Rubi 25964 Kullanım kılavuzu

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
Kullanım kılavuzu
Turkish
ORJINAL ÇEVIRISI
29.
1. MONTAJ TALIMATI
Makineyi kullanmadan önce, güvenlik kitapçığını dikkatle
okuyunuz.
Her makine fabrikadan çıkmadan önce, bir seri denemelere
tabi tutularak her şey teferruatlı bir şekilde kontrol edilir.
RUBI sürekli olarak makinelerinin gelişimi için çalışmaktadır;
bu yüzden makinelerde gerekli gördüğü değişimleri yapma
hakkı kendisinde saklı olup, sonuç olarak bu bilgiler üzerinde
hiç kimse hiç bir hak talep edemez ve bu kitapçığın içerdiği
resimleri de kimsenin kullanma hakkı yoktur.
1.1 Uygulamalar
Elmas diskli kesici ND-180 seramik materyallerin ve özellikle
sert şeylerin kesimine uygun, teknolojik olarak ileri bir üründür.
Sulu diskli, özel çalışma sistemi sayesinde, kesim anında
meydana gelen tozun tamamının önlenmesini sağlar.
Makinenin kullanımı kolaydır, düz kesim, 45o lik kesim veya
özel kesimler büyük bir rahatlıkla yapılabilir; makine boyutları,
ağırlığı ve kullanışlık gibi avantajlar, portatif el aletleri sınıfında
yer almasını sağlar.
1.2 Montaj
Makineyi ambalajdan çıkarın ve hiç bir parçanın zarar
görmediğine emin olun. şayet zarar gören parça varsa, orijinal
yedek parçalar ile yenileyin. Bu parçaların değişimine gerek
duyulduğunda,
sadece üreticinin imal ettiği orijinal yedek parçaları kullanınız,
aksi takdirde markalanmış GS garanti geçerliliğini kaybedebilir.
Makineyi koyabileceğiniz, sağlam ve diğer materyallerin
olmadığı boş bir yer hazırlayınız.
Tavsiye edilen çalışma sıcaklıkları 5 ila 40 ° C arasında ve 0.8
ve 1.1 bar arasındadır. (maksimum nem oranı% 95).
1.3 Ba lantı
Makine özelliklerinin yazılı olduğu plaka da yer alan gerilim ve
frekans değerlerinin şebeke değerlerine uygunluğunu kontrol
ediniz.
Elektrik enerjisinin alındığı priz topraklamalı olmalı ve elektrik
kaçakları halinde (diferansiyel) korumaya sahip olmalıdır.
Uzatma kablosu kullanıldığında, kablo kesitinin 2,5 mm2 en
az olmaması lazımdır.
Nakil esnasında enerji besleme kablosunu sarınız. Asla
makineyi kablodan çekerek hareket ettirmeye çalı
mayınız.
1.4 Disk’in takılması
Disk koruyucusunu sökünüz.
8 mm lik bir altıgen anahtar ile motor milini bloke edip, 19
mm lik sabit anahtar ile diski taşıyan flanştaki somunu çevirip
boşaltınız, diskin dönme yönünü gözeterek dikkatlice yerine
koyunuz.
Her parça da dönme yönünü belirten açık bir ok işareti basılı
bulunmaktadır.
Sonra disk koruyucusunu tekrar monte ediniz.
Disk’in üst koruyucu kapağını monte ediniz, kullanıcıyı mümkün
olabilecek kesim kazalarından korur ve kesim esnasında parça
kalınlığına göre bu kapak ayarlanır.
2. KULLANMA TALIMATI
Herhangi bir kesim operasyonuna başlamadan önce, ve bu
operasyon boyunca su seviyesinin diskin elmaslı bölümünü
yeterince örttü
ğününden emin olunuz. Su dolumu veya ikmali
direkt olarak
hazneden yapılır.
Haznedeki suyu periyodik olarak değiştiriniz. Temiz su ile
çalı
şmak diskin ömrünü uzatır ve randımanını iyileştirir.
Disk koruyucusunu kesilecek fayans yüzeyinin a
şağı yukarı yarım
santimetre üstüne konu
şlandırınız ve koruyucu somununu tam
sıkarak bloke ediniz.
Makineyi çalı
ştırmadan önce kullandığınız anahtar vs. yi alandan
uzakla
ştırınız.
2.1 Disk’in kullanımı
Kırık veya çatlak elmas diskler kullanmayınız.
Diskleri frenlemek için yandan basınç uygulamayınız.
i
ş günü bitiminde, makinenin suyunu boşaltınız, zira diskin
uzun süre su içersinde kalması zararlı olabilir.
2.2 Düz satıhlarda kesim i
lemi
Kesim kavuzunu koyup, topuzları sıkarak bloke edin.
Kesim kavuzunun doğru ayarlanması, tekrarlanan çoklu
kesimlerin yapılmasını ve daha iyi sonuçlar alınmasını sa
ğlar.
Öne doğru ilerleme, disk’in kapasitesi ile orantılı olmalıdır.
Bu
şekilde taş atımlarına karşı güvenlik sağlanarak, meydana
gelebilecek yaralama ve kazalar önlenmi
ş olur.
2.3 45° derecelik (verev) kesimler
Hareketli yüzeyi 45° ye getirip pozisyon kelepçelerini sıkınız.
Kesim kavuzunu elmas disk’e 2 mm ye ayarlayıp topuzları
sonuna kadar sıkarak bloke ediniz.
Fayansın parlak yüzü üste gelecek şekilde makinenin kesim
alanına do
şru koyunuz, elmas disk’in fayansın parlak yüzeyine
de
ğmemesini kontrol ediniz.
Gerekli olduğunda kesim kılavuzunun pozisyonunu düzeltiniz.
2.4 Makinenin çalı
tırılması
Makine şarıda kullanıldığında, sadece şarıda kullanıma
uygun elektrik uzatma kabloları kullanınız.
Makineyi elektrik fişine taktığınızda ‘’off’’’ pozisyonunda
oldu
ğundan emin olunuz.
Makineyi çalıştırmak için yeşil renkli (I) butona ve durdurmak
için de kırmızı renkli butona (0) basınız.
Makine çalışmaya başladığında kesime başlamadan önce, hızın
normal seviyeye gelmesi için (2-3 dakika) bekleyiniz.
Makine, motorun aşırı ısınması ve aşırı elektrik harcamalarına
kar
şı bir güvenlik sistemi ile donatılıdır, dolayısı ile,
görünürde bir
şey olmadığı halde eğer durursa, güvenlik
devresinin devreden çıkması için bir kaç dakika beklemeniz
gerekir, büyük bir olasılıkla makine bir zorlama ile kar
şı
kar
şıya kalmıştır, sonuç olarak makine ilerleme hızını makul
bir seviyeye indirmek gerekir.
Eğer diskler hatalı bir şekilde takılmış ise ve saat yönünü tersinde
çalışıyorsa makineyi durdurun ve diskleri do
ğru monte edin.
Pág..........................................................................................................35
Turkish
ORJINAL ÇEVIRISI
30.
3. GÜVENL K TAL MATI
Elektrikli aletler kullanırken, elektrik çarpmalarına, yaralanmalara ve
yangınlara meydan vermemek için a
şağıdaki güvenlik tedbirlerine
uyunuz.
Aleti kullanmadan önce bu talimatı okuyunuz ve önlemlerinizi alınız,
bu talimatı iyi muhafaza ediniz!
BU TAL
MATI Y MUHAFAZA ED N Z
3.1 Çalışma alanını temiz tutunuz
Da
ğ
ınık tezgahlar ve alanlar kazalara sebebiyet verebilir
.
3.2 Çalışma alanı çevresini gözden geçiriniz
Makineyi yağmur ve suya maruz bırakmayınız.
Makiney, ıslak ve nemli alanlarda kullanmayınız.
Çalışma alanine iyi aydınlatınız.
Makineyi yanıcı likit ve gaz maddelerinin yakınında kullanmayınız.
3.3 Elektrik akımına maruz kalmaktan kaçınmak
Taşlanmiş yüzeylerden uzak durunuz.
3.4 Di
ğer kişileri uzak tutmak
Yetkilendirilmemiş kişileri özellikle çocukları çalışma alanından
uzak tutunuz. Uzatma kablolarına temas etmemelerine dikkat
ediniz.
3.5 Kullanılmayan zamanlarda makineyi saklama
Kullanılmayan aletler rutubetsiz, emin ve çocukların erişemeyeceği
bir yerde saklanmalıdır.
3.6 Makineyi zorlamamak
Makineye azami değerlerin üzerinde güç yüklemeyiniz.
3.7 Do
ru Kullanım
Kesilecek parçanın büyüklüğüne uygun makine kullanınız.
Makineyi tasarlandığı amaç haricinde kullanmayınız. Örneğin
a
ğaçve kütük parçalarını kesmek için.
3.8 Uygun kıyafet
Makinenin hareketli aksamlarına takılabilecek geniş kıyafetler
giymeyiniz ve mücevharat takmayınız.
Kaymaz özellikte iş güvenlik ayakkabısı kullanınız.
Uzun saçları saklamak için koruyucu baret giyiniz.
3.9 Koruyucu ekipman kullanımı
Koruyucu gözlük takınız.
Koruyucu solunum maskesi kullanınız.
3.10 Toz emme aparatı ba
lantısı
Eğer toz emme aparatı ve toz toplama aparatları makinele beraber
sa
ğlanmışsa, doğru bağlandıklarından ve kullanıldıklarından emin
olunuz.
3.11 Kabloların kullanımı
Makineyi kapamak için prize takılı fiş kablosunu çekmeyin.
Kabloyu ateş, ya
ğ ve keskin kenarlardan koruyunuz.
3.12
i
slencek parca
Mümkün olduğunca mengene ve işkenceleri işlenecek parçayı
do
ğruca sabitlemek için kullanın. Elle sabitlemeden daha
güvenli olacaktır.
3.13 Senin de aralı
ı genişletmek etmeyin
Makineyi kuvvetli bir tezgah üzerine yerleştiriniz ve her zaman
dengede oldu
ğundan emin olunuz.
3.14 Bakim
Güvenli kullanım için, testereyi keskin ve temiz tutunuz.
Ya ğlama aksesuar değişimi için kullanım açıklamalarını dikkate
alınız.
Makinenin, kabloları periyodik olarak control ediniz.
Uzatma kablolarını periyodik olarak gözden geçiriniz, hasarlıysalar
de
ğiştiriniz.
Tutacakları kuru ve temiz tutunuz. Yağ v.b. maddelerden temiz
tutunuz.
3.15 Makineyi Demonte Etme
Kullanımda olmadığı zamanlarda, bakım, tamirat yapılmadan once,
aksesuar de
ğişiminden once makinenin kablosunuz elektrik
besleme prizinden çekiniz.
3.16 Ayar anahtarlarını ve pensetleri kaldırma
Operansyona başlamadan once, ayar anahtarlarının makineden
çıkarıldı
ğına emin olunuz.
3.17 Yanlışlıkla çalışma
Makineyi şe takmadan once açma/kapama şalterinin ‘’açık’’ ‘’
open’’ pozisyonunda kalmadı
ğından emin olunuz.
3.18 Uzatma Kablosu Kullanma
Makineyi dış ortamlarda kullanmak istediğinizde, sadece dış
kullanımlar için tasarlanmış ve işaretlenmiş kabloları kullanınız.
3.19 Dikkatli Olunuz
Ne yaptığınızın farkında olmanız önemlidir. Yorgun olduğunuzda
makineyi kullanmayınız.
3.20 Hasarlı parçaların kontrolü
Makineyi her kullanımdan once gözle control ediniz ve doğru bir
şekilde çalışaca
ğına kanaat getiriniz.
Hareketli parçaların uyumlu olduğunu, hasarlı aksam olmadığını ve
di
ğer şartları gözden geçiriniz.
Herhangi bir parçanın hasarlı olduğunu tespit ederseniz, kullanım
kılavuzunda aksi belirtilmedikçe yetkili servisce de
ğiştirilmesini
sa
ğlayınız.
Arızalı şalterler yetkili servisçe değiştirilmelidir.
Açma kapama şalterinde sorun varsa ürünü asla çalıştırmayınız.
3.21 Uyarı
Kullanım kılavuzunda belirtilmeyen veya orjinal olmayan aksam
ve aksesuarların kullanımı, kullanıcının yaralanmasına neden
olabilecek şekilde sonuçlar oluşturabilir.
Turkish
ORJINAL ÇEVIRISI
31.
3.22 Yetkili Servis
Bu makine doğru ve güvenli kullanım için gerekli tüm şartlarla
uyumludur. Tamirat ve bakım sadece yetkili servisçe ve orjinal
parçalar kullanılarak yapılmalıdır.
4. BAKIM
4.1 Temizlik
Kesici takımları, makinenin daha iyi ve güvenli bir şekilde çalışması
için temiz tutunuz.
Herhangi bir bakım, servis veya ayarlama yapmadan once makineyi
kapatınız.
Makinenin temizliği için agresif temizlik ürünleri kullanmayınız.
Makine su içerisine daldırılmamalıdır.
4.2 Parçaların kontrolü
Aksesuarların değişimi için talimatlara uyunuz.
Makine kablolarını periyodik olarak kontrol ediniz eğer zarar
görmü
ğ kablo var ise yetkili bir servis aracılığı ile değiştiriniz.
Bütün tutacakların ıslak olmamasına ve yağlı olmamasınadikkat
ediniz.
5. UYARILAR
TAVSIYLER!
Fabrikatör, elektrikli fayans kesicisi ND-180 nin diğer aletler ile
kullanımı ve belirtilen materyallerin dı
şındaki şeyleri kesmekten
dola do
ğacak bütün sorumlulukları üzerine almaktan imtina
eder.
ND-180 makinemiz sadece ‘’TEKN
i
K B
i
LG
i
LER’’ paragrafında
belirtilen KABUL ED
i
LEB
i
L
i
R ÇALI
ş
MA şartları altında
faaliyette bulunmasına yönelik in
şa edilmiştir. Bu bakımdan,
kesme i
şlemleri sırasında, orada izah edildiği üzere makine
dinlenmeye alınmalıdır.
ND-180 makinesi sürekli yük altında bulunması kaydı ile in
şa
edilmemi
ştir.
GERMANS BOADA S.A şirketinden önceden alınacak müsade
olmadan, makineden yapılacak her türlü tam veya kısmı
kopyalama, formatı ne olursa olsun mekanik, foto
ğrafik veya
elektronik yollar dahil yasaklanmı
ştır.
Bu gibi davranı
şlar yasal sorumluluklara yol açabilir ve cezai
mahkemelerde davaya konu olabilir.
GERMANS BOADA, S.A. önceden haber vermeden, makinelerde
herhangi bir teknik de
ğişiklik yapma hakkını kendisinde saklı tutar.
5.1 Ses akustik gücü ve Titreme
5.1.1 Ses gücü
Yüksek sesten kaynaklanabilecek işitme sorunlarına karşın kulak
koruyucu takınız.
L
PA= 63,9dB(A) LWA=76,9dB(A)
Uncertainly: 3 dB(A)
5.1.2 Titreme
Pág.......................................................................................................... 38
6. CE YE UYGUNLUK B LD RGES
Pág.......................................................................................................... 40
7. ARIZALARIN TESP T
Bu elektrikli alet ilgili güvenlik normlarına uygundur. Tamirler sadece yetkili ve bilgili servis elemanları tarafından ve orijinal yedek
parçaların kullanılması
şartı ile gerçekleştirilmelidir, böyle olmadığı taktirde kullanıcılar için ciddi tehlikeler arz edebilir.
GERMANS BOADA S.A şirketinden önceden alınacak müsade olmadan, makineden yapılacak her türlü tam veya kısmı kopyalama, formatı ne olursa olsun mekanik,
fotoğrak veya elektronik yollar dahil yasaklanmıştır.
Bu gibi davranışlar yasal sorumluluklara yol açabilir ve cezai mahkemelerde davaya konu olabilir.
Hizmet: GERMANS BOADA S.A SANTA OLIVA - Ronda de l'Albornar, 24-26 43710 Santa Oliva, Spain - Tel. +34 977 16 90 50 - [email protected]
38.
El valor de vibración de la máquina ND-180 según la norma UNE-EN
61029 es < 2.5 m / s
2
.
El valor total de vibración declarado ha sido medido según un
método de ensayo normalizado y puede usarse para comparar una
herramienta con otra.
El valor total de vibración declarado puede usarse también en una
evaluación preliminar de la exposición.
La emisión de vibraciones durante el uso real de la herramienta
puede ser diferente del valor total declarado, dependiendo de la
forma en que se usa la herramienta.
Es necesario identicar medidas de seguridad para proteger al
operador, que se basen en una estimación de la exposición en
las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las
partes del ciclo de funcionamiento, tales como el tiempo en que
la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacio
además del tiempo de arranque).
The value of machine vibration ND-180 UNE-EN 61029 is < 2.5 m / s
2
.
The said vibration total value was measured according to a standardized
test method can be used to compare one tool to another.
The declared vibration total value may also be used in a preliminary
assessment of exposure.
The vibration emission during actual use of the tool may be different
from the total declared value, depending on how the tool is used.
It is necessary to identify security measures to protect the operator,
which are based on an estimated exposure for actual conditions of use
(taking into account all parts of the operating cycle, such as the time
that the tool is switched off and when it is running on empty, and the
starting time).
La valeur de vibration de la machine ND-180 selon la norme UNE-EN
61029 es < 2,5 m/s
2
.
La valeur totale de vibration déclarée a été déterminée par l’intermédiaire
d’ une méthode d’essai normalisée qui permet la comparaison avec
d’autres outils.
La valeur totale de vibration déclarée peut être également utilisée lors d’
une évaluation préliminaire de l’exposition..
La valeur d’emission des vibrations durant l’utilisation réelle de l’outil
peut être differente de la valeur déclarée et dépend des conditions
d’utilisations.
Il est necessaire d’identier les mesures de sécurité pour proteger
l’opérateur, basées sur une estimation d’exposition dans les conditions
réelles d’utilisation (tout en tenant compte de toutes les parties du cycle
de fonctionnement, telles que les périodes où l’outil est à l’arrêt, durant
son fonctionnement à vide, en plus du démarrage du contacteur)
El valor de vibració de la màquina ND-180 segons la norma UNE-EN
61029 és < 2,5 m / s
2
.
El valor total de vibració declarat ha estat mesurat segons un mètode
d'assaig normalitzat i pot usar-se per comparar una eina amb una altra.
El valor total de vibració declarat pot usar-se també en una avaluació
preliminar de l'exposició..
L'emissió de vibracions durant l'ús real de l'eina pot ser diferent del valor
total declarat, segons la manera com s'usa l'eina.
Cal identicar mesures de seguretat per protegir l'operador, que es
basin en una estimació de l'exposició a les condicions reals d'utilització
(tenint en compte totes les parts del cicle de funcionament, com ara el
temps en que l'eina està apagada i quan està funcionant en buit, a més
del temps d'arrencada)..
O valor de vibração da máquina ND-180, segundo a norma UNE-EN
61029 é < 2,5 m/s
2
.
O valor total da vibração declarado foi medido segundo o método de
ensaio normalizado e pode usar-se para comparar uma ferramenta
com outra
O valor total de vibração declarado pode usar-se também numa
avaliação preliminar da exposição..
A emissão de vibrações durante o uso real da ferramenta pode ser
diferente do valor total declarado, dependendo da forma como se utiliza
a ferramenta.
É necessário identicar medidas de segurança para proteger o
operador que se baseiem numa estimativa da exposição nas condições
reais de utilização (tendo em conta todas as partes do ciclo de
funcionamento, tais como o tempo em que a ferramenta está parada e
quando a funcionar em vazio, além do tempo de arranque).
Il valore di vibrazione della macchina ND-180 secondo la norma UNE-EN
61029 é < 2,5 m/s
2
.
Il valore totale di vibrazione declarato é stato misurato secondo un
método di prova normalizzato e puó essere utilizzato per comparare un
attrezzo di lavoro con un altro.
Il valore totale di vibrazione dichiarato puó usarsi anche in una
evaluazione preliminare della esposizione.
La emissione di vibrazioni durante l uso reale dell’attrezzo puó esere
diverso deal valore totale dichiarato dipendendo dalla forma di come
si usa l’attrezzo.
É necessario identicare misure di sicurezza per proteggere l’usuario,
che si basino in una estimazione dell’esposizione nelle condizioni
reali di utilizzo (tenendo in considerazione tutte le parti del ciclo di
funzionamento come il tempo che l’attrezzo rimane spento e quando
sta funzionando girando a vuoto oltre al tempo di messa in moto).
Der Vibrationswert der Maschine ND-180 gemäß Norm DIN-EN 61029
beträgt < 2,5 m/s
2
.
Der aufgeführte Gesamtvibrationswert wurde unter Anwendung einer
genormten Prüfmethode gemessen und ist geeignet, Werkzeuge
miteinander zu vergleichen.
Der aufgeführte Gesamtvibrationswert ist ebenso für eine vorherige
Bewertung der Exposition zu verwenden.
Die Vibrationenemission während des tatsächlichen Einsatzes des
Werkzeugs kann vom aufgeführten Gesamtwert je nach Art der
Verwendung des Werkzeugs abweichen.
Es ist erforderlich, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners zu benennen, die auf einer Einschätzung der Exposition
unter realen Einsatzbedingungen basieren (wobei alle Abschnitte
des Betriebsablaufs berücksichtigt werden, z. B. Zeit, in der das
Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlauf läuft, sowie die Dauer der
Anlaufphase).
De waarde van de machinetrillingen van de ND-180 machine is volgens
de UNE-EN 61029-norm < 2,5 m / s
2
.
De totale opgegeven trillingswaarde wordt gemeten volgens
een standaard testmethode en kan gebruikt worden om het ene
gereedschap met het andere te vergelijken.
De totale opgegeven trillingswaarde kan ook gebruikt worden in een
voorlopige beoordeling van de blootstelling.
De trillingsemissie tijdens het feitelijke gebruik van het gereedschap kan
verschillen van de totale aangegeven waarde. Dit is afhankelijk van de
manier waarop het gereedschap gebruikt is.
Om de gebruiker te beschermen is het noodzakelijk om
veiligheidsmaatregelen in acht te nemen die gebaseerd zijn
op een gemiddelde aan blootstelling tijdens de werkelijke
gebruiksomstandigheden (rekeninghoudend met het hele proces, zoals
de tijd dat de machine uitgeschakeld is, stationair draait en nodig heeft
om op te starten).
Værdien af maskinens vibration ND-180 UNE-EN 61.029 er < 2,5 m / s
2
.
Den nævnte vibrationer samlede værdi blev målt ifølge en standardiseret
test metode kan anvendes til at sammenligne et værktøj til et andet.
Den deklarerede samlede vibrationsstyrke, kan også anvendes i en
foreløbig vurdering af eksponeringen.
Vibrationsniveau under brug af værktøjet kan være forskellig fra den
samlede angivne værdi, afhængig af hvorledes værktøjet anvendes.
Det er nødvendigt at identicere sikkerhedsforanstaltninger for at
beskytte operatøren, der er baseret et reelle eksponering (under
hensyntagen til alle dele af arbejdscyklen, såsom den tid at værktøjet er
slukket, og når det kører på tom, og starttidspunkt).
Показатель вибрации станка ND-180 по норме UNE-EN 61029
составляет < 2,5 m / s
2
.
Уровень заявленной вибрации измерялся общепринятым методом
и может быть использован для сравнения с другим инструментом.
Уровень заявленной вибрации и может быть использован в
предварительной оценке экспозиции.
Уровень реальной вибрации при работе станка, может отличаться
от заявленного, в зависимости от того, как используется станок.
Необходимо определение мер безопасности оператора станка
в зависимости от зоны использования станка и условий работы
(во внимание должны быть приняты все этапы работы, такие как:
время остановки станка, его работы вхолостую, время запуска).
Makine titreşimi ND-180 UNE-EN 61029 değeri tipik bir dağılım ile < 2,5
m / s
2
.
Titreşim toplam değeri standart bir test metodu kulanılarak
karşılaştırmak için kullanılmış ve ölçülmüştür.
Titreşim toplam değeri maruziyet ön değerlendirmesi olarak
kullanılmış olabilir.
Araçların titreşim emisyonu toplam beyan edilen degerden farklı
olabilmektedir. Araç nasıl kullanılır.
Koruma ve Çalıştırma için güvenlik ölçülerini belirlemek
gerekmektedir.
Kullanımın gerçek koşulları (İşletim döngüsünün tüm parçalarının
hesabını dikkate alın ve boşta olduğu zaman ve başlangıç zamanı
tüm araçları kapalı tutun.
ENSAYO VIBRACIÓN / VIBRATION TEST / ESSAI DE VIBRATION / ASSAIG DE VIBRACIÓ / ENSAIO DE VIBRAÇÃO / VALORI
DI VIBRAZIONE / VIBRATIONSPRÜFUNG / TRILTEST / VIBRATION TEST / ВИБРОИСПЫТАНИЯ / TITREŞIM TESTI / PRÓBA
WIBRACJI / TÄRINÄTESTI / MĚŘENÍ VIBRACÍ
Ref.24271-V2
GARANTIA DE 2 ANYS
La garantia cobreix tot defecte de
fabricació o muntatge d'acord amb
la llei vigent. Queden excloses de la
garantia les avaries produïdes per
ús indegut, sobrecàrregues, in
-
compliment de les instruccions d'ús
i desgast normal. La manipulació
per part de personal aliè al nostre
Servei Oficial provoca la pèrdua de
la garantia. Per a qualsevol reclama
-
ció, cal presentar aquest document
juntament amb el comprovant de
compra.
ГАРАНТИЯ НА 2 ГОД
Гарантия покрывает все фабричные или
монтажные дефекты в соответствии с
существующим законодательством. Из
гарантии исключаются аварии, связанные
с неправильным использованием,
избыточной нагрузкой, невыполнением
инструкций по применению и с
текущим износом. Вы потеряете право
на гарантийное обслуживание в том
случае, если Вы прибегнете к услугам
лиц, не относящихся к Официальной
Технической Службе изготовителя.
Для рекламации обязательно следует
представить настоящий документ и
квитанцию о покупке.
24
ﺭﻬﺷا ٦ ةﺩﻣﻟ ﻰﻧﻔﻟا ماﺩﺧﺗﺳﻸﻟ ﺢﻠﺻﺗ
プロフェッショナル使用2年
GARANTIA 2 ANOS
A garantia cobre qualquer defeito de
fabricação ou de montagem, de acor
-
do com a lei em vigor. Ficam excluídas
da garantia as avarias produzidas por
um uso indevido, sobrecargas, falta
de cumprimento das instruções de
utilização e desgaste normal. A ma
-
nipulação pela parte de pessoal alheio
ao nosso Serviço Oficial, ocasiona
a perda da garantia. Para qualquer
reclamação, torna-se imprescindível
apresentar o presente documento e o
justificante da compra.
2 YILLIK GARANTİ
Garanti kapsamı yürürlükteki kanun
hükümleri çerçevesinde her türlü
imalat ve montaj kusuru ile sınırlıdır.
Hatalı kullanım, aşırı yüklenme,
kullanım talimatlarına aykırı hareket,
normal yıpranma gibi hallerden kay
-
naklanan kusurlar garanti kapsamına
girmez. Yetkili Servis elemanları
dışında başkaları tarafından yapılacak
müdahaleler garantinin hükümsüz
kalmasına yol açacaktır. Her türlü ga
-
ranti taleplerinde bu belge yanında alım
faturasının da ibraz edilmesi şarttır.
两年保质期
ZÁRUČNÁ DOBA 2 ROKY
Záručná doba sa vzťahuje na všetky
výrobné a montážne vady v súla-
de s platným zákonom. Záruka sa
nevzťahuje pri nesprávnom použití
výrobku, preťažení, nedodržaním poky-
nov k užívaniu, ako aj bežným opotre-
bením a používaním výrobku. Záruka
sa nevzťahuje pri manipulácii osobami,
ktoré nepracujú pre náš ociálny ser-
vis. Pri akejkoľvek reklamácii je nutné
doložiť tento doklad a doklad o kúpe
výrobku.
2 ANNI DI GARANZIA
La garanzia copre qualsiasi difetto di
fabbricazione o di montaggio, secondo la
legislazione vigente. Rimangono es plici
-
tamente escluse dalla garanzia le avarie
derivate da uso improprio, sovracca
-
rico, mancato rispetto delle istruzioni
per l'uso e per l'installazione e la normale
usura dei componenti. Interventi effet
-
tuati da persone non appartenenti a un
Servizio di Assistenza Tecnica Autoriz
-
zato occasionano la perdita automatica
della garanzia e dei diritti ad essa abbi
-
nati. Per qualsiasi intervento in garan-
zia, è indispensabile allegare il presente
certificato e la fattura d'acquisto.
GWARANCJA 2 LATA
Gwarancja obejmuje wszelkie wady
fabryczne lub montażowe, zgod-
nie z obowiązującymi przepisami.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń
powstałych w wyniku nieprawidłowego
użytkowania, przeciążeń, nieprzestr-
zegania instrukcji obsługi i na skutek
normalnego zużycia. Manipulowanie
przez osoby spoza naszego ocjalne-
go serwisu powoduje utratę ważności
gwarancji. Do wszelkich reklamacji
należy nieodzownie załączyć niniejszy
dokument i dowód zakupu.
2 ÅRS GARANTI
Garantien dekker alle produksjons-
eller monteringsfeil i overensstem
-
melse med gjeldende lov. Denne
garantien dekker ikke noen form for
skade eller svikt som følge av uriktig
bruk og overbelastning, eller at an
-
visningene ikke er fulgt på rett måte,
samt normal slitasje. Manipulering
av andre personer enn fra vår offi
-
sielle service vil føre til tap av denne
garantien. Dette dokumentet må
fremlegges sammen med kjøpebevis
ved ethvert krav eller enhver klage.
GARANTII 2 AASTAT
Garantii katab valmistus- ja mater-
jalivigadest tulenevad vead. Garantii
ei kata vigu, mis tulenevad väärast
käsitlemisest, kukkumisest, üle
-
koormusest ja valedest töövõte-
test. Samuti ei kuulu garantii alla
kuluosad (harjad, lõiketerad, kettad
jne.) ja normaalne kulumine. Garantii
kaotab kehtivuse kui seade on ava
-
tud, remonditud või hooldatud väl-
jaspool RUBI ametliku teenindust.
Garantii kehtib ainult antud garan
-
tiitalongi alusel.
JA
SK
ET
AR
ZH
NO
CA RU
TRPT
PL
IT
REF. MOD.
GERMANS BOADA S.A.
Pol. Can Rosés
· Avda. Olimpíades 89-91 · P.O.BOX 14 · 08191 RUBI (Barcelona) SPAIN
Tel. 34 936 80 65 00
· Fax. 34 936 80 65 01 · E-mail: [email protected]
www.rubi.com
SELLO DEL VENDEDOR
DEALER'S STAMP
CACHET DU VENDEUR
SEGELL DEL VENEDOR
CARIMBO DO VENDEDOR
TIMBRO DEL VENDITORE
STEMPEL DES HÄNDLERS
STEMPEL VAN DE VERKOPER
FORHANDLERSTEMPEL
SATICININ KAŞESÍ
PIECZĄTKA SPRZEDAJĄCEGO
MYYJÄN LEIMA
SELGER ELLER SALGSORGA-
NISASJONSSTEMPEL
IZPLATĪTĀJA ZĪMOGS
AZÍTKO PRODAVAÈE
DOKUMENT MED
SÄLJARENS STÄMPEL
PARDAVÉJO ANTSPAUDAS
RAZÍTKO PREDÁVAJÚCEHO
MÜÜJA TEMPEL
AZ ELADÓ PRODAVATELJA
DEALER ŞTAMPILA
FECHA DE VENTA
DATE OF SALE
DATE DE VENTE
DATA DE LA VENDA
DATA DI VENDITA
KAUFDATUM
KØBSDATO
SATIŞ TARÍHÍ
DATA SPRZEDAŻY
HMEPOMHNIA AΓOP
OSTOPÄIVÄ
SALGSDATO
PĀRDOŠANAS DATUMS
DATUM PRODEJE
SÄL DATUM
PARDAVIMO DATA
DÁTUM PREDAJA
MÜÜGI KUUPÄEV
ELADÁS KELTE
DATUM PRODAJE
DATA VANZARII
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Rubi 25964 Kullanım kılavuzu

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
Kullanım kılavuzu