuz ve/veya br
AT/PC klavyenz bulunduğundan emn olun.
Normal
Etknleştrlrse, sstemn her yenden başlatılışında ve uyku modundan çıkışında kullanıcı kmlğ sorulur.
Bu kullanıcı kmlğ en fazla  alfasayısal karakter çereblr; test sonuçlarıyla brlkte yazdırılacak ve ana blgsayara
gönderlecektr.
ÖNEMLİ: Maksmum tanımlama uzunluğu aşılırsa, grş mlec lk karaktere geçecek ve kmlk, öncek
grşn üstüne yazılacaktır.
. Kmlk Doğrulama
ASTM protokolü aracılığıyla ana blgsayardan lgl parolalarla (en fazla  alfasayısal karakter) brlkte en fazla 
kullanıcı kmlğ yükleneblr.
Chaz, br kullanıcı tarafından sadece yüklenen lstede yer alan br kmlk ve parola le kullanılablr. Yanlış br kullanıcı
kmlğ ve parola grlmes, kltlenmeye neden olur. Bu, yetksz kullanıcıların chaza erşmn önler.
Denetmen haklarına sahp kullanıcılar (en fazla ) tüm sonuçlara erşeblr, chaz günlük dosyasını ana blgsayara
göndereblr veya günlük dosyasındak son  şlem yazdırablr ve kmlk doğrulama modunu devre dışı bırakablr.
Ursys  - Kullanıcı Kılavuzu V. 
. Kalbrasyon
Ursys  sstem fabrkadan çıkmadan önce kalbre edlr. Kurulduğunda lk örnekler okunmadan önce ve sonrasında
yed günde br Control-Test M (Kontrol Test M) kalbrasyon strpler le tekrar kalbre edlmes gerekr. Control-Test M
(Kontrol Test M) kalbrasyon strpler sabt ve tanımlanmış reflektans okumaları vermek üzere standardze edlmş gr plastk
materyalden oluşur. Analzörü kalbre etmenn amacı optk sstem ve test strp tepssndek gr referans pedn etkleyen
eskmeyle lgl etkler telaf etmektr. Gerekl kompansasyon çok fazlaysa, örneğn referans ped çok krlenmşse veya br
LED hatalıysa ve gerekl mktarda ışığı yayamıyorsa, br hata mesajı görüntülenr (aşağıya bakınız).
Ursys  sstem her hafta otomatk olarak yen br kalbrasyon ster. Bu nedenle alet kurulduktan sonra “REPEAT
CALIBRATION!” (KALİBRASYONU TEKRARLA!) mesajı başarılı otomatk kontrolden sonra ve ayrıca son geçerl
kalbrasyonun ardından br hafta geçtkten sonra görüntülenr.
“START CALIBRATION!” (KALİBRASYONU BAŞLAT!) mesajını okumak çn sol şlev tuşuna (“Yes” [Evet]) basın.
İşlem
. Control-Test M (Kontrol Test M) kabından br kalbrasyon strp çıkarın. Pedlere dokunmamaya dkkat edn ve drarla
temas
etmelerne zn vermeyn.
. Kalbrasyon strpn, test pedler yukarıya dönük olarak test strp tepssne,
önde gelen ucu yerleştrme yuvasının ön ucundak klps tarafından tutulacak
şeklde yerleştrn. Tutucu çubuk açık olmalıdır (bakınız Şekl  ve ).
Kalbrasyondan önce test strp tepssnn temz ve kuru olduğundan emn
olun.
Şekl 
Şekl 
ÖNEMLİ: Kalbrasyon test strpnn, kalbrasyonun kaltel olmasının sağlanması açısından alete doğru
şeklde kltlenerek yerleşmes çok önemldr.
. START (BAŞLAT) düğmesne basın. Br doğrulama bp ses duyulur. Isınma süresnn ardından test strp tepss haffçe
lerler, tutucu çubuk kapanır ve tepsdek gr referans ped ve kalbrasyon pedler okunur.
. Ardından test strp tepss başlangıç pozsyonuna ger taşınır ve tutucu çubuk açılır. Kalbrasyon strpn çıkarın ve atın.
Her kalbrasyon
strpn sadece br kez kullanın.
. Kalbrasyon geçerlyse sonuç tarh ve zamanla brlkte saklanır ve yazdırılır
(aşağıya şekl ). Kalbrasyon strpn çıkarın ve uygun şeklde atın (test strp
prospektüsü talmatına uyun).
Şekl 
 Ursys  - Kullanıcı Kılavuzu V.
DİKKAT: Elde edlen sonuçların kaltel olmasını sağlamak çn düzenl kalbrasyon gerekldr. Sstem
düzenl olarak kalbre edlmezse Roche Dagnostcs sonuçların doğruluğunu garant etmez.
ÖNEMLİ: Sstem son kalbrasyondan sonra br hafta geçmemş olsa ble stedğnz zaman, örneğn br
Combur

Test
®
UX strp mantıklı olmayan br sonuç verdğnde tekrar kalbre edeblrsnz. Kalbrasyon
şlemn analzör Ready-to-Measure (Ölçmeye Hazır) modundayken sol şlev tuşuna (“Calbr.” [Kalbr.])
tuşuna basarak başlatın. “START CALIBRATION !” (KALİBRASYONU BAŞLAT!) mesajı belrr. Yukarıda
tanımlanan kalbrasyon şlemne uyun.
ÖNEMLİ: “REPEAT CALIBRATION !” (KALİBRASYONU TEKRARLA!) hatırlatmasına, örneğn Control-Test M
(Kontrol Test M) kalbrasyon strp elnzde kalmadığı çn, “No” (Hayır) cevabı verrsenz daha sonrak
okumalarda her hasta raporuyla brlkte “Repeat calbraton” (Kalbrasyonu tekrarla) yazdırılır. En kısa
zamanda yen br paket Control-Test M (Kontrol Test M) alın ve tekrar kalbre edn.
Kalbrasyonun yazdırılması
Şekl 
Yen kalbrasyon sonuçları zn verlen aralıktaysa “CALIBRATION O.K.”
(KALİBRASYON TAMAM) mesajı tarh ve zaman damgasıyla brlkte otomatk
olarak yazdırılır ve ayrıca turuncu LED (orta sütun) ve yeşl LED (sağ sütun) çn
ölçüm konumları – reflektans değerlernn lstes yazdırılır (bakınız Şekl ).
Kalbrasyon hataları
Referans ped veya kalbrasyon strpler çn elde edlen sonuçlar programlanan toleransların dışındaysa aşağıdak mesajlar
belrr: “REFERENCE PAD ERROR !” (REFERANS PEDİ HATASI !), “CALIBRATION INVALID !” (KALİBRASYON GEÇERSİZ !),
veya “CALIBRATION ERROR !” (KALİBRASYON HATASI !).
Br kalbrasyon hatası durumunda veya kalbrasyon geçerszse kalbrasyon şlemn yen br Control-Test M (Kontrol Test M)
kalbrasyon strpyle tekrarlayın. “START CALIBRATION” (KALİBRASYONU BAŞLAT) menüsüne dönmek çn START
(BAŞLAT) düğmesne basın. Yukarıdak kalbrasyon şlemnn aynısını uygulayın. “CALIBRATION O.K.” (KALİBRASYON
TAMAM) mesajı yazdırıldığında test strplernn okunmasıyla devam edn. Br hata mesajı almaya devam edersenz Bölüm
’e bakın.
Yukarıdak kalbrasyon durumu mesajlarından br görüntülenrken analzör kapatılıp tekrar açılırsa başarılı br otomatk
kontrol sonrasında en son kalbrasyonun br haftadan daha uzun br süre önce gerçekleştrlmemş olmaması şartıyla
Ready-to-Measure (Ölçmeye Hazır) durumuna ger döner. Aks halde “REPEAT CALIBRATION !” (KALİBRASYONU
TEKRARLA !) mesajı belrr (yukarıya bakınız).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Roche URISYS 1100 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu