AEG DD9996-B Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
DD9996-B
CS NÁVOD K POUŽITÍ
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
RO MANUAL DE FOLOSIRE
PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
HR KNJIŽICA S UPUTAMA
SL NAVODILO ZA UPORABO
EL ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
TR KULLANIM KITAPÇIĞI
BG РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕ
БИТЕЛЯ
KK ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ
MK УПАТСТВО ЗА КОРИСНИК
SQ UDHËZUES PËR PËRDORIMIN
SR КОРИСНИЧКО УПУТСТВО
AR
2
6
10
14
18
22
26
30
34
38
42
46
50
54
2
www.aeg.com
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil
mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují
život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí
věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
PŘÍSLUŠENSTVÍ A SPOTŘEBNÍ MATERIÁL
V internetovém obchodu společnosti AEG naleznete vše, co potřebujte k
udržování všech vašich spotřebičů AEG v perfektním stavu. Čeká na vás široká
nabídka příslušenství navrženého a vyrobeného s ohledem na nejvyšší standardy
kvality, které očekáváte: od speciálního kuchyňského nádobí po košíčky na
příbory, od držáků na lahve po vaky na choulostivé prádlo…
Navštivte internetový obchod na:
www.aeg.com/shop
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných
odpadních kontejnerů k recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a
elektronické spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným
symbolem
nelikvidujte spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v
místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující
údaje.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Model ___________________________
Výrobní číslo (PNC) ________________
Sériové číslo (S.N.) ________________
3
czech
1. RADY A DOPORUČENÍ
Tento návod k použití je společný pro
několik verzí přístroje. Je tedy možné,
že bude obsahovat popis některých
komponentů, které jsou součástí vybavení
jiného přístroje než je Váš.
Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za
škody způsobené nesprávnou instalací,
která neodpovídá příslušným předpisům.
Minimální bezpečnostní vzdálenost mezi
varnou deskou a digestoří musí být 650
mm (některé modely je možné namontovat
do nižší výšky, viz odstavce pojednávající o
rozměrech a instalaci).
Zkontrolujte, zda napětí v síti odpovídá
napětí uvedenému na typovém štítku
umístěném uvnitř digestoře.
U spotřebičů třídy Ia ověřte, zda domácí
elektrický systém zajišťuje správné
uzemnění.
Digestoř připojte k výstupu nasávaného
vzduchu trubkou s průměrem 120 mm
nebo větším. Vedení trubky musí být co
nejkratší.
Digestoř nepřipojujte k odvodnímu vedení
určenému pro odvod spalin z topení (kotlů,
krbů apod...).
V případě, že jsou ve stejné místnosti
jako digestoř umístěny spotřebiče na jinou
než elektrickou energii, (např. plynové
spotřebiče), je nutné zajistit dostatečné
větrání daného prostoru. Jestliže kuchyň
nemá otvor ven, je nutné ho zajistit, aby
byl zajištěn přívod čistého vzduchu. Vše
bude fungovat bezpečně, pokud maximální
přetlak v místnosti nepřesáhne hodnotu
0,04 mbarů.
V případě poškození napájecího kabelu
je třeba, aby jej výrobce nebo technický
servis vyměnil, aby se zabránilo vzniku
jakéhokoliv rizika.
2. POUŽITÍ
Digestoř byla zkonstruována výhradně
pro domácí používání k odstranění
kuchyňských pachů.
Nikdy nepoužívejte digestoř jiným
nevhodným způsobem.
Pod zapnutou digestoří nikdy nenechávejte
zapnutý silný hořák.
Hořáky vždy seřiďte tak, aby nedošlo k
přetečení jídel přes okraje nádob.
Při fritování stále jídlo sledujte: přehřátý olej
by se totiž mohl vznítit.
Tento přístroj nesmí být používán osobami
(včetně dětí) se sníženými psychickými,
smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo osobami bez zkušeností a znalostí
přístroje. Výjimku lze učinit pouze v
případě, že tyto osoby byly k užívání
přístroje zaučeny osobou odpovědnou za
jejich bezpečnost a jsou pod její kontrolou.
Děti musí být pod dohledem a musí být
zaručeno, že si s přístrojem nehrají.
“UPOZORNĚNÍ: Dostupné části se mohou
zahřívat na vysokou teplotu, pokud jsou
používány s varnými přístroji.”
3. ÚDRŽBA
Před každým čištěním nebo údržbou
odpojte digestoř od sítě vytažením zástrčky
ze zásuvky nebo vypnutím hlavního
vypínače.
Provádějte pečlivou a včasnou údržbu ltrů
v doporučených intervalech (Nebezpečí
požáru).
- Aktív szenes szagszûrõk W Az aktív
szenes szagszűrő nem mosható és nem
regenerálható, hanem kb. 4 havonta
vagy – nagyon intenzív használat esetén
– ennél gyakrabban cserélendő.
- Zsírszûrõk Z Mosogatógépben is
tisztíthatók, és kb. 2 havonta vagy
– nagyon intenzív használat esetén –
ennél gyakrabban kell a tisztításukat
elvégezni
- kontrolky ovládání, pokud jsou přítomny
Doporučujeme používat k čištění ploch
digestoře vlhký hadřík a neutrální tekutý
čisticí prostředek.
W
Z
4
www.aeg.com
4. PŘÍKAZY
Tlačítko Funkce Displej
1 Zavřená dvířka: Při stisknutí tohoto tlačítka zhruba na 2
sekundy se otevřou dvířka, motor se zapne na trojku a
světla se rozsvítí o maximální intenzitě.Otevřená dvířka: Při
krátkém stisknutí se vypne nebo zapne motor.Otevřená
dvířka: Při stisknutí tohoto tlačítka zhruba na 2 sekundy se
vypne všechno, tj. motor a světla, ukončí se všechny aktivní
funkce a dvířka se zavřou.
Zobrazuje nastavenou rychlost.
2 Snižuje provozní rychlost. Počet rozsvícených segmentů se snižuje.
3 Zvyšuje provozní rychlost. Počet rozsvícených segmentů se zvyšuje.
4 Tuto funkci lze aktivovat pouze s otevřenými dvířky, rychlost
je časově omezena na 10 minut, po uběhnutí této doby se
systém vrátí k rychlosti, která byla nastavena předtím. Je
vhodná pro použití při maximální produkci výparů z vaření.
Bliká I a všechny segmenty na displeji svítí.Při
stisknutí tlačítka se funkce deaktivuje.
Stisknutí na 5 sekund = Aktivuje/Deaktivuje alarm uhlíkových
filtrů s vypnutým motorem a bez probíhajících alarmů filtrů.
2 blikání kontrolky Led © ” = Alarm uhlíkových
filtrů aktivován
1 blikání kontrolky Led © ” = Alarm uhlíkových
filtrů deaktivován
5 Tuto funkci lze aktivovat pouze s otevřenými dvířky, aktivuje
motor s rychlostí, která umožňuje nasávání 100 m3/h.
Zobrazuje se 24 a na displeji se cyklicky rozsvě-
cují segmenty, jeden po druhém zleva doprava.
Při stisknutí tlačítka se funkce deaktivuje.
Stisknutí na 5 sekund = Aktivuje/Deaktivuje dálkové ovládá-
s vypnutým motorem a světly.
2 blikání lišty motoru = dálkové ovládání aktivo-
váno
1 blikání lišty motoru = dálkové ovládání deak-
tivováno
6 Tuto funkci lze aktivovat ze zapnutého motoru, aktivuje
zpoždění automatického vypínání motoru a světel o 30’.
Zobrazuje symbol hodin, které blikají.Při stisknutí
tlačítka se funkce deaktivuje.
Stisknutí na 5 sekund = Aktivuje/Deaktivuje zablokování klávesnice
s vypnutým motorem a světly, například když potřebujete vyčistit
sklo.
Kontrolky led lišty motoru provádějí animaci.
7 Při stisknutí tohoto tlačítka zhruba na 2 sekundy (Motor+Světla =
OFF) se provede reset alarmu nasycení filtrů.
Po 100 hodinách fungování se zobrazí symbol
kapky, který bude signalizovat nasycení kovových
filtrů.
Po 200 hodinách fungování se zobrazí C, které
bude signalizovat nasycení uhlíkových filtrů.
8 Toto tlačítko při každém stisknutí mění intenzitu osvětlení, maximál-
do 5 úrovní, cyklicky.
9 Zapíná a vypíná světla (o maximální intenzitě), a to nezávisle na
poloze dvířek.
10 Zavřená dvířka: Při stisknutí zhruba na 2 sekundy se otevřou dvíř-
ka.Otevřená dvířka: Při stisknutí zhruba na 2 sekundy se vypne
všechno, tj. motor a světla, ukončí se všechny aktivní funkce a
dvířka se zavřou.
Upozornění: Panel má ve fázi otvírání a zavírání ochranu, která v případě zablokování při pohybu obrátí
směr chodu, a to maximálně až do 6 pokusů, než bude pomocí blikající animace “
“signalizovat
denitivní zablokování. Poté, je-li to možné, odstraňte překážku, která brání pohybu a stiskněte tlačítko
10 na 2 sekundy. Panel se pokusí se zavřít nebo otevřít maximálně dalšími 6 pokusy a v případě, že se
pohyb nepodaří, se vrátí ke stavu zablokování. V tomto případě je nutné zavolat technický servis.
5
czech
5. DÁLKOVÝ OVLADAČ (VO
LITELNÉ)
Tento spotřebič je možné ovládat dálkovým ovladačem
napájeným dvěma alkalickými zinko-karbonovými ba-
teriemi 1,5 v typu standard LR03-AAA (nezahrnutý).
Dálkový ovladač nepokládejte do blízkosti tepelných
zdrojů.
Použité baterie nevyhazujte, ale zlikvidujte je ve
spe-ciálních kontejnerech.
Motor Zavřená dvířka: Otvírá dvířka a
zapíná motor s poslední nastavenou
rychlostí.
Otevřená dvířka: On/Off motoru
Při stisknutí na 2 sekundy:
a) Otevřená dvířka à zavírá dvířka a
světla + motor Off.
b) Zavřená dvířka à otvírá dvířka a světla
+ motor On.
Při každém stisknutí snižuje pracovní
rychlost.
Při každém stisknutí zvyšuje pracovní
rychlost.
Intenzívní Aktivuje funkci Intenzívní
Delay Aktivuje/Deaktivuje funkci Delay
Při stisknutí na 2 sekundy: Aktivuje /
Deaktivuje funkci 24H
Světlo On/Off světel
Při stisknutí na 2 sekundy mění intenzitu
světla.
6. OSVĚTLENÍ
6
www.aeg.com
DOSIAHNITE TIE NAJLEPŠIE VÝSLEDKY
Ďakujeme, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vyrobili sme ho tak, aby
vám poskytoval dokonalý výkon mnoho rokov, a s inovatívnymi technológiami,
ktoré vám uľahčia život – to sú vlastnosti, ktoré pri bežných spotrebičoch často
nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút prečítaniu si tohto návodu, aby ste
svoj spotrebič využili čo najlepšie.
PRÍSLUŠENSTVO A SPOTREBNÝ MATERIÁL
V internetovom obchode AEG nájdete všetko, čo potrebujete, aby vaše
spotrebiče AEG skvelo vyzerali a bezchybne pracovali. Spolu so širokou ponukou
príslušenstva navrhnutého a vytvoreného podľa najvyšších kvalitatívnych noriem,
aké by ste očakávali – od špeciálnych varných nádob po košíky na príbor, od
držiakov na fľaše až po vrecká na jemnú bielizeň…
Navštívte internetový obchod na stránke:
www.aeg.com/shop
OCHRANA ZIVOTNEHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte do
príslušných kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a
elektronických spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom spolu s
odpadom z domácnosti. Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení
alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje.
Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku.
Model ___________________________
Výrobné číslo _____________________
Sériové číslo ______________________
7
slovak
1. RADY A ODPORÚČANIA
Tento Návod na používanie je určený pre
viac verzií spotrebiča. Je možné, že v ňom
budú popísané dodávané časti, ktoré nie
súčasťou Vášho spotrebiča.
Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za
škody spôsobené nesprávnou inštaláciou ale-
bo v prípade, že pri inštalácii nebudú dodržané
všetky platné technické normy.
Minimálna bezpečná vzdialenosť medzi var-
nou doskou a odsávačom pár musí byť aspoň
650 mm (niektoré modely možno nainštalovať
aj v nižšej výške, postupujte podľa odsekov s
údajmi o rozmeroch a inštalácii).
Skontrolujte, či napätie v elektrickej sieti
zodpovedá napätiu uvedenému na štítku
nachádzajúcom sa vnútri odsávača pár.
U spotrebičov Triedy Ia skontrolujte, či je elek-
trická sieť domácnosti správne uzemnená.
Zapojte odsávač pár k vývodnému potrubiu
nasávaných pár pomocou rúry s priemerom
rovným alebo väčším ako 120 mm. Vedenie
potrubia byť podľa možnosti čo najkratšie.
Nezapájajte odsávač pár k odvodom dymov z
horenia (kotly, kozuby a pod.).
V prípade, že sa v jednej miestnosti používa
odsávač pár spolu s inými spotrebičmi, ktoré
nevyužívajú elektrickú energiu (napríklad
plynové spotrebiče), musí sa zabezpečiť
dostatočné vetranie prostredia. Ak by sa v ku-
chyni nedalo zabezpečiť dostatočné vetranie,
pripravte otvor v múre, ktorý by zabezpečil
prívod čerstvého vzduchu. Správne a bez-
pečné používanie sa dosiahne, ak maximálny
podtlak v miestnosti nepresiahne 0,04 mBar.
V prípade poškodenia prívodného elektric-
kého kábla ho treba dať vymeniť u výrobcu
alebo v prevádzke servisného strediska, aby
sa predišlo akémukoľvek riziku.
2. POUŽÍVANIE
Odsávač pár bol navrhnutý výhradne na
použitie v domácnosti, aby odstraňoval pachy
z varenia.
Odsávač pár nikdy nepoužívajte na iné účely.
Pod zapnutým odsávačom pár nikdy nene-
chávajte voľné vysoké plamene.
Plamene vždy nastavte tak, aby sa predišlo
ich bočnému úniku vzhľadom na dno hrncov
a panvíc.
Fritézy počas používania kontrolujte: Rozpále-
olej by sa mohol vznietiť.
Pod odsávačom pár nepripravujte ambované
jedlá; hrozí nebezpečenstvo požiaru.
Tento spotrebič nesmú používať osoby
(vrátane detí) so zníženými psychickými,
zmyslovými alebo rozumovými schopnosťami,
ani osoby, ktoré nemajú dostatok skúseností a
znalostí, ak nie sú pod dozorom alebo ak ne-
boli poučené o používaní spotrebiča osobami
zodpovednými za ich bezpečnosť.
Na deti vždy dohliadajte, aby ste zabezpečili,
že sa so spotrebičom nebudú hrať.
„POZOR: prístupné časti sa počas používania
spotrebičov na varenie môžu veľmi zohriať.”
3. ÚDRŽBA
Pred akýmkoľvek úkonom údržby odsávač pár
odpojte od elektrickej siete vytiahnutím zástrčky
alebo vypnutím hlavného vypínača.
V odporúčaných intervaloch vykonávajte pravi-
delnú a dôslednú údržbu ltrov (Riziko požiaru).
- W Protipachový lter s aktívnym uhlíkom
sa nedá umývať ani regenerovať, treba ho
vymeniť približne každé 4 mesiace pou-
žívania alebo aj častejšie, ak sa odsávač
používa často a mimoriadne intenzívnym
spôsobom.
- Tukové ltre Z Dajú sa umývať v umývačke
riadu a treba ich umývať približne každé 2
mesiace používania alebo aj častejšie, ak
sa odsávač používa často a mimoriadne
intenzívnym spôsobom.
- Kontrolky ovládačov, ak sú k dispozícii.
Na čistenie vonkajšieho povrchu odsávača
pár používajte vlhkú handru a neutrálny
kvapalný čistiaci prostriedok.
W
Z
8
www.aeg.com
4. OVLÁDAČE
Tla-
čidlo
Funkcia Displej
1 Zatvorené dvierka: Pri stlačení na približne 2 sekundy otvorí
dvierka, zapne motor pri tretej rýchlosti a rozsvieti osvetlenie
s maximálnou intenzitou.Otvorené dvierka: Krátkym stlačením
vypne alebo zapne motor.Otvorené dvierka: Pri stlačení na
približne 2 sekundy vypne všetko, motor aj osvetlenie, zrušiac
všetky aktívne funkcie a zatvorí dvierka.
Zobrazí nastavenú rýchlosť.
2 Zníženie pracovnej rýchlosti. Zmenší sa počet rozsvietených dielikov.
3 Zvýšenie pracovnej rýchlosti. Zvýši sa počet rozsvietených dielikov.
4 sa aktivovať iba pri otvorených dvierkach, táto rýchlosť
je časovo obmedzená na 10 minút, po uplynutí tejto doby
sa systém vráti na vopred nastavenú rýchlosť. Vhodná na
odsávanie veľmi veľkých množstiev pár z varenia.
Bliká I a svietia všetky dieliky na displeji.Zruší sa
stlačením tlačidla.
Stlačením na 5 sekúnd = aktivuje/ruší alarm filtrov s aktívnym
uhlíkom s vypnutým motorom, pokiaľ nie je aktívny alarm
filtrov.
2 bliknutia led © ” = aktivovaný filter s aktív-
nym uhlíkom
1 bliknutie led © ” = vypnutý filter s aktívnym
uhlíkom
5 sa aktivovať iba pri otvorených dvierkach, aktivuje sa
rýchlosť motora, ktorá umožňuje odsávanie 100 m3/h.
Zobrazuje sa 24 a dieliky na displeji sa cyklicky
rozsvecujú, postupne vľavo a vpravo.Zruší sa
stlačením tlačidla.
Stlačením na 5 sekúnd = aktivuje/ruší diaľkový ovládač s
vypnutým motorom a zhasnutým osvetlením.
2 bliknutia prúžku motora = diaľkový ovládač je
aktivovaný
1 bliknutie prúžku motora = diaľkový ovládač
je vypnutý
6 sa aktivovať so zapnutým motorom, aktivuje automatické
vypnutie motora a časový posun vypnutia osvetlenia o 30
minút.
zobrazuje sa symbol hodiny, ktorý bliká.Zruší sa
stlačením tlačidla.
Stlačením na 5 sekúnd = aktivuje/ruší zablokovanie klávesnice s
vypnutým motorom a zhasnutým osvetlením, napríklad, aby sa dalo
vyčistiť sklo.
Led pruhu motora sa pohybujú.
7 Vykonáva Reset alarmu zanesenia filtrov stlačením tlačidla na
približne 2 sekundy (Motor a osvetlenie = OFF)
Po 100 hodinách činnosti sa zobrazí symbol
Kvapka, ktorý signalizuje zanesenie kovových
filtrov.
Po 200 hodinách činnosti sa zobrazí písmeno
C, ktoré signalizuje zanesenie filtrov z aktívneho
uhlíka.
8 Modifikuje intenzitu osvetlenia pri každom stlačení tlačidla, kým sa
nedosiahne maximum z 5 úrovní cyklickým spôsobom.
9 Zapne/vypne osvetlenie (s najvyšším jasom) nezávisle od polohy
dvierok.
10 Zatvorené dvierka: Stlačené 2 približne sekundy otvorí dvierka.Otvo-
rené dvierka: Pri stlačení na približne 2 sekundy vypne všetko, motor
aj osvetlenie, zrušiac všetky aktívne funkcie a zatvorí dvierka.
Pozor:
Vo fáze otvorenia a zatvorenia panela je k dispozícii poistka, ktorá v prípade zablokovania počas pohybu
spôsobí zmenu smeru pohybu až po maximálne 6 pokusov, až potom pomocou pohybu blikajúceho sym-
bolu “
“signalizuje denitívne zablokovanie. V takom prípade, pokiaľ je to možné, vyberte prekážku,
ktorá bráni pohybu a stlačte tlačidlo 10 na 2 sekundy. Panel sa pokúsi o zatvorenie alebo otvorenie,
a prostredníctvom ďalších 6 pokusov, až potom sa zablokuje, pokiaľ by sa pohyb nepodaril. V takom
prípade budete musieť zavolať servis.
9
slovak
5. DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ (DO
PLNKOVÝ)
Tento spotrebič sa dá ovládať prostredníctvom diaľko-
vého ovládača napájaného alkalickými zinko-uhlíkovými
batériami 1,5 V štandardného typu LR03-AAA (nie
je vo výbave).
Diaľkový ovládač neklaďte do blízkosti zdrojov tep-la.
Batérie nevyhadzujte voľne, ale vhadzujte ich do
prí-slušných odpadových nádob.
Motor Zatvorené dvierka: Otvorí dvierka a
zapne motor pri posledne nastavenej
rýchlosti.
Otvorené dvierka: Zap/Vyp motora
Stlačené 2 sekundy:
a) Otvorené dvierka à zatvorí dvierka a
zhasne osvetlenie + motor Off.
b) Zatvorené dvierka à otvorí dvierka a
rozsvieti osvetlenie + motor On.
Zníženie pracovnej rýchlosti každým
stlačením.
Zvýšenie pracovnej rýchlosti každým
stlačením.
Intenzívna Aktivuje funkciu Intenzívna
Delay Aktivuje/vypne funkciu Delay
Stlačené 2 sekundy: Aktivuje/vypne
funkciu 24H
Osvetle-
nie
Zap/Vyp osvetlenia
Stlačené 2 približne sekundy modifikuje
intenzitu osvetlenia.
6. OSVETLENIE
10
www.aeg.com
PENTRU REZULTATE PERFECTE
Vă mulţumim că aţi ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru a vă oferi
performanţe impecabile, pentru mulţi ani, cu tehnologii inovative care fac viaţa mai
simplă - funcţii pe care s-ar putea să nu le găsiţi la aparatele obişnuite. Vă rugăm
să alocaţi câteva minute cititului pentru a obţine ce este mai bun din acest aparat.
ACCESORII ŞI CONSUMABILE
În atelierul AEG veţi găsi tot ceea ce aveţi nevoie pentru a menţine toate
aparatele dumneavoastră AEG cu un aspect fără cusur şi în condiţii perfecte
de funcţionare. Împreună cu o gamă largă de accesorii concepute şi create la
standarde înalte de calitate, conform aşteptărilor dumneavoastră, de la accesorii
de gătit pentru specialişti la suporturi de veselă, de la suporturi pentru sticle la
plase pentru lenjeria delicată…
Vizitaţi magazinul nostru online de la:
www.aeg.com/shop
PROTEJAREA MEDIULUI INCONJURATOR
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul . Pentru a recicla ambalajele, acestea
trebuie puse în containerele corespunzătoare.
Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din
aparatele electrice şi electrocasnice. Nu aruncaţi aparatele marcate cu acest
simbol împreună cu deşeurile menajere. Returnaţi produsul la centrul local de
reciclare sau contactaţi administraţia oraşului dvs.
SERVICIUL DE RELAŢII CU CLIENŢII ŞI SERVICE
Vă recomandăm utilizarea pieselor de schimb originale.
Atunci când contactaţi unitatea de Service, asiguraţi-vă că aveţi disponibile
următoarele informaţii.
Informaţiile pot  găsite pe plăcuţa cu datele tehnice.
Model ___________________________
PNC (codul numeric al produsului) _____
Număr de serie ____________________
11
romanian
1. RECOMANDĂRI ŞI SUGES
TII
Acest manual cu instrucţiuni pentru utilizare
este prevăzut pentru mai multe modele de
‘ aparat. Este posibil să e descrise unele
particularităţi din dotare, care nu privesc
aparatul dumneavoastră.
Producătorul nu se face responsabil pentru
orice avarii produse în urma unei instalări
incorecte.
Respectaţi distanţa de siguranţă de 650
mm între plită şi hotă (unele dintre modele
pot  instalate la o înălţime inferioară, a se
vedea capitolele referitoare la dimensiuni şi
instalare).
Vericaţi dacă voltajul de alimentare co-
respunde cu cel indicat pe plăcuţa cu date
tehnice din interiorul hotei.
Pentru aparatele din clasa I, vericaţi dacă
sursa de alimentare este prevăzută cu
împământare.
Conectaţi la hotă un furtun de evacuare cu
diametrul de minim 120 mm. Acesta trebuie
să e cât mai scurtă cu putinţă.
Nu conectaţi hota de evacuare la o conduc-
tă ce evacuează gaze de combustie ( de la
bolier, cămin, etc.).
În cazul în care în cameră se utilizează atât
hota, cât şi aparate care nu sunt acţionate
de energie electrică (de exemplu, apara-
te cu gaz), trebuie să existe o ventilaţie
sucientă a mediului. Dacă nu există, în bu-
cătărie trebuie realizată o deschidere care
comunică cu exteriorul, pentru a asigura
intrarea aerului curat. Folosirea corectă şi
fără riscuri se obţine atunci când depresiu-
nea maximă în cameră nu depăşeşte 0,04
mbar.
Dacă este deteriorat, cablul de alimentare
trebuie înlocuit de fabricant sau de serviciul
de asistenţă tehnică, pentru a evita orice
risc.
2. UTILIZARE
Hota de evacuare a fost realizată numai
pentru uz casnic, pentru a elimina mirosuri-
le neplăcute din bucătărie. Nu utilizaţi hota
în alte scopuri decât cel pentru care a fost
creată.
Nu lăsaţi focul deschis nesupravegheat sub
hotă atunci când aceasta funcţio-nează.
Reglaţi intensitatea ăcării pentru a o direc-
ţiona doar sub recipient.
Recipientele cu grăsime trebuie să e su-
pravegheate în continuu: uleiul supraîncins
poate lua foc.
Acest aparat nu trebuie să e utilizat de
către persoane (inclusiv copii) cu capaci-tăţi
psihice, senzoriale sau mentale reduse,
sau de către persoane fără experienţe şi
cunoştinţe, dacă nu au fost controlaţi sau
instruiţi pentru utilizarea aparatului de către
persoanele care răspund pentru siguranţa
lor.
Copii trebuie să e supravegheaţi pentru a
i siguri nu se joacă cu aparatul.
„ATENŢIE: Părţile accesibile se pot încinge
dacă sunt folosite cu aparate de gătit”.
3. ÎNTREŢINERE
Opriţi funcţionarea hotei şi scoateţi ştecherul
cablului de alimentare înainte de a realiza
procedurile de întreţinere.
Curăţaţi şi / sau înlocuiţi ltrele după perioa-
da de timp specicată (Risc de incen-diu).
- Filtrul din carbune W Aceste ltre nu
pot  spalate si nu pot  regenerate; ele
trebuie inlocuite la ecare 4 luni de func-
tionare sau chiar si mai frecvent in cazul
utilizarii intensive a hotei.
- Filtrul / ltrele antigrasime Z trebuie
curatate la ecare 2 luni de utilizare, chiar
si mai frecvent in cazul utilizarii intensive
a hotei. Filtrele metalice pot  spalate si
in masina de spalat vase.
- Indicatoare Comenzi dacă sunt prezente
Curăţaţi hota cu ajutorul unui material textil
umed şi detergent lichid neutru.
W
Z
12
www.aeg.com
4. COMENZI
Tastă Funcţie Afişaj
1 Uşă închisă: Apăsată timp de aproximativ 2 secunde,
deschide uşa, porneşte motorul în viteza a treia şi aprinde
luminile la intensitate maximă.Uşă deschisă: Apăsată scurt,
opreşte sau porneşte motorul.Uşă deschisă: Apăsată timp
de aproximativ 2 secunde, opreşte motorul şi stinge lumini-
le, resetând la zero orice funcţie activă şi închide uşa.
Afişează viteza setată.
2 Reduce viteza de funcţionare. Se diminuează secţiunile aprinse.
3 Măreşte viteza de funcţionare. Se amplifică secţiunile aprinse.
4 Poate fi activată doar cu uşa deschisă, viteza este
temporizată la 10 minute, la scurgerea perioadei de timp,
sistemul revine la viteza setată anterior. Adecvată pentru a
face faţă celor mai mari emisii de fum rezultat de la gătit.
I luminează intermitent şi toate secţiunile de pe
afişaj sunt aprinse.Se dezactivează prin apăsarea
tastei.
Apăsare timp de 5 secunde = Activează/dezactivează
alarma filtrelor cu carbon activ, cu motorul oprit şi fără
alarma filtrelor în curs.
2 aprinderi intermitente ale ledului „©” = alarma
filtrelor cu carbon activ activată
1 aprindere intermitentă a ledului „©” = alarma
filtrelor cu carbon activ dezactivată
5 Poate fi activată doar cu uşa deschisă, porneşte motorul la
o viteză care permite o aspiraţie de 100 m3/h.
Afişează 24 şi secţiunile de pe afişaj se aprind
ciclic, pe rând, de la stânga la dreapta.Se dezacti-
vează prin apăsarea tastei.
Apăsare timp de 5 secunde = Activează/dezactivează
telecomanda cu motorul oprit şi luminile stinse.
2 luminări intermitente ale barei motorului = Teleco-
mandă activată
1 luminare intermitentă a barei motorului = Teleco-
mandă dezactivată
6 Se poate activa cu motorul pornit, activează oprirea auto-
mată a motorului şi a sistemului de iluminat, cu un decalaj
de 30 de minute.
Afişează simbolul unui ceas care luminează inter-
mitent.Se dezactivează prin apăsarea tastei.
Apăsare timp de 5 secunde = Activează/dezactivează blocarea
tastaturii cu motorul oprit şi luminile stinse, pentru a executa, spre
exemplu, curăţarea geamului.
Ledurile pentru bara motorului redau o animaţie.
7 Realizează resetarea alarmei de saturaţie a filtrelor prin apăsarea
tastei timp de 2 secunde (motor oprit+lumini stinse).
După 100 de ore de funcţionare, afişează simbolul
unei picături pentru a semnaliza saturaţia filtrelor
metalice.
După 200 de ore de funcţionare, afişează C pen-
tru a semnaliza saturaţia filtrelor cu carbon activ.
8 Modificarea intensităţii de iluminare la fiecare apăsare a tastei,
până la maxim 5 niveluri în mod ciclic.
9 Aprinde şi stinge luminile (la intensitate maximă), indiferent de
poziţia uşii.
10 Uşă închisă: Apăsată timp de aproximativ 2 secunde, deschide
uşa.Uşă deschisă: Apăsată timp de aproximativ 2 secunde,
opreşte motorul şi stinge luminile, resetând la zero orice funcţie
activă şi închide uşa.
Atenţie: În faza de deschidere şi de închidere, panoul prezintă un dispozitiv de protecţie care, în cazul
blocării pe parcursul deplasării, încearcă de maxim 6 ori să inverseze sensul de deplasare, înainte de
a semnaliza blocarea denitivă, cu ajutorul unei animaţii “
“ care luminează intermitent. În acest
moment, dacă este posibil, îndepărtaţi obstacolul care împiedică deplasarea şi apăsaţi tasta 10 timp de
2 secunde. Panoul va efectua maxim 6 încercări suplimentare de închidere sau deschidere înainte de a
reveni în starea de blocare, dacă nu reuşeşte să se deplaseze. În acest caz, trebuie să se contacteze
serviciul de Asistenţă Tehnică.
13
romanian
5. TELECOMANDA
(OPŢIONAL)
Acest aparat poate i comandat cu ajutorul unei te-
lecomenzi, alimentată cu baterii alcaline zinc-carbon
de 1,5 V de tip standard LR03-AAA (neinclus).
Nu puneţi telecomanda în apropierea surselor de
căl-dură.
Nu aruncaţi bateriile oriunde, ci depozitaţi-le în
reci-pientele respective.
Motor Uşă închisă: Deschide uşa şi por-
neşte motorul la ultima viteză setată.
Uşă deschisă: Pornire/oprire motor
Apăsată timp de 2 secunde:
a) Uşă deschisă à Închide uşa, opreşte
motorul şi stinge luminile.
b) Uşă închisă à Deschide uşa, porneşte
motorul şi aprinde luminile.
Reduce viteza de funcţionare la fiecare
apăsare.
Măreşte viteza de funcţionare la fiecare
apăsare.
Intensivă Activează funcţia Intensivă
Delay Activează/dezactivează funcţia Delay
Apăsată timp de 2 secunde: Activează/
dezactivează funcţia 24H
Lumină Aprindere/stingere lumini
Apăsată timp de 2 secunde, modifică
intensitatea luminii.
6. ILUMINAT
14
www.aeg.com
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o
wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie,
które ułatwiają życie — nie wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych
urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut i przeczytanie tej dokumentacji
w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
AKCESORIA I MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
W sklepie internetowym AEG można znaleźć wszystko co niezbędne do
utrzymania urządzeń AEG w doskonałym stanie technicznym i wizualnym. Wśród
szerokiej gamy akcesoriów, zaprojektowanych i wyprodukowanych zgodnie z
wysokimi standardami jakości, oferujemy specjalistyczne naczynia kuchenne,
kosze na sztućce, półki na butelki oraz torby do delikatnego prania...
Zapraszamy do naszego sklepu internetowego:
www.aeg.com/shop
OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu.
Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych
i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie.
Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem razem z odpadami
domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego
przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Model ___________________________
Numer produktu ___________________
Numer seryjny ____________________
15
polish
1. UWAGI I SUGESTIE
Niniejsza instrukcja obsługi została przygo-
towana dla różnych wersji urządzenia. Moż-
liwe jest, że niektóre ilustracje nie odzwier-
ciedlają dokładnie waszego urządzenia.
Producent nie ponosi żadnej odpowie-
dzialności za szkody powstałe w wyniku
niewłaściwego i niezgodnego z zasadami
techniki montażu.
Minimalna odległość bezpieczeństwa
pomiędzy płytą kuchenną a okapem musi
wynosić 650 mm (niektóre modele mogą
być instalowane na niższej wysokości,
patrz paragrafy dotyczące ustawienia oraz
instalacji).
Sprawdź, czy napięcie w sieci elektrycz-
nej odpowiada danym umieszczonym na
tabliczce znamionowej wewnątrz okapu.
W przypadku urządzeń klasy Ia należy się
upewnić, czy domowa instalacja elektrycz-
na gwarantuje prawidłowe uziemienie.
Podłącz okap do wlotu otworu wyciągowe-
go za pomocą rury o średnicy równej lub
większej niż 120 mm. Trasa rury powinna
być możliwie najkrótsza.
Nie podłączaj okapu do przewodów odpro-
wadzających spaliny (z kotłów, kominków,
itp.).
Jeżeli w pomieszczeniu używane
zarówno okap, jak i urządzenia niezasilane
energią elektryczną (na przykład urządze-
nia na gaz), należy zapewnić odpowiednią
wentylację pomieszczenia. Jeżeli w kuchni
nie ma wywietrzników zapewniających
dopływ świeżego powietrza, należy je wy-
konać. Bezpieczne użytkowanie okapu jest
wówczas, gdy maksymalne podciśnienie w
pomieszczeniu nie przekracza 0,04 mbar.
Jeżeli kabel zasilający zostanie uszko-
dzony, powinien zostać wymieniony przez
producenta lub wykwalikowanych pracow-
ników serwisu.
2. UŻYTKOWANIE
Okap został zaprojektowany wyłącznie
do użytku domowego, do neutralizacji zapa-
chów kuchennych.
Nie wolno używać okapu do innych celów.
Nie pozostawiaj wolnego ognia o dużej
intensywności pod załączonym okapem.
Reguluj zawsze płomienie tak, aby nie
wydostawały się one po bokach garnków.
Nie zostawiaj patelni bez nadzoru podczas
ich użytkowania : przegrzany olej może się
zapalić.
Niniejsze urządzenie nie może być uży-
wane przez osoby (w tym dzieci) niepełno-
sprawnie zycznie lub umysłowo oraz przez
bez doświadczenia lub wiedzy na temat
jego działania, operatorzy powinni zostać
poinstruowani i skontrolowani we kwestii
obsługi urządzenia przez osoby odpowie-
dzialne za jego bezpieczeństwo.
Dzieci powinny być nadzorowane, aby
upewnić się że nie bawią się urządzeniem.
„UWAGA: Części zewnętrzne mogą stać
się bardzo gorące, jeżeli używane
razem z urządzeniami przeznaczonymi do
gotowania.”
3. KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do dowolnej czynno-
ści konserwacyjnej należy wyłączyć okap z
sieci elektrycznej, wyciagając wtyczkę lub
wyłączając wyłącznik gówny.
Wykonuj skrupulatną i częstą konserwację
ltra zgodnie z podanym opisem(Niebez-
pieczeństwo pożaru).
- Węglowe ltry antyzapachowe W nie na-
dają się do mycia lub regeneracji, należy
je wymieniać co 4 miesiące lub częściej
w przypadku intensywnego użytkowania.
- Filtry przeciwtłuszczowe Z można myć
także w zmywarce, należy je myć co 2
miesiące użytkowania lub częściej, jeśli
używane są bardzo intensywnie
- Kontrolki sterowania, jeżeli są zainsta-
lowane.
Powierzchnie okapu wystarczy czyścić
wilgotną szmatką i neutralnym płynem do
mycia.
W
Z
16
www.aeg.com
4. STEROWANIE
Przy-
cisk
Funkcja Wyświetlacz
1 Klapka zamknięta: naciśnięcie na około 2 sekundy powoduje
otwarcie klapki, uruchomienie silnika na trzeciej prędkości oraz
zapalenie oświetlenia z maksymalną intensywnością.Klapka
otwarta: krótkie naciśnięcie powoduje wł./wył. silnika.Klapka
otwarta: naciśnięcie na około 2 sekundy powoduje wyłączenie
silnika i oświetlenia, a także skasowanie wszelkich aktywnych
funkcji oraz zamknięcie klapki.
Wyświetla bieżącą prędkość.
2 Redukcja prędkości. Zmniejszają się zapalone segmenty.
3 Zwiększenie prędkości. Zwiększają się zapalone segmenty.
4 Dostępna tylko przy kapce otwartej, aktywacja prędkości inten-
sywnej ograniczona jest do 10 minut, po upływie tego czasu
system zredukuje do wcześniej ustawionej. Dostosowana
do obecności bardzo intensywnych oparów z gotowania.
Zapala się I oraz wszystkie segmenty wyświe-
tlacza.Po naciśnięciu tego przycisku funkcja
zostaje wyłączona.
Naciśnięcie na 5 sekund = Włączenie/wyłącznie alarmu filtrów
węglowych, przy wyłączonym silniku oraz bez aktywnych
alarmów filtrów.
2 mignięcia diody © ” = Alarm filtra węglowe-
go Aktywny.
1 mignięcie diody © ” = Alarm filtra węglowe-
go wyłączony.
5 Dostępna tylko przy kapce otwartej, uruchamia silnik z pręd-
kością zasysania 100 m3/h.
Zapala się 24 oraz po kolei segmenty wyświe-
tlacza od lewej do prawej.Po naciśnięciu tego
przycisku funkcja zostaje wyłączona.
Naciśnięcie na 5 sekund = Włączenie/wyłączenie sterowania
pilotem, przy wyłączonym silniku oraz oświetleniu.
2 mignięcia kontrolki silnika = sterowanie
pilotem aktywne
1 mignięcie kontrolki silnika = sterowanie
pilotem wyłączone
6 Dostępne przy włączonym silniku - aktywacja automatyczne-
go, opóźnionego o 30’ wyłączenia silnika oraz oświetlenia.
Zapala się symbol zegara, który zaczyna
migać.Po naciśnięciu tego przycisku funkcja
zostaje wyłączona.
Naciśnięcie na 5 sekund = Włączenie/wyłączenie klawiatury, przy
wyłączonym silniku oraz oświetleniu, na przykład dla umycia.
Kontrolka silnika rozpoczyna animację.
7 Naciśnięcie tego przycisku przez około 2 sekundy powoduje reset
alarmu nasycenia filtrów (silnik + oświetlenie = WYŁ.)
Po 100 godzinach działania okapu zapala się
symbol kropli dla zasygnalizowania nasycenia
się filtrów metalowych.
Po 200 godzinach działania okapu zapala się
symbol C dla zasygnalizowania nasycenia się
filtrów węglowych.
8 Za każdym naciśnięciem tego przycisku zwiększa się intensywność
oświetlenia, do poziomu 5 maksymalnego.
9 Włączenie i wyłączenie oświetlenia (z maksymalną intensywnością)
niezależnie od położenia klapki.
10 Klapka zamknięta: Naciśnięcie na 2 sekundy powoduje otwarcie
klapki.Klapka otwarta: Naciśnięcie na około 2 sekundy powoduje
wyłączenie silnika i oświetlenia, a także skasowanie wszelkich
aktywnych funkcji oraz zamknięcie klapki.
Uwaga:
Panel w fazie otwierania lub zamykania posiada zabezpieczenie, które w razie zablokowania powoduje
odwrócenie kierunku jego ruchu, aż do 6 razy po czym pokazuje się komunikat “
“oznaczający
blokadę całkowitą. W tym momencie, jeżeli to możliwe należy usunąć przeszkodę, która blokuje ruch i
nacisnąć przycisk 10 na 2 sekundy. Panel spróbuje zamknąć się lub otworzyć maksymalnie kolejne 6
razy, a następnie powróci do blokady całkowitej. W takim wypadku należy zadzwonić do działu pomocy
technicznej.
17
polish
5. PILOT ZDALNEGO STER
OWANIA (OPCJONALNIE)
Urządzeniem można sterować za pomocą pilota zasila-
nego alkalicznymi bateriami 1.5 V typu LR03-AAA (nie
dołączone).
Nie należy pozostawiać pilota w pobliżu źródeł cie-pła.
Zużyte baterie należy usunąć zgodnie z wymogami
ochrony środowiska.
Silnik Klapka zamknięta: otwarcie klapki
i uruchomienie silnika z ostatnio
używaną prędkością.
Klapka otwarta: wł./wył. silnika
Naciśnięcie na 2 sekundy:
a) klapka otwarta à zamknięcie klapki i
wyłączenie oświetlenie + silnika.
b) klapka zamknięta à otwarcie klapki i
włączenie oświetlenie + silnika.
Zmniejszenie prędkości z każdym
naciśnięciem.
Zwiększenie prędkości z każdym
naciśnięciem.
Intensyw-
na
Aktywacja funkcji Intensywna"
Opóźnie-
nie
Aktywacja/dezaktywacja funkcji opóźnie-
nia (Delay).
Naciśnięcie na 2 sekundy: aktywacja/
dezaktywacja funkcji 24H
Oświetle-
nie
Wł./wył. oświetlenia
Naciśnięcie na 2 sekundy powoduje
zmianę intensywności oświetlenia.
6. OŚWIETLENIE
18
www.aeg.com
ZA SAVRŠENE REZULTATE
Zahvaljujemo vam što ste odabrali ovaj AEG proizvod. Proizveli smo ga kako
bi vam pružio godine besprijekornog rada, s inovativnim tehnologijama koje
život čine jednostavnijim - svojstva koja ne možete pronaći kod običnih uređaja.
Molimo vas da odvojite nekoliko minuta na čitanje kako biste dobili ono najbolje
od njega.
PRIBOR I POTROŠNI MATERIJAL
U AEG web trgovini pronaći ćete sve što vam je potrebno za održavanje vaših
AEG uređaja besprijekorno čistima i u savršenom radnom stanju. Pored široke
palete dodataka namjenjenih i proizvedenih u skladu s visokim standardima
kvalitete kakve očekujete, od posebnog posuđa do košara za pribor za jelo, od
održača boca do vrećica za osjetljivo rublje...
Posjetite našu online trgovinu na:
www.aeg.com/shop
BRIGA ZA OKOLIŠ
Reciklirajte materijale sa simbolom . Ambalažu za recikliranje odložite u
prikladne spremnike.
Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od
električnih i elektroničkih uređaja. Uređaje označene simbolom ne bacajte
zajedno s kućnim otpadom. Proizvod odnesite na lokalno reciklažno mjesto ili
kontaktiraje nadležnu službu.
BRIGA O KUPCIMA I SERVIS
Preporučujemo uporabu originalnih pričuvnih dijelova.
Kada se obraćate servisu, provjerite da su Vam dostupni sljedeći podaci.
Podatke možete pronaći na nazivnoj pločici.
Model ___________________________
PNC ____________________________
Serijski broj _______________________
19
croatian
1. SAVJETI I PREPORUKE
Ova knjižica s uputama za korištenje pred-
viđena je za više verzija uređaja. Moguće
je da su opisani pojedini detalji dodatne
opreme koji se ne tiču vašeg uređaja.
Proizvođač ne preuzima nikakvu odgo-
vornost za štete prouzročene nepravilnim
instaliranjem ili nepridržavanjem osnovnih
radnih propisa.
Minimalna sigurnosna udaljenost izme-
đu radne površine Kuhala i Nape mora
iznositi barem 650 mm (neki modeli mogu
se instalirati na manjoj visini, pogledajte dio
smještanje i instalacija).
Provjerite da li mrežni napon odgovara na-
ponu navedenom na pločici koja se nalazi
unutar Nape.
Za Uređaje s niskom potrošnjom provjerite
da li kućna električna instalacija osigurava
pravilno uzemljenje.
Priključite Napu izlazu usisanog zraka cije-
vima čiji promjer odgovara ili je veći od 120
mm. Dužina cijevi mora biti što kraća.
Nemojte priključiti Napu cijevima za odvod
dima proizvoda sagorjevanje (kotlovi,
kamini, itd.).
U slučaju da se u prostoriji koristi napa i
uređaji koje ne pokreće električna energija
(na primjer uređaji koji koriste plin), mora se
osigurati dovoljna prozračenost prostora.
U slučaju da ga kuhinja nema, napravite
otvor prema vani, kako biste osigurali dotok
čistog zraka. Pravilno korištenje bez rizika
postiže se kad maksimalni niski tlak u
prostoriji ne prelazi 0,04 mbara.
U slučaju oštećenja kabela napajanja, mora
ga zamijeniti proizvođač ili serviser, kako bi
se spriječili mogući rizici.
2. KORIŠTENJE
Napa je zamišljena za isključivo kućno
korištenje, za uklanjanje neugodnih mirisa
iz kuhinje.
Nemojte nikad koristiti Napu na neprikladan
način.
Izbjegavajte otvorene plamenike jakog
intenziteta ispod Nape koja je uključena.
Regulirajte uvijek plamenik tako da izbje-
gnete očigledno bočno prekoračivanje
plamenika u odnosu na dno lonaca.
Provjeravajte friteze tijekom korištenja:
pregrijavanje ulja moglo bi lako dovesti do
zapaljivanja.
Nemojte spremati ambiranu hranu ispod
kuhinjske nape; opasnost od požara
Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu od
strane osoba (uključujući i djecu) koja imaju
smanjene zičke, senzoričke ili mentalne
sposobnosti, ili nemaju dovoljno iskustva i
znanja, osim ako nisu pod nadzorom ili im
nisu dane jasne upute vezane uz uporabu
uređaja od strane osobe odgovorne za
njihovu sigurnost.
Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi
se osiguralo da se ne igraju s uređajem.
“PAŽNJA: Zapaljivi dijelovi mogu se jako
zagrijati ako se koriste s uređajima za
kuhanje”.
3. ODRŽAVANJE
Prije nego što pristupite održavanju, isključi-
te Napu iskopčavanjem električnog utikača
ili pritiskom na glavni prekidač.
Izvršite savjesno i pravovremeno održava-
nje Filtera poštivajući preporučene vremen-
ske razmake (Rizik od požara).
- Filtri protiv mirisa s aktivnim ugljenom W
Filtar protiv mirisa s aktivnim ugljenom ne
može se prati i nije obnovljiv, zamjenjuje
se otprilike svaka 4 mjeseca korištenja ili
češće, kod posebno intenzivne uporabe.
- Filtri protiv masnoće Z mogu se prati i
u perilici posuđa, a potrebno ih je prati
otprilike svaka dva mjeseca ili češće, kod
posebno intenzivne uporabe
- Svjetlosne naredbe gdje su prisutne.
Za čišćenje površina Nape dovoljno je kori-
stiti vlažnu krpu i neutralno tekuće sredstvo
za pranje.
W
Z
20
www.aeg.com
4. NAREDBI
Tipka Funkcija Displej
1 Zatvoreni kapak: Pritisnuta oko 2 sekunde otvara kapak,
uključuje motor na treću brzinu i svjetla na maksimalan in-
tenzitet.Otvoreni kapak: Kratko pritisnuta isključuje ili uključuje
motor.Otvoreni kapak: Pritiskom na oko 2 sekunde isključuje
sve, motor i svjetla, poništavajući svaku aktivnu funkciju i
zatvara kapak.
Prikazuje postavljenu brzinu.
2 Smanjuje brzinu rada. Smanjuju se uključeni segmenti.
3 Povećava brzinu rada. Povećavaju se uključeni segmenti.
4 Može se aktivirati samo kad je kapak otvoren, takva brzina
tempirana je na 10 minuta, nakon čega se sustav vraća
na prethodno postavljenu brzinu. Prikladna za maksimalne
emisije para od kuhanja.
Bljeska I, a svi segmenti na displeju su
uključeni.Deaktivira se pritiskom na tipku.
Pritiskom na 5 sekundi = Aktivira/deaktivira alarm filtara s
aktivnim ugljenom s isključenim motorom i bez alarma filtara
u tijeku.
Led bljeska 2 x © = Aktiviran alarm filtara s
aktivnim ugljenom
Led bljeska 1 x © = Deaktiviran alarm filtara
s aktivnim ugljenom
5 Može se aktivirati samo s otvorenim kapkom, aktivira motor
na brzinu koja omogućuje usisavanje od 100 m3/h.
Prikazuje 24 i segmenti na displeju se ciklički
uključuju jedan za drugim s lijeva na desno.
Deaktivira se pritiskom na tipku.
Pritisnuta na 5 sekundi = Aktivira/deaktivira daljinski upravljač
s isključenim motorom i svjetlima.
Oznaka motora bljeska 2 x = Daljinski
upravljač je aktiviran
Oznaka motora bljeska 1 x = Daljinski
upravljač je deaktiviran
6 Može se aktivirati s upaljenog motora, aktivira automatsko
isključivanje motora i rasvjete odgođeno za 30'.
Pojavi se simbol Sata koji bljeska.Deaktivira se
pritiskom na tipku.
Pritiskom na 5 sekundi = Omogućuje/onemogućuje funkciju
blokiranja tastature s isključenim motorom i svjetlima, na primjer za
obavljanje čišćenja stakla.
Led oznake motora izvode animaciju.
7 Obavlja Resetiranje alarma zasićenja filtara pritiskom na tipku oko 2
sekunde (Motor + svjetla = OFF)
Nakon 100 sati rada pojavi se simbol Kapljice
koji označava zasićenost metalnih filtara.
Nakon 200 sati rada pojavi se C kao znak
zasićenosti filtara s aktivnim ugljenom.
8 Mijenja intenzitet rasvjete svakim pritiskom na tipku sve do maksi-
muma od 5 razina na ciklički način.
9 Uključuje i isključuje svjetla (na maksimalni intenzitet) neovisno o
položaju kapka.
10 Zatvoreni kapak: Pritisnuta na oko 2 sekunde otvara kapak.Otvoreni
kapak: Pritisnuta na oko 2 sekunde isključuje sve, motor i svjetla,
poništavajući svaku aktivnu funkciju i zatvara kapak.
Pažnja:
Ploča u fazi otvaranja i zatvaranja ima zaštitu koja u slučaju blokiranja tijekom kretanja invertira smjer
rada sve do maksimalno 6 pokušaja, prije nego bljeskajućom animacijom “
“označi denitivnu
blokiranost. Tada, ako je moguće, uklonite prepreku koja ometa kretanje i pritisnite tipku 10 na dvije
sekunde. Ploča će se pokušati zatvoriti ili otvoriti maksimalno 6 dodatnih pokušaja prije nego se vrati u
situaciju blokiranja ako kretanje ne uspije. U tom slučaju nužno je pozvati servisnu službu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

AEG DD9996-B Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu