AEG X91384MD02 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
X99384MD01
X91384MD01
X99384MD02
X91384MD02
CS NÁVOD K POUŽITÍ
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
RO MANUAL DE FOLOSIRE
PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
HR KNJIŽICA S UPUTAMA
SL NAVODILO ZA UPORABO
EL ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
TR KULLANIM KITAPÇIĞI
BG РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕ
БИТЕЛЯ
KK ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ
MK УПАТСТВО ЗА КОРИСНИК
SQ UDHËZUES PËR PËRDORIMIN
SR КОРИСНИЧКО УПУТСТВО
AR
2
6
10
14
18
22
26
30
34
38
42
46
50
54
2
www.aeg.com
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil
mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují
život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí
věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
PŘÍSLUŠENSTVÍ A SPOTŘEBNÍ MATERIÁL
V internetovém obchodu společnosti AEG naleznete vše, co potřebujte k
udržování všech vašich spotřebičů AEG v perfektním stavu. Čeká na vás široká
nabídka příslušenství navrženého a vyrobeného s ohledem na nejvyšší standardy
kvality, které očekáváte: od speciálního kuchyňského nádobí po košíčky na
příbory, od držáků na lahve po vaky na choulostivé prádlo…
Navštivte internetový obchod na:
www.aeg.com/shop
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných
odpadních kontejnerů k recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a
elektronické spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným
symbolem nelikvidujte spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v
místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující
údaje.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Model ___________________________
Výrobní číslo (PNC) ________________
Sériové číslo (S.N.) ________________
3
CZECH
1. RADY A DOPORUČENÍ
Tento návod k použití je společný pro
několik verzí přístroje. Je tedy možné, že
bude obsahovat popis některých kompo-
nentů, které jsou součástí vybavení jiného
přístroje než je Váš.
Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za
škody způsobené nesprávnou instalací,
která neodpovídá příslušným předpisům.
Minimální bezpečnostní vzdálenost mezi
varnou deskou a digestoří musí být 650
mm (některé modely je možné namontovat
do nižší výšky, viz odstavce pojednávající o
rozměrech a instalaci).
Zkontrolujte, zda napětí v síti odpovídá
napětí uvedenému na typovém štítku
umístěném uvnitř digestoře.
U spotřebičů třídy Ia ověřte, zda domácí
elektrický systém zajišťuje správné uzem-
nění.
Digestoř připojte k výstupu nasávaného
vzduchu trubkou s průměrem 120 mm
nebo větším. Vedení trubky musí být co
nejkratší.
Digestoř nepřipojujte k odvodnímu vedení
určenému pro odvod spalin z topení (kotlů,
krbů apod...).
V případě, že jsou ve stejné místnosti
jako digestoř umístěny spotřebiče na jinou
než elektrickou energii, (např. plynové
spotřebiče), je nutné zajistit dostatečné
větrání daného prostoru. Jestliže kuchyň
nemá otvor ven, je nutné ho zajistit, aby
byl zajištěn přívod čistého vzduchu. Vše
bude fungovat bezpečně, pokud maximální
přetlak v místnosti nepřesáhne hodnotu
0,04 mbarů.
V případě poškození napájecího kabelu
je třeba, aby jej výrobce nebo technický
servis vyměnil, aby se zabránilo vzniku
jakéhokoliv rizika.
Připojte digestoř k napájecí síti za použití
dvoupólového vypínače s nejméně 3 mm
vzdáleností mezi kontakty.
Jestliže je v návodu k instalaci plynového
sporáku uvedeno, že je potřeba větší vzdá-
lenost než výše uvedená, je třeba to vzít v
úvahu. Je třeba dodržovat všechny normy
týkající se odvodu vzduchu.
2. POUŽITÍ
Digestoř byla zkonstruována výhradně pro
domácí používání k odstranění kuchyň-
ských pachů.
Nikdy nepoužívejte digestoř jiným nevhod-
ným způsobem.
Pod zapnutou digestoří nikdy nenechávejte
zapnutý silný hořák.
Hořáky vždy seřiďte tak, aby nedošlo k
přetečení jídel přes okraje nádob.
Při fritování stále jídlo sledujte: přehřátý olej
by se totiž mohl vznítit.
Tento přístroj nesmí být používán osobami
(včetně dětí) se sníženými psychickými,
smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo osobami bez zkušeností a znalostí
přístroje. Výjimku lze učinit pouze v přípa-
dě, že tyto osoby byly k užívání přístroje
zaučeny osobou odpovědnou za jejich
bezpečnost a jsou pod její kontrolou.
Děti musí být pod dohledem a musí být
zaručeno, že si s přístrojem nehrají.
“UPOZORNĚNÍ: Dostupné části se mohou
zahřívat na vysokou teplotu, pokud jsou
používány s varnými přístroji.”
3. ÚDRŽBA
Před každým čištěním nebo údržbou
odpojte digestoř od sítě vytažením zástrčky
ze zásuvky nebo vypnutím hlavního
vypínače.
Provádějte pečlivou a včasnou údržbu ltrů
v doporučených intervalech (Nebezpečí
požáru).
- Aktív szenes szagszûrõk W Az aktív
szenes szagszűrő nem mosható és nem
regenerálható, hanem kb. 4 havonta
vagy – nagyon intenzív használat esetén
– ennél gyakrabban cserélendő.
- Zsírszûrõk Z Mosogatógépben is tisztí-
thatók, és kb. 2 havonta vagy – nagyon
intenzív használat esetén – ennél gya-
krabban kell a tisztításukat elvégezni
- kontrolky ovládání, pokud jsou přítomny
Doporučujeme používat k čištění ploch
digestoře vlhký hadřík a neutrální tekutý
čisticí prostředek.
W
Z
4
www.aeg.com
4. PŘÍKAZY
AB CD FE
A: On/Off Funkce Digestoře.
Při dotyku tohoto tlačítka na vypnuté
digestoři se všechny funkce rozsvítí
(intenzita 50%) a zprovozní.Při dotyku
tohoto tlačítka na digestoři v chodu se
vypnou a deaktivují všechny funkce (Motor
Off + Světla Off).
B: Řídí rychlost motoru:
0-V1-V2-V3-V4-P.
Při dotyku této zóny se motor spustí s
požadovanou rychlostí.P = Intenzivní
rychlost, načasovaná na 5 minut, po uplynutí
této doby se systém vrátí k předchozí
rychlosti, jestliže je spuštěna z motoru
Off, přejde na V1. Při dotyku požadované
rychlosti se tato rozsvítí s větší intenzitou
(intenzita 100%) než ostatní funkce (intenzita
50%).
C: Funkce Delay.
Při dotyku tohoto tlačítka se bude aktivovat
automatické vypínání motoru a systému
osvětlení s časovým posunem o 10 minut.
Tuto funkci lze aktivovat pouze, je-li motor
zapnut s jinou než intenzivní rychlostí a
Senzor = Off.
Aktivuje / Deaktivuje přijímač dálkového
ovladače.
Při dotyku tohoto tlačítka na 4 sekundy
(Motor Off + Světla Off), nejsou-li přítomny
jiné alarmy, kontrolka Led bude blikat po
dobu:
4 sekund, čímž bude označovat Aktivaci
dálkového ovladače.
2 sekund, čímž bude označovat Deaktivaci
dálkového ovladače.
D:Senzor.
V tomto režimu digestoř bude fungovat
automaticky maximálně po dobu 5 hodin,
nakonec funkce vypne motor. Digestoř mění
rychlost motoru podle toho, jaké hodnoty
jí posílá Senzor. Tlačítka B a C nefungují,
deaktivuje se stisknutím tohoto tlačítka nebo
vypnutím digestoře.
E: Řídí intenzitu světla:
0-L1-L2-L3-LMax.
Při dotyku této zóny se rozsvítí světla
s požadovanou intenzitou. Při dotyku
požadované intenzity světla se toto rozsvítí s
větší intenzitou (intenzita 100%) než ostatní
funkce (intenzita 50%).
F: Reset Filtrů provede Reset
alarmu Nasycení ltrů při
dotyku tohoto tlačítka na
vypnutém motoru.
Po 100 hodinách fungování bude kontrolka
Led svítit nepřerušovaně, což označuje
nasycení kovových ltrů.
Po 200 hodinách fungování bude kontrolka
Led blikat, což označuje nasycení uhlíkových
ltrů.
Aktivuje / Deaktivuje alarm nasycení
uhlíkových ltrů.
Při dotyku tohoto tlačítka na 4 sekundy
(Motor Off + Světla Off), nejsou-li přítomny
jiné alarmy, kontrolka Led bude blikat po
dobu:
4 sekund, čímž bude označovat Aktivaci
uhlíkových ltrů
2 sekund, čímž bude označovat Deaktivaci
uhlíkových ltrů.
Po připojení digestoře k elektrické síti
budou ovladače zprovozněny zhruba po 4
sekundách. V této době bude blikat kontrolka
Led “0” tlačítka motoru. Při vypnuté digestoři
se nezobrazuje žádná funkce, je vidět
pouze světlá část ovládacího panelu. Zbytek
se rozsvítí (intenzita 50%) při stisknutí
tlačítka A. Ovladače se aktivují dotykem
zvolené funkce, která se rozsvítí s větší
intenzitou (intenzita 100%) než jiné funkce
digestoře (intenzita 50%). Po 10 sekundách
nepřítomnosti příkazů zůstanou rozsvíceny
pouze zvolené funkce (Intenzita 100%) a
zbytek se zhasne (Intenzita 50%). Po 7
hodin používání a za nepřítomnosti příkazů
se digestoř vypne (Motor Off + Světla Off),
v této situaci je možné dotykem znovu
zprovoznit funkce a poté zvolit požadovanou
funkci. Funkce digestoře (rychlost a
světla) je možné aktivovat nejen dotykem
ovládací desky, ale i položením prstu a jeho
posunováním, aniž byste jej zvedli, směrem
k požadované funkci. V případě příkazu k
5
CZECH
vypnutí motoru a světel a jejich vynulování
všechny kontrolky led ovladačů zůstanou
svítit na 50% a nebudou-li v následujících 10
sekundách spuštěny jiné příkazy, všechny
kontrolky led se vypnou, kromě kontrolek
led “0”, které zůstanou ON ještě dalších 15
minut.
5. FUNKCE DIGESTOŘE V
REŽIMU SENZOR
Na fungování digestoře v režimu Senzor má
vliv typ použité varné desky, lze zvolit ze
dvou možností:
Elektrická varná deska;
Plynová varná deska;
Na počátku je nastavena elektrická
varná deska, při změně postupujte podle
následujícího postupu:
Vypněte digestoř tlačítkem ON/OFF
digestoře
Stiskněte tlačítko Senzor a držte jej
stisknuté po dobu 8 sekund, dokud
kontrolka led nezačne blikat:
- 4 blikání budou označovat volbu
elektrické varné desky;
- 2 blikání budou označovat plynovou
varnou desku;
Odpojte napájení na 10 sekund a pak jej
znovu připojte.
Při každé výměně typu varné desky je třeba
provést proceduru kalibrace.
Procedura kalibrace: pokaždé, když je
digestoř napájena nebo při výměně varné
desky se aktivuje procedura kalibrace
senzoru, během které digestoř nesmí být
vystavena vaření nebo zvláště intenzivním
pachům, jako například ředidla nebo čistící
prostředky.
Tento proces trvá:
13 minut při volbě elektrické varné desky;
1 minutu při volbě plynové varné desky;
Tato fáze je signalizována blikáním
kontrolky led tlačítka senzor, jestliže bylo
stisknuto. Během kalibrace nezapínejte
motor.
Upozornění: nestříkejte čistící přípravky
přímo na mřížku, ale čistěte ji pouze
hadry namočenými v čistícím přípravku.
Neprovádějte čištění mřížky přípravky na
bázi alkoholu či silikonu.
6. OSVĚTLENÍ
Upozornění: Tento přístroj je vybaven
bílou kontrolkou LED třídy 1M podle normy
EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001;
maximální vyzařovaný optický výkon @439
nm: 7µW. Nepozorujte přímo optickými
přístroji (dalekohledem, lupou….).
V případě výměny kontaktujte technický
servis. (“V případě nákupu kontaktujte
technický servis”).
6
www.aeg.com
DOSIAHNITE TIE NAJLEPŠIE VÝSLEDKY
Ďakujeme, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vyrobili sme ho tak, aby
vám poskytoval dokonalý výkon mnoho rokov, a s inovatívnymi technológiami,
ktoré vám uľahčia život – to sú vlastnosti, ktoré pri bežných spotrebičoch často
nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút prečítaniu si tohto návodu, aby ste
svoj spotrebič využili čo najlepšie.
PRÍSLUŠENSTVO A SPOTREBNÝ MATERIÁL
V internetovom obchode AEG nájdete všetko, čo potrebujete, aby vaše
spotrebiče AEG skvelo vyzerali a bezchybne pracovali. Spolu so širokou ponukou
príslušenstva navrhnutého a vytvoreného podľa najvyšších kvalitatívnych noriem,
aké by ste očakávali – od špeciálnych varných nádob po košíky na príbor, od
držiakov na fľaše až po vrecká na jemnú bielizeň…
Navštívte internetový obchod na stránke:
www.aeg.com/shop
OCHRANA ZIVOTNEHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte do
príslušných kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a
elektronických spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom spolu s
odpadom z domácnosti. Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení
alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje.
Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku.
Model ___________________________
Výrobné číslo _____________________
Sériové číslo ______________________
7
SLOVAK
1. RADY A ODPORÚČANIA
Tento Návod na používanie je určený pre
viac verzií spotrebiča. Je možné, že v ňom
budú popísané dodávané časti, ktoré nie
súčasťou Vášho spotrebiča.
Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za
škody spôsobené nesprávnou inštaláciou ale-
bo v prípade, že pri inštalácii nebudú dodržané
všetky platné technické normy.
Minimálna bezpečná vzdialenosť medzi var-
nou doskou a odsávačom pár musí byť aspoň
650 mm (niektoré modely možno nainštalovať
aj v nižšej výške, postupujte podľa odsekov s
údajmi o rozmeroch a inštalácii).
Skontrolujte, či napätie v elektrickej sieti
zodpovedá napätiu uvedenému na štítku
nachádzajúcom sa vnútri odsávača pár.
U spotrebičov Triedy Ia skontrolujte, či je elek-
trická sieť domácnosti správne uzemnená.
Zapojte odsávač pár k vývodnému potrubiu
nasávaných pár pomocou rúry s priemerom
rovným alebo väčším ako 120 mm. Vedenie
potrubia byť podľa možnosti čo najkratšie.
Nezapájajte odsávač pár k odvodom dymov z
horenia (kotly, kozuby a pod.).
V prípade, že sa v jednej miestnosti používa
odsávač pár spolu s inými spotrebičmi, ktoré
nevyužívajú elektrickú energiu (napríklad
plynové spotrebiče), musí sa zabezpečiť
dostatočné vetranie prostredia. Ak by sa v ku-
chyni nedalo zabezpečiť dostatočné vetranie,
pripravte otvor v múre, ktorý by zabezpečil
prívod čerstvého vzduchu. Správne a bez-
pečné používanie sa dosiahne, ak maximálny
podtlak v miestnosti nepresiahne 0,04 mBar.
V prípade poškodenia prívodného elektric-
kého kábla ho treba dať vymeniť u výrobcu
alebo v prevádzke ser-visného strediska, aby
sa predišlo akémukoľvek riziku.
Zapojte odsávač pár ku elektrickej sieti zara-
dením dvojpólového vypínača so vzdialenos-
ťou kontaktov aspoň 3 mm.
Ak je v návode na použitie plynového spotrebi-
ča na varenie uvedené, že sa vyžaduje väčší
odstup než je uvedené vyššie, dodržte pokyny
z návodu. Musia sa dodržať všetky normy
spojené s odvodom vzduchu.
2. POUŽÍVANIE
Odsávač pár bol navrhnutý výhradne na
použitie v domácnosti, aby odstraňoval pachy
z varenia.
Odsávač pár nikdy nepoužívajte na iné účely.
Pod zapnutým odsávačom pár nikdy nene-
chávajte voľné vysoké plamene.
Plamene vždy nastavte tak, aby sa predišlo
ich bočnému úniku vzhľadom na dno hrncov
a panvíc.
Fritézy počas používania kontrolujte: Rozpále-
olej by sa mohol vznietiť.
Pod odsávačom pár nepripravujte ambované
jedlá; hrozí nebezpečenstvo požiaru.
Tento spotrebič nesmú používať osoby
(vrátane detí) so zníženými psychickými,
zmyslovými alebo rozumovými schopnosťami,
ani osoby, ktoré nemajú dostatok skúseností a
znalostí, ak nie sú pod dozorom alebo ak ne-
boli poučené o používaní spotrebiča osobami
zodpovednými za ich bezpečnosť.
Na deti vždy dohliadajte, aby ste zabezpečili,
že sa so spotrebičom nebudú hrať.
„POZOR: prístupné časti sa počas používania
spotrebičov na varenie môžu veľmi zohriať.”
3. ÚDRŽBA
Pred akýmkoľvek úkonom údržby odsávač pár
odpojte od elektrickej siete vytiahnutím zástrčky
alebo vypnutím hlavného vypínača.
V odporúčaných intervaloch vykonávajte pravi-
delnú a dôslednú údržbu ltrov (Riziko požiaru).
- W Protipachový lter s aktívnym uhlíkom
sa nedá umývať ani regenerovať, treba ho
vymeniť približne každé 4 mesiace pou-
žívania alebo aj častejšie, ak sa odsávač
používa často a mimoriadne intenzívnym
spôsobom.
- Tukové ltre Z Dajú sa umývať v umývačke
riadu a treba ich umývať približne každé 2
mesiace používania alebo aj častejšie, ak
sa odsávač používa často a mimoriadne
intenzívnym spôsobom.
- Kontrolky ovládačov, ak sú k dispozícii.
Na čistenie vonkajšieho povrchu odsávača
pár používajte vlhkú handru a neutrálny
kvapalný čistiaci prostriedok.
W
Z
8
www.aeg.com
4. OVLÁDAČE
AB CD FE
A: Zap./Vyp. funkcie odsávača.
Kliknutím na tlačidlo vypnutého odsávača
sa rozsvietia a spustia všetky funkcie (inten-
zita 50%).
Kliknutím na tlačidlo funkčného odsávača
sa vypnú všetky funkcie (motor Off (vyp.) +
osvetlenie Off (vyp.).
B: Riadenie rýchlosti motora:
0-V1-V2-V3-V4-P.
Kliknutím na plochu sa aktivuje motor na
požadovanú rýchlosť.
P = intenzívna rýchlosť, temperovaná na 5
minút, potom sa systém vráti na predošlú
rýchlosť, ak je aktivovaná motorom Off (vyp.)
prejde na V1.
Pri dotyku požadovanej rýchlosti, sa táto
rýchlosť vysvieti silnejšie (intenzita 100%)
oproti ostatným funkciám (intenzita 50%).
C: Funkcia Delay (oneskorenie).
Kliknutím na tlačidlo sa aktivuje automatické
oneskorené vypnutie motora a osvetľovacie-
ho zariadenia o 10 minút.
Môže byť aktivovaná len pri bežiacom
motore, nie príliš veľkej rýchlosti a senzore
= Off (vyp.).
Aktivuje / deaktivuje prijímač diaľkového
ovládania.
Kliknutím na tlačidlo na 4 sekundy (Motor Off
(vyp.) + Osvetlenie Off (vyp.)), bez ostatných
alarmov, LED kontrolka bliká:
4 sekundy, čo naznačuje aktivovanie diaľko-
vého ovládania
2 sekundy, čo naznačuje deaktivovanie
diaľkového ovládania.
D:Senzor.
V tomto režime odsávač funguje automaticky
maximálne 5 hodín, potom funkcia vypne
motor. Odsávač upraví rýchlosť motora
podľa toho, čo zaznamená senzor.
Tlačidlá B a C nefungujú, vypne sa stlače-
ním tlačidla alebo vypnutím odsávača.
E: Riadi Intenzitu Osvetlenia:
0-L1-L2-L3-LMax.
Kliknutím na plochu sa zapne osvetlenie na
požadovanú intenzitu.
Pri stlačení požadovaného osvetlenia, sa
toto osvetlenie vysvieti výraznejšie (intenzita
100%) oproti ostatným funkciám (intenzita
50%).
F: Reset ltrov Vykoná sa Re-
set alarmu nasýtenia ltrov Klik-
nutím na tlačidlo motor +svetlá
Off (vyp.).
Po 100 hodinách prevádzky sa LED kontrola
zapne natrvalo, čo signalizuje zanesenie
kovových ltrov.
Po 200 hodinách prevádzky sa zapne Led
kontrola, aby signalizovala zanesenie ltrov
z aktívneho uhlíka.
Aktivuje / deaktivuje alarm zanesenia
ltrov na báze aktívneho uhlíka.
Kliknutím na tlačidlo na 4 sekundy (Motor Off
(vyp.) + Osvetlenie Off (vyp.)), bez ostatných
alarmov, LED kontrolka bliká:
4 sekundy, čo naznačuje aktivovanie alar-
mov uhlíkových ltrov
2 sekundy, čo naznačuje deaktivovanie
alarmov uhlíkových ltrov.
Po pripojení odsávača do elektrickej siete
bude spustené ovládanie približne po 10
sekundách. Počas tejto doby bliká LED
kontrolka „0“ tlačidla motora. Ak je odsávač
vypnutý, nezobrazí sa žiadna funkcia, jasne
viditeľná je iba svetlá časť na ovládacom
paneli. Zvyšok sa vysvieti (intenzita 50%)
stlačením tlačidla A. Ovládače sa aktivujú
dotykom zvolenej funkcie, ktorá sa vysvieti
výraznejšie (intenzita 100%) oproti ostatným
funkciám (intenzita 50%). Po 10 sekundách
nepoužívania ovládačov, zostanú zapnu-
té iba zvolené funkcie (intenzita 100%),
pričom zvyšok sa vypne (intenzita 50%).
Po 7 hodinách prevádzky bez ovládania sa
odsávač vypne (motor Off (vyp.) + osvetlenie
Off (vyp.)), dotykom sa opätovne spustia
funkcie, následne je možné zvoliť požadova-
nú funkciu.
Činnosť odsávača (rýchlosť a osvetlenie)
môžeme aktivovať nielen dotykom na
ovládací panel, ale aj priložením prsta a jeho
plynulým pohybom na požadovanú funkciu.
Ak nastane kontrolované vypnutie motora a
9
SLOVAK
osvetlenia na nulu, zostane zapnutých 50%
všetkých led kontroliek na ovládacom paneli
a ak nie sú žiadne ovládače v nasledovných
10 sekundách, všetky led kontrolky sa vypnú
s výnimkou LED kontroliek „0“, ktoré zostanú
zapnuté ďalších 15 minút.
5. MOŽNOSTI ODSÁVAČA A
REŽIM SENZORA
Pri prevádzke podmienky senzora ovplyvňu-
je typ používanej varnej dosky, predpoklada-
jú sa dve možnosti:
elektrický program;
plynový program;
Najprv sa zvolí elektrický program, na jeho
zmenu je potrebné nasledovať tento postup:
Vypnúť odsávač tlačidlom on/off (zap./
vyp.)
Podržať stlačené tlačidlo senzora po
dobu 8 sekúnd až kým nezabliká LED
kontrolka:
- 4 bliknutia znamenajú výber elektrické-
ho programu;
- 2 bliknutia znamenajú plynový
program;
Vypnite napájanie na 10 sekúnd a potom
ho znovu zapojte.
Zakaždým, keď zmeníte typ programu,
vykoná sa kalibrácia.
Proces kalibrácie: zakaždým, keď sa
odsávač napája alebo sa mení varná doska,
aktivuje sa proces kalibrácie senzora, počas
ktorého sa nesmie variť a nesmie sa vystaviť
intenzívnym pachom, ako napr. rozpúšťad-
lám alebo čistiacim prostriedkom. Tento
postup si vyžaduje nasledovné časy:
13 min, ak sa zvolí elektrický program;
1 min, ak sa zvolí plynový program;
Túto fázu signalizuje blikanie LED kontrolky
tlačidla senzora, ak bol stlačený.
Počas kalibrácie nezapínajte motor.
Upozornenie: Nestriekajte čistiace
prostriedky priamo na mriežku, čistite ju
len handričkou namočenou v čistiacom
prostriedku. Mriežku nečistite alkoholovými
alebo silikónovými prostriedkami.
6. OSVETLENIE
Pozor: Tento spotrebič je vybavený osvet-
lením LED bielej farby triedy 1M v súlade
s normou EN 60825-1: 1994 + A1:2002 +
A2:2001; maximálny optický výkon@439nm:
7µW. Nepozerajte sa naň priamo optickými
prístrojmi (ďalekohľad, lupa ….).
V prípade potreby výmeny kontaktujte
technický servis. („Ohľadom nákupu kon-
taktujte prosím technický servis“).
10
www.aeg.com
PENTRU REZULTATE PERFECTE
Vă mulţumim că aţi ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru a vă oferi
performanţe impecabile, pentru mulţi ani, cu tehnologii inovative care fac viaţa mai
simplă - funcţii pe care s-ar putea să nu le găsiţi la aparatele obişnuite. Vă rugăm
să alocaţi câteva minute cititului pentru a obţine ce este mai bun din acest aparat.
ACCESORII ŞI CONSUMABILE
În atelierul AEG veţi găsi tot ceea ce aveţi nevoie pentru a menţine toate
aparatele dumneavoastră AEG cu un aspect fără cusur şi în condiţii perfecte
de funcţionare. Împreună cu o gamă largă de accesorii concepute şi create la
standarde înalte de calitate, conform aşteptărilor dumneavoastră, de la accesorii
de gătit pentru specialişti la suporturi de veselă, de la suporturi pentru sticle la
plase pentru lenjeria delicată…
Vizitaţi magazinul nostru online de la:
www.aeg.com/shop
PROTEJAREA MEDIULUI INCONJURATOR
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul . Pentru a recicla ambalajele, acestea
trebuie puse în containerele corespunzătoare.
Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din
aparatele electrice şi electrocasnice. Nu aruncaţi aparatele marcate cu acest
simbol împreună cu deşeurile menajere. Returnaţi produsul la centrul local de
reciclare sau contactaţi administraţia oraşului dvs.
SERVICIUL DE RELAŢII CU CLIENŢII ŞI SERVICE
Vă recomandăm utilizarea pieselor de schimb originale.
Atunci când contactaţi unitatea de Service, asiguraţi-vă că aveţi disponibile
următoarele informaţii.
Informaţiile pot  găsite pe plăcuţa cu datele tehnice.
Model ___________________________
PNC (codul numeric al produsului) _____
Număr de serie ____________________
11
ROMANIAN
1. RECOMANDĂRI ŞI SUGESTII
Acest manual cu instrucţiuni pentru utilizare
este prevăzut pentru mai multe modele de
‘ aparat. Este posibil să e descrise unele
particularităţi din dotare, care nu privesc
aparatul dumneavoastră.
Producătorul nu se face responsabil pentru
orice avarii produse în urma unei instalări
incorecte.
Respectaţi distanţa de siguranţă de 650
mm între plită şi hotă (unele dintre modele
pot  instalate la o înălţime inferioară, a se
vedea capitolele referitoare la dimensiuni şi
instalare).
Vericaţi dacă voltajul de alimentare co-
respunde cu cel indicat pe plăcuţa cu date
tehnice din interiorul hotei.
Pentru aparatele din clasa I, vericaţi dacă
sursa de alimentare este prevăzută cu
împământare.
Conectaţi la hotă un furtun de evacuare cu
diametrul de minim 120 mm. Acesta trebuie
să e cât mai scurtă cu putinţă.
Nu conectaţi hota de evacuare la o conduc-
tă ce evacuează gaze de combustie ( de la
bolier, cămin, etc.).
În cazul în care în cameră se utilizează atât
hota, cât şi aparate care nu sunt acţionate
de energie electrică (de exemplu, apara-
te cu gaz), trebuie să existe o ventilaţie
sucientă a mediului. Dacă nu există, în bu-
cătărie trebuie realizată o deschidere care
comunică cu exteriorul, pentru a asigura
intrarea aerului curat. Folosirea corectă şi
fără riscuri se obţine atunci când depresiu-
nea maximă în cameră nu depăşeşte 0,04
mbar.
Dacă este deteriorat, cablul de alimentare
trebuie înlocuit de fabricant sau de serviciul
de asistenţă tehnică, pentru a evita orice
risc.
Ataşaţi Hood la reţea interpunerea un între-
rupător în acoperire bipolară de contact-de
cel puţin 3 mm.
Dacă instrucţiunile de instalare a maşinii de
gătit pe gaz indică faptul că este necesară
o distanţă mai mare decât cea de mai sus,
vă rugăm le respectaţi. Trebuie să se
respecte toate normele privind evacuarea
aerului.
2. UTILIZARE
Hota de evacuare a fost realizată numai
pentru uz casnic, pentru a elimina mirosuri-
le neplăcute din bucătărie. Nu utilizaţi hota
în alte scopuri decât cel pentru care a fost
creată.
Nu lăsaţi focul deschis nesupravegheat sub
hotă atunci când aceasta funcţio-nează.
Reglaţi intensitatea ăcării pentru a o direc-
ţiona doar sub recipient.
Recipientele cu grăsime trebuie să e su-
pravegheate în continuu: uleiul supraîncins
poate lua foc.
Acest aparat nu trebuie să e utilizat de
către persoane (inclusiv copii) cu capaci-tăţi
psihice, senzoriale sau mentale reduse,
sau de către persoane fără experienţe şi
cunoştinţe, dacă nu au fost controlaţi sau
instruiţi pentru utilizarea aparatului de către
persoanele care răspund pentru siguranţa
lor.
Copii trebuie să e supravegheaţi pentru a
i siguri nu se joacă cu aparatul.
„ATENŢIE: Părţile accesibile se pot încinge
dacă sunt folosite cu aparate de gătit”.
3. ÎNTREŢINERE
Opriţi funcţionarea hotei şi scoateţi ştecherul
cablului de alimentare înainte de a realiza
procedurile de întreţinere.
Curăţaţi şi / sau înlocuiţi ltrele după perioa-
da de timp specicată (Risc de incen-diu).
- Filtrul din carbune W Aceste ltre nu
pot  spalate si nu pot  regenerate; ele
trebuie inlocuite la ecare 4 luni de func-
tionare sau chiar si mai frecvent in cazul
utilizarii intensive a hotei.
- Filtrul / ltrele antigrasime Z trebuie
curatate la ecare 2 luni de utilizare, chiar
si mai frecvent in cazul utilizarii intensive
a hotei. Filtrele metalice pot  spalate si
in masina de spalat vase.
- Indicatoare Comenzi dacă sunt prezente
Curăţaţi hota cu ajutorul unui material textil
umed şi detergent lichid neutru.
W
Z
12
www.aeg.com
4. COMENZI
AB CD FE
A: On/Off Funcţii Hotă.
Atingând tasta când hota este stinsă se
aprind (intensitate 50%) şi toate funcţiile
sunt activate.
Atingând tasta când hota este în funcţiune
stinge dezactivând toate funcţiile (Motor Off
+ Lumini Off).
B: Gestionează Viteza motoru-
lui: 0-V1-V2-V3-V4-P.
Atingând zona se activează motorul la Viteza
dorită.
P = Viteza Intensivă, temporizată la 5 minu-
te; la terminarea timpului, sistemul revine la
viteza anterioară, dacă este activată, de la
Motor OFF trece la V1.
La atingerea vitezei dorite, aceasta se va
ilumina mai mult (intensitate 100%), compa-
rativ cu celelalte funcţii (intensitate 50%).
C: Funcţia Delay.
Atingând tasta se Activează stingerea auto-
mată întârziată a Motorului şi a Instalaţiei de
Iluminat de 10 minute.
Poate  activată doar de motorul pornit,
viteză neintensivă şi Senzor = Off.
Activează / Dezactivează receptorul
Telecomenzii.
Atingând Tasta pentru 4 secunde (Motor Off
+ Lumini Off), în lipsa altor alarme, Ledul va
lumina intermitent pentru:
4 secunde arătând Activarea Telecomenzii
2 secunde arătând Dezactivarea Teleco-
menzii.
D:Senzor.
În această modalitate, hota funcţionează în
mod automat pentru un Maxim de 5 ore, la
sfârşit funcţia Stinge Motorul. Hota modică
viteza motorului în funcţie de ceea ce a fost
perceput de Senzor.
Tastele B şi C nu Funcţionează, se dezacti-
vează apăsând Tasta sau stingând Hota.
E: Gestionează Intensitatea
Luminii: 0-L1-L2-L3-LMax.
Atingând zona se aprind Luminile la Intensi-
tatea dorită.
La atingerea Intensităţii Luminii dorite,
aceasta se va ilumina mai mult (intensitate
100%), comparativ cu celelalte funcţii (inten-
sitate 50%).
F: Resetare Filtre
Efectuează Resetarea alarmei
saturării Filtrelor Atingând tasta
Motor+Lumini Off.
După 100 de ore de Funcţionare, Ledul
este Aprins Fix pentru a semnala saturarea
Filtrelor Metalice.
După 200 de ore de Funcţionare Ledul se
Aprinde intermitent pentru a semnala satura-
rea Filtrelor cu Carbon Activ.
Activează / Dezactivează alarma de satu-
rare a Filtrelor cu Carbon Activ.
Atingând Tasta pentru 4 secunde (Motor Off
+ Lumini Off), în lipsa altor alarme, Ledul va
lumina intermitent pentru:
4 secunde arătând Activarea Alarmelor
Filtrelor cu Carbon
2 secunde arătând Dezactivarea Alarmelor
Filtrelor cu Carbon.
După conectarea hotei la reţeaua electrică,
comenzile vor  activate după aproximativ
10 secunde. În această perioadă, ledul „0” al
tastei motor va lumina intermitent. Când hota
este stinsă, nu este aşată nicio funcţie, se
vede numai partea clară din panoul de control.
Toate celelalte se vor lumina (intensitate 50%)
prin atingerea Tastei A. Comenzile se active-
ază prin atingerea funcţiei alese care se va
lumina mai mult (intensitate 100%) comparativ
cu celelalte funcţii ale Hotei (intensitate 50%).
După 10 secunde de lipsă a comenzilor, vor
rămâne aprinse numai funcţiile selectate
(Intensitate 100%) stingându-le pe celelalte
(Intensitate 50%). După 7 ore de utilizare în
lipsa comenzilor Hota se stinge (Motor Off +
Lumini Off); din această situaţie, cu o atingere
se reactivează funcţiile, la următoarea puteţi
selecta funcţia dorită.
Puteţi activa o funcţie a Hotei (Viteza şi Lumi-
na), nu doar atingând panoul de control, ci şi
punând degetul şi derulând spre funcţia dorită
fără a-l ridica.
Dacă se comandă stingerea motorului şi a
luminilor, ducându-le la zero, rămân aprinse
13
ROMANIAN
la 50% toate ledurile comenzilor şi, dacă nu
există alte comenzi în următoarele 10 secun-
de, toate ledurile vor  stinse, cu excepţia
ledurilor „0”, care vor rămâne „on” pentru alte
15 minute
5. OPŢIUNI HOTĂ MODALITA
TE SENZOR
Tipul plitei utilizate inuenţează funcţionarea
în modalitatea Senzor; au fost prevăzute
două posibilităţi :
Plita electrică;
Plita cu gaz;
Iniţial este selectată plita electrică; pentru
a o schimba, trebuie efectuată următoarea
procedură:
Stingeţi hota de la butonul on/off hotă
Ţineţi apăsată tasta Senzor timp de
8 secunde până când ledul va lumina
intermitent:
- 4 clipiri arată selectarea plitei electrice;
- 2 clipiri pentru plita cu gaz;
Întrerupeţi alimentarea timp de 10 secun-
de şi apoi reconectaţi-o.
De ecare dată când schimbaţi tipul plitei,
se efectuează procedura de calibrare.
De ecare dată când schimbaţi tipul plitei, se
efectuează procedura de calibrare.
Procedura de calibrare: ori de câte ori hota
este alimentată sau se schimbă plita, se ac-
tivează procedura de calibrare a senzorului,
în timpul căreia hota nu trebuie să e expusă
la procesele de gătit sau la mirosuri deosebit
de puternice, cum ar  solvenţii sau deterge-
nţii. Acest proces prevede un timp de:
13min dacă este selectată plita electrică;
1 min dacă este selectată plita cu gaz;
Această fază este semnalată de luminile
intermitente ale ledului de pe tasta senzoru-
lui dacă este apăsată.
În timpul calibrării nu porniţi motorul.
Atenţie: nu pulverizaţi direct pe grătar
produsele de curăţat, ci curăţaţi-o numai cu
o cârpă înmuiată în detergent. Nu folosiţi
produse alcoolice sau siliconice pentru
curăţarea grătarului.
6. ILUMINAT
Atenţie: Acest aparat este prevăzut cu
o lumină LED albă clasa 1M în confor-
mitate cu norma EN 60825-1: 1994 +
A1:2002 + A2:2001; putere optică maximă
emisă@439nm: 7µW. Nu priviţi direct cu
instrumente optice (binoclu, lupa…).
Pentru înlocuire, contactaţi serviciul de
asistenţă tehnică. („Pentru a cumpăra vă
rugăm să contactaţi asistenţa tehnică”).
14
www.aeg.com
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o
wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie,
które ułatwiają życie — nie wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych
urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut i przeczytanie tej dokumentacji
w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
AKCESORIA I MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
W sklepie internetowym AEG można znaleźć wszystko co niezbędne do
utrzymania urządzeń AEG w doskonałym stanie technicznym i wizualnym. Wśród
szerokiej gamy akcesoriów, zaprojektowanych i wyprodukowanych zgodnie z
wysokimi standardami jakości, oferujemy specjalistyczne naczynia kuchenne,
kosze na sztućce, półki na butelki oraz torby do delikatnego prania...
Zapraszamy do naszego sklepu internetowego:
www.aeg.com/shop
OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu.
Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych
i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie.
Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem razem z odpadami
domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego
przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Model ___________________________
Numer produktu ___________________
Numer seryjny ____________________
15
POLISH
1. UWAGI I SUGESTIE
Niniejsza instrukcja obsługi została przygoto-
wana dla różnych wersji urządzenia. Możliwe
jest, że niektóre ilustracje nie odzwierciedlają
dokładnie waszego urządzenia.
Producent nie ponosi żadnej odpowie-
dzialności za szkody powstałe w wyniku
niewłaściwego i niezgodnego z zasadami
techniki montażu.
Minimalna odległość bezpieczeństwa pomię-
dzy płytą kuchenną a okapem musi wynosić
650 mm (niektóre modele mogą być instalo-
wane na niższej wysokości, patrz paragrafy
dotyczące ustawienia oraz instalacji).
Sprawdź, czy napięcie w sieci elektrycznej
odpowiada danym umieszczonym na tablicz-
ce znamionowej wewnątrz okapu.
W przypadku urządzeń klasy Ia należy się
upewnić, czy domowa instalacja elektryczna
gwarantuje prawidłowe uziemienie.
Podłącz okap do wlotu otworu wyciągowego
za pomocą rury o średnicy równej lub więk-
szej niż 120 mm. Trasa rury powinna być
możliwie najkrótsza.
Nie podłączaj okapu do przewodów odpro-
wadzających spaliny (z kotłów, kominków,
itp.).
Jeżeli w pomieszczeniu używane są zarów-
no okap, jak i urządzenia niezasilane energią
elektryczną (na przykład urządzenia na gaz),
należy zapewnić odpowiednią wentylację
pomieszczenia. Jeżeli w kuchni nie ma wy-
wietrzników zapewniających dopływ świeże-
go powietrza, należy je wykonać. Bezpieczne
użytkowanie okapu jest wówczas, gdy
maksymalne podciśnienie w pomieszczeniu
nie przekracza 0,04 mbar.
Jeżeli kabel zasilający zostanie uszkodzony,
powinien zostać wymieniony przez produ-
centa lub wykwalikowanych pracowników
serwisu.
Podłączyć okap do sieci elektrycznej za
pośrednictwem dwubiegunowego włącznika
o minimalnej rozwartości styków wynoszącej
3 mm.
Jeśli instrukcja instalacji urządzenia do
gotowania wskazuje na potrzebę zasto-
sowane większej odległości, niż podana
powyżej, należy to wziąć pod uwagę. Należy
przestrzegać wszystkich norm dotyczących
od-prowadzania powietrza.
2. UŻYTKOWANIE
Okap został zaprojektowany wyłącznie do
użytku domowego, do neutralizacji zapachów
kuchennych.
Nie wolno używać okapu do innych celów.
Nie pozostawiaj wolnego ognia o dużej inten-
sywności pod załączonym okapem.
Reguluj zawsze płomienie tak, aby nie wydo-
stawały się one po bokach garnków.
Nie zostawiaj patelni bez nadzoru podczas
ich użytkowania : przegrzany olej może się
zapalić.
Niniejsze urządzenie nie może być używane
przez osoby (w tym dzieci) niepełnospraw-
nie zycznie lub umysłowo oraz przez bez
doświadczenia lub wiedzy na temat jego
działania, operatorzy powinni zostać poinstru-
owani i skontrolowani we kwestii obsługi
urządzenia przez osoby odpowiedzialne za
jego bezpieczeństwo.
Dzieci powinny być nadzorowane, aby upew-
nić się że nie bawią się urządzeniem.
„UWAGA: Części zewnętrzne mogą stać się
bardzo gorące, jeżeli używane razem z
urządzeniami przeznaczonymi do gotowa-
nia.”
3. KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do dowolnej czynno-
ści konserwacyjnej należy wyłączyć okap z
sieci elektrycznej, wyciagając wtyczkę lub
wyłączając wyłącznik gówny.
Wykonuj skrupulatną i częstą konserwację
ltra zgodnie z podanym opisem(Niebez-
pieczeństwo pożaru).
- Węglowe ltry antyzapachowe W nie na-
dają się do mycia lub regeneracji, należy
je wymieniać co 4 miesiące lub częściej
w przypadku intensywnego użytkowania.
- Filtry przeciwtłuszczowe Z można myć
także w zmywarce, należy je myć co 2
miesiące użytkowania lub częściej, jeśli
używane są bardzo intensywnie
- Kontrolki sterowania, jeżeli zainstalowane.
Powierzchnie okapu wystarczy czyścić wilgotną
szmatką i neutralnym płynem do mycia.
W
Z
16
4. STEROWANIE
AB CD FE
A: Wł./Wył. Funkcje Okapu.
Naciskając przycisk na wyłączonym okapie,
zaświecą się (intensywność: 50%) i aktywują
wszystkie jego funkcje.Naciskając przycisk na
włączonym okapie, dezaktywują się wszystkie
jego funkcje (Silnik wył. + Światła wył.).
B: Steruje prędkością silnika:
0-V1-V2-V3-V4-P.
Po naciśnięciu aktywuje się silnik z żądaną
prędkością.
P = Prędkość intensywna z 5-minutowym
czasem trwania, po upływie którego system
powraca do poprzedniej prędkości. Jeśli
jest aktywowana przy wyłączonym silniku,
zmienia się w prędkość V1.
Po naciśnięciu na żądaną prędkość, przycisk
dodatkowo się oświetli (intensywność: 100%)
w stosunku do innych funkcji (intensywność:
50%).
C: Funkcja Delay.
Po naciśnięciu na przycisk aktywuje się
wyłączenie automatyczne silnika i oświetlenia
z 10-minutowym opóźnieniem. Funkcję
tę można aktywować wyłącznie przy
włączonym silniku pracującym z prędkością
nieintensywną oraz trybem Sensor = wył.
Aktywacja/dezaktywacja odbiornika pilota
Po naciśnięciu na przycisk przez 4 sekundy
(silnik wył. + światła wył.), przy braku innych
włączonych alarmów, dioda będzie migać:
przez 4 sekundy, wskazując na aktywowanie
pilotaprzez
2 sekundy, wskazując na dezaktywowanie
pilota
D:Sensor.
W tym trybie okap funkcjonuje w sposób
automatyczny przez maksymalnie 5 godzin,
po upływie których wyłącza się silnik. Okap
modykuje prędkość silnika w zależności od
informacji przekazywanych przez czujnik.
Przyciski B i C nie działają. Tryb dezaktywuje
się ponownie, naciskając przycisk lub
zupełnie wyłączając okap.
E: Sterowanie intensywnością
światła: 0-L1-L2-L3-LMax.
Po naciśnięciu przycisku zapalają się światła
z żądaną intensywnością.
Po naciśnięciu wybranego światła, zapali się
ono ze zwiększoną intensywnością (100%)
w stosunku do innych funkcji (intensywność:
50%).
F: Reset ltrów Wykonaj
reset alarmunasycenia ltrów,
naciskając przycisk przy
wyłączonym silniku.
Po 100 godzinach działania okapu
dioda świeci się światłem stałym dla
zasygnalizowania nasycenia się ltrów
metalowych.
Po 200 godzinach działania okapu dioda
zaczyna migać dla zasygnalizowania
nasycenia się ltrów węglowych.
Aktywacja/dezaktywacja alarmu nasycenia
dla ltrów węglowych.
Naciskając przycisk i przytrzymując przez 4
sekundy (silnik wył. + światła wył.), przy braku
innych alarmów, dioda zacznie migać:
przez 4 sekundy, wskazując na aktywację
alarmów ltrów węglowychprzez
2 sekundy, wskazując na dezaktywację
alarmów ltrów węglowych.
Po podłączeniu okapu do sieci elektrycznej
jego funkcje aktywują się po około 4
sekundach. Przez ten czas miga dioda „0”
przycisku silnika. Jeśli okap jest wyłączony,
nie wyświetlana jest żadna z funkcji.
Widoczna jest wyłącznie jasna część
panelu sterowniczego. Wszystko oświetli się
(intensywność: 50%) po naciśnięciu przycisku
A. Funkcje aktywują się po naciśnięciu
odpowiadającego im przycisku, który oświetli
się ze zwiększoną intensywnością (100 %)
w stosunku do pozostałych funkcji okapu
(intensywność: 50%). Po 10 sekundach,
od upływu których nie włączono żadnych
funkcji, pozostaną oświetlone tylko te, które
wybrano uprzednio (intensywność: 100 %),
wszystkie inne wygasną (intensywność:
50%). Po upływie 7 godzin pracy, w czasie
których nie wydano żadnych nowych poleceń,
okap wyłączy się (silnik wył. + światła wył.).
Po ponownym naciśnięciu na którykolwiek z
przycisków aktywują się wszystkie funkcje.
www.aeg.com
17
POLISH
Kolejne naciśnięcie przycisku aktywuje
żądaną funkcję. Możliwym jest aktywowanie
funkcji okapu (prędkość i światła) nie tylko
poprzez dotykanie panelu sterującego,
ale również opierając palec i przesuwając
go w kierunku żądanej funkcji bez jego
podnoszenia. Jeśli zostanie wydane żądanie
wyłączenia silnika i świateł (ustawiając je
w pozycji zero), wszystkie diody pozostaną
oświetlone (intensywność: 50%). Po upływie
10 sekund, w czasie których nie wydano
nowych poleceń, wszystkie diody zgasną,
za wyjątkiem diody „0”, która pozostanie
włączona przez kolejne 15 minut.
5. OPCJE OKAPU W TRYBIE
Z WŁĄCZONYM CZUJNIKIEM
(SENSOR)
Funkcjonowanie okapu w trybie Sensor
zależy od rodzaju zamontowanej płyty.
Przewidziano dwie możliwości:
Płyta elektryczna;
Płyta gazowa;
Fabrycznie ustawiono funkcjonowanie z
płytą elektryczną. W celu dokonania zmiany
należy postępować zgodnie z poniższymi
wskazówkami:
Wyłączyć okap za pomocą przycisku on/off.
Nacisnąć i przytrzymać przez 8 sekund
wciśnięty przycisk Sensor, aż do momentu,
gdy dioda zacznie migać:
- 4 mignięcia oznaczają wybranie płyty
elektrycznej,
- 2 mignięcia oznaczają wybranie płyty
gazowej.
Na 10 sekund odłączyć zasilanie elektryczne,
a następnie ponownie je podłączyć.
Każdorazowo po zmianie rodzaju płyty należy
przeprowadzić procedurę wzorcowania.
Procedura wzorcowania: Każdorazowo po
ponownym podłączeniu okapu do prądu lub
po zmianie rodzaju płyty, aktywowana jest
procedura wzorcowania, podczas której pod
okapem nie należy gotować oraz nie należy go
wystawiać na wyjątkowo intensywne zapachy,
takie jak rozpuszczalniki i detergenty.
Czas trwania procedury:
13 min, jeśli wybrano płytę elektryczną;
1 min, jeśli wybrano płytę gazową.
Faza ta sygnalizowana jest miganiem diody
przycisku Sensor (jeśli został naciśnięty).
Podczas wzorcowania nie należy włączać
silnika.
Uwaga: kratki wentylacyjnej nie należy
spryskiwać środkami czyszczącymi. Należy
ją czyścić wyłącznie szmatkami zwilżonymi
takimi środkami. Do czyszczenia kratki nie
należy używać produktów na bazie alkoholi i
sylikonów.
6. OŚWIETLENIE
Uwaga: Urządzenie wyposażone jest w białą
diodę klasy 1M zgodnie z normą EN 60825-1:
1994 + A1:2002 + A2:2001; maksymalna
moc optyczna wynosi @439nm: 7µW. Nie
należy na nią patrzeć za pomocą narzędzi
optycznych (lornetka, szkło powiększające…).
W celu wymiany diody należy
skontaktować się z technicznym działem
Obsługi Klienta. („W celu nabycia diody
należy skontaktować się z technicznym
działem Obsługi Klienta”).
18
www.aeg.com
ZA SAVRŠENE REZULTATE
Zahvaljujemo vam što ste odabrali ovaj AEG proizvod. Proizveli smo ga kako
bi vam pružio godine besprijekornog rada, s inovativnim tehnologijama koje
život čine jednostavnijim - svojstva koja ne možete pronaći kod običnih uređaja.
Molimo vas da odvojite nekoliko minuta na čitanje kako biste dobili ono najbolje
od njega.
PRIBOR I POTROŠNI MATERIJAL
U AEG web trgovini pronaći ćete sve što vam je potrebno za održavanje vaših
AEG uređaja besprijekorno čistima i u savršenom radnom stanju. Pored široke
palete dodataka namjenjenih i proizvedenih u skladu s visokim standardima
kvalitete kakve očekujete, od posebnog posuđa do košara za pribor za jelo, od
održača boca do vrećica za osjetljivo rublje...
Posjetite našu online trgovinu na:
www.aeg.com/shop
BRIGA ZA OKOLIŠ
Reciklirajte materijale sa simbolom . Ambalažu za recikliranje odložite u
prikladne spremnike.
Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od
električnih i elektroničkih uređaja. Uređaje označene simbolom ne bacajte
zajedno s kućnim otpadom. Proizvod odnesite na lokalno reciklažno mjesto ili
kontaktiraje nadležnu službu.
BRIGA O KUPCIMA I SERVIS
Preporučujemo uporabu originalnih pričuvnih dijelova.
Kada se obraćate servisu, provjerite da su Vam dostupni sljedeći podaci.
Podatke možete pronaći na nazivnoj pločici.
Model ___________________________
PNC ____________________________
Serijski broj _______________________
19
CROATIAN
1. SAVJETI I PREPORUKE
Ova knjižica s uputama za korištenje pred-
viđena je za više verzija uređaja. Moguće je
da su opisani pojedini detalji dodatne opreme
koji se ne tiču vašeg uređaja.
Proizvođač ne preuzima nikakvu odgo-
vornost za štete prouzročene nepravilnim
instaliranjem ili nepridržavanjem osnovnih
radnih propisa.
Minimalna sigurnosna udaljenost između
radne površine Kuhala i Nape mora iznositi
barem 650 mm (neki modeli mogu se instali-
rati na manjoj visini, pogledajte dio smješta-
nje i instalacija).
Provjerite da li mrežni napon odgovara
naponu navedenom na pločici koja se nalazi
unutar Nape.
Za Uređaje s niskom potrošnjom provjerite
da li kućna električna instalacija osigurava
pravilno uzemljenje.
Priključite Napu izlazu usisanog zraka cije-
vima čiji promjer odgovara ili je veći od 120
mm. Dužina cijevi mora biti što kraća.
Nemojte priključiti Napu cijevima za odvod
dima proizvoda sagorjevanje (kotlovi, kamini,
itd.).
U slučaju da se u prostoriji koristi napa i
uređaji koje ne pokreće električna energija
(na primjer uređaji koji koriste plin), mora se
osigurati dovoljna prozračenost prostora. U
slučaju da ga kuhinja nema, napravite otvor
prema vani, kako biste osigurali dotok čistog
zraka. Pravilno korištenje bez rizika postiže
se kad maksimalni niski tlak u prostoriji ne
prelazi 0,04 mbara.
U slučaju oštećenja kabela napajanja, mora
ga zamijeniti proizvođač ili serviser, kako bi
se spriječili mogući rizici.
Priloži kapuljača na strujnu interposing
prekidač u bipolarnom-kontakt pokrivenost
od najmanje 3 mm
Ako upute za instalaciju plinskog uređaja
za kuhanje naznačuju da je potrebna veća
udaljenost od one gore naznačene, potrebno
je to uvažiti. Potrebno je poštivati sve propise
vezane uz ispust zraka.
2. KORIŠTENJE
Napa je zamišljena za isključivo kućno
korištenje, za uklanjanje neugodnih mirisa iz
kuhinje.
Nemojte nikad koristiti Napu na neprikladan
način.
Izbjegavajte otvorene plamenike jakog inten-
ziteta ispod Nape koja je uključena.
Regulirajte uvijek plamenik tako da izbjegne-
te očigledno bočno prekoračivanje plameni-
ka u odnosu na dno lonaca.
Provjeravajte friteze tijekom korištenja:
pregrijavanje ulja moglo bi lako dovesti do
zapaljivanja.
Nemojte spremati ambiranu hranu ispod
kuhinjske nape; opasnost od požara
Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu od
strane osoba (uključujući i djecu) koja imaju
smanjene zičke, senzoričke ili mentalne
sposobnosti, ili nemaju dovoljno iskustva i
znanja, osim ako nisu pod nadzorom ili im
nisu dane jasne upute vezane uz uporabu
uređaja od strane osobe odgovorne za
njihovu sigurnost.
Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se
osiguralo da se ne igraju s uređajem.
“PAŽNJA: Zapaljivi dijelovi mogu se jako za-
grijati ako se koriste s uređajima za kuhanje”.
3. ODRŽAVANJE
Prije nego što pristupite održavanju, isključite
Napu iskopčavanjem električnog utikača ili
pritiskom na glavni prekidač.
Izvršite savjesno i pravovremeno održavanje
Filtera poštivajući preporučene vremenske
razmake (Rizik od požara).
- Filtri protiv mirisa s aktivnim ugljenom W
Filtar protiv mirisa s aktivnim ugljenom ne
može se prati i nije obnovljiv, zamjenjuje
se otprilike svaka 4 mjeseca korištenja ili
češće, kod posebno intenzivne uporabe.
- Filtri protiv masnoće Z mogu se prati i
u perilici posuđa, a potrebno ih je prati
otprilike svaka dva mjeseca ili češće, kod
posebno intenzivne uporabe
- Svjetlosne naredbe gdje su prisutne.
Za čišćenje površina Nape dovoljno je koristiti
vlažnu krpu i neutralno tekuće sredstvo za
pranje.
W
Z
20
4. NAREDBI
AB CD FE
A: Uključivanje/isključivanje
funkcija nape.
Dodirivanjem tipke s isključenom napom
zasvijetle (intenzitet 50%) i aktiviraju se
sve funkcije.Dodirom tipke s uključenom na-
pom, isključuje onesposobljujući sve funkci-
je (motor isključen + svjetla isključena).
B: Upravlja brzinu motora:
0-V1-V2-V3-V4-P.
Dodirom površine aktivira se motor na
željenoj brzini.
P= intenzivna brzina, tempirana na 5 minu-
ta, po isteku tog vremena sustav se vraća
na prethodnu brzinu, ako je aktivirana s
isključenog motora prelazi na V1. Dodiriva-
njem željene brzine, ta će jače zasvijetliti
(intenzitet 100%) u odnosu na druge funkci-
je (intenzitet 50%).
C: Funkcija Delay - odgoda.
Dodirivanjem tipke aktivira se automatsko
isključivanje motora i rasvjetnog uređaja
odgođeno za 10 minuta. Može se aktivirati
samo s isključenim motorom, neintenziv-
nom brzinom i isključenim senzorom.
Aktivira/deaktivira prijemnik daljinskog
upravljača.
Dodirom tipke na 4 sekunde (isključen mo-
tor + isključena svjetla), u nedostatku drugih
alarma, led bljeska:
4 sekunde pokazujući aktiviranje daljinskog
upravljača
2 puta pokazujući deaktiviranje daljinskog
upravljača
D:Senzor.
U ovom načinu, napa funkcionira na
automatski način na maksimalno 5 sati, po
isteku tog vremena funkcija isključuje mo-
tor. Napa mijenja brzinu motora na temelju
prepoznavanja senzora.Tipke B i C ne
funkcioniraju, deaktivira se pritiskom tipke ili
isključivanjem nape.
E: Upravlja intenzitetom svjetla:
0-L1-L2-L3-LMax.
Dodirom površine uključuju se svjetla na
željeni intenzitet. Dodirivanje željenog
intenziteta svjetla, ono će jače zasvijetliti
(intenzitet 100%) u odnosu na druge funkci-
je (intenzitet 50%).
F: Resetiranje ltaraVrši reseti-
ranje alarma zasićenosti ltara
dodirom na tipku s isključenim
motorom.
Nakon 100 sati rada led je stalno uključen
za označavanje zasićenosti metalnih ltara.
Nakon 200 sati rada led bljeska kao znak
zasićenosti ltara s aktivnim ugljenom.
Aktivira/deaktivira alarm zasićenosti
ltara s aktivnim ugljenom.
Dodirom tipke na 4 sekunde (isključen mo-
tor + isključena svjetla), u nedostatku drugih
alarma, led bljeska:
4 sekunde pokazujući aktiviranje alarma
ltara s ugljenom
2 sekunde pokazujući deaktiviranje alarma
ltara s ugljenom.
Nakon spajanja nape na električnu mrežu,
komande će biti osposobljene nakon
otprilike 4 sekunde. U tom razdoblju bljeska
led „0“ tipke motor. Kad je napa isključena
nije prikazana nijedna funkcija, vidljiv je
samo dio u svjetlijoj boji komandne ploče.
Sve drugo će zasvijetliti (intenzitet 50%)
dodirom na tipku A. Komande se aktiviraju
dodirom izabrane funkcije koja će jače
zasvijetliti (intenzitet 100%) u odnosu na
druge funkcije nape (intenzitet 50%). Nakon
10 sekundi odsutnosti komandi, ostat će
uključene samo izabrane funkcije (intenzitet
100%) isključujući sve ostalo (intenzitet
50%). Nakon 7 sati korištenja u nedostatku
komandi, napa se isključi (motor isključen
+ svjetla isključena), iz ove situacije jednim
dodirom se ponovno osposobljavaju funk-
cije, nakon čega je moguće izabrati željene
funkcije. Moguće je aktivirati jednu funkciju
nape (brzina i svjetlo), ne samo dodiriva-
njem komandne ploče, već i prislanjanjem
prsta i povlačenjem prema izabranoj funkciji
bez njegova podizanja. Ako je naloženo
isključivanje motora i svjetla, njihovim
stavljanjem na nulu, ostat će uključeni na
50% svi ledovi komandi i ako u sljedećih 10
www.aeg.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

AEG X91384MD02 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu