Ryobi CHI1802 Kullanım kılavuzu

Kategori
Elektrikli matkaplar
Tip
Kullanım kılavuzu
Attention !
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção!
É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op !
Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS!
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel!
Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Προσοχή!
Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη
συναρμολόγηση και τη θέση σε λειτουργία.
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
navodila v tem priročniku.
Upozorenje!
Vaæno je da upute u ovom KorisniËkom priruËniku proËitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanımına başlamadan bu kılavuzda bulunan talimatları
okumanız gerekmektedir.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podloæno tehniËkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakkı saklıdır
960931224-01B.indd A4960931224-01B.indd A4 7/20/07 11:16:35 AM7/20/07 11:16:35 AM
96
RUS
êÛÒÒÍËÈ
F GB
D
E I
P NL
S DK N FIN GR
H CZ PL
RO
SLO TR
HR
èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà
Ñãü áÄêüÑçõï ìëíêéâëíÇ
‡. ‚ËÎ͇ Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ËÏ· ÒÚÓθÍÓ ÊÂ
ÍÓÌÚ‡ÍÚÓ‚, ÒÍÓθÍÓ Ë ÓÁÂÚ͇ Û‰ÎËÌËÚÂÎfl, ˜ÚÓ·˚ ÓÌË
·˚ÎË Ó‰ÌÓ„Ó ‡ÁÏÂ‡ Ë Ó‰ÌÓÈ ÙÓÏ˚.
b. Û‰ÎËÌËÚÂθ ·˚Î ‚ ıÓÓ¯ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË Ë ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓÈ
ÏÓ˘ÌÓÒÚË, ˜ÚÓ·˚ ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÂ
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÚ‚Ó.
ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡fl‰Ì˚Ï ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ, ÂÒÎË ‚ËÎ͇
ËÎË ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ÔÓ‚ÂʉÂÌ˚. ÖÒÎË ÓÌË ÔÓ‚ÂʉÂÌ˚,
ÓÚ‰‡ÈÚ Ëı ‚ ÂÏÓÌÚ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÒÔˆˇÎËÒÚÛ.
ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡fl‰Ì˚Ï ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ, ÂÒÎË ÓÌÓ
ÔÓÎÛ˜ËÎÓ Û‰‡, ÛÔ‡ÎÓ ËÎË ·˚ÎÓ ÔÓ‚ÂʉÂÌÓ Ë̇˜Â.
éÚ‰‡ÈÚÂ Â„Ó ‚ ÂÏÓÌÚ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÒÔˆˇÎËÒÚÛ.
ç ‡Á·Ë‡ÈÚ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó. éÚ‰‡‚‡ÈÚÂ Â„Ó ‰Îfl
ÂÏÓÌÚÌ˚ı Ë ÒÂ‚ËÒÌ˚ı ‡·ÓÚ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ
ÚÂıÌËÍÛ. çÂÔ‡‚Ëθ̇fl Ò·Ó͇ Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
ÏÓÊÂÚ ÔӂΘ¸ Û‰‡ ÚÓÍÓÏ ËÎË ÔÓʇ.
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ۉ‡‡ ÚÓÍÓÏ ÓÚÍβ˜‡ÈÚ Á‡fl‰ÌÓÂ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ËÁ ÒÂÚË ÔÂ‰ ˜ËÒÚÍÓÈ ËÎË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂÏ.
óÚÓ·˚ Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸ ËÒÍË Û‰‡‡ ÚÓÍÓÏ, ̉ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ
ÔÓÒÚÓ Ì‡Ê‡Ú¸ ̇ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ.
Ç ÌÂ‡·Ó˜Â ‚ÂÏfl ÓÚÍβ˜‡ÈÚ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ËÁ
ÒÂÚË.
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ۉ‡‡ ÚÓÍÓÏ Ì ‰ÓÚ‡„Ë‚‡ÈÚÂÒ¸ ÌË
‰Ó ÌÂËÁÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚ı ˜‡ÒÚÂÈ ‚˚ıÓ‰Ì˚ı ÍÎÂÏÏ,
ÌË ‰Ó ÌÂËÁÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚ı ÍÎÂÏÏ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡.
ï‡ÌËÚ ̇ÒÚÓfl˘Ë ËÌÒÚÛ͈ËË. ê„ÛÎflÌÓ
ÔÂ˜ËÚ˚‚‡ÈÚ Ëı Ë ËÌÙÓÏËÛÈÚ ‰Û„Ëı
ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÈ. 鉇ÎÊË‚‡fl ËÌÒÚÛÏÂÌÚ, ÔËÍ·‰˚‚‡ÈÚÂ
Í ÌÂÏÛ Ì‡ÒÚÓfl˘Â ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.
íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
åÓ‰Âθ CHD-1442 CHI-1442
ç‡ÔflÊÂÌË 14.4 Ç 14.4 Ç
ÇÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ Ô‡ÚÓ̇ 2-13 ÏÏ 2-13 ÏÏ
äÛÓÍ
ê„ÛÎflÚÓ ÒÍÓÓÒÚË
ê„ÛÎflÚÓ ÒÍÓÓÒÚË
ëÍÓÓÒÚ¸ ̇ ıÓÎÓÒÚÓÏ ıÓ‰Û (ÂÊËÏ Ò‚ÂÎÂÌËfl):
- å‡Î‡fl ÒÍÓÓÒÚ¸ 0 - 400 Ó·/ÏËÌ 0 - 400 Ó·/ÏËÌ
- Ç˚ÒÓ͇fl ÒÍÓÓÒÚ¸ 0 - 1400 Ó·/ÏËÌ 0 - 1400 Ó·/ÏËÌ
ëÍÓÓÒÚ¸ ̇ ıÓÎÓÒÚÓÏ ıÓ‰Û (ÂÊËÏ Û‰‡ÌÓ„Ó Ò‚ÂÎÂÌËfl):
- å‡Î‡fl ÒÍÓÓÒÚ¸ 0 - 5200 Ó·/ÏËÌ
- Ç˚ÒÓ͇fl ÒÍÓÓÒÚ¸ 0 - 18200 Ó·/ÏËÌ
å‡ÍÒËχθÌ˚È
‚‡˘‡˛˘ËÈ ÏÓÏÂÌÚ 34 çÏ 34 çÏ
ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ
BPP-1413/ BPP-1413/
BPP-1415/ BPP-1415/
BPP-1417 BPP-1417
á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
BC-1440/ BC-1440/
BC-1415-S BC-1415-S
åÓ‰Âθ CHP-1802 CHI-1802
ç‡ÔflÊÂÌË 18 Ç 18 Ç
ÇÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ Ô‡ÚÓ̇ 2-13 ÏÏ 2-13 ÏÏ
äÛÓÍ
ê„ÛÎflÚÓ ÒÍÓÓÒÚË
ê„ÛÎflÚÓ ÒÍÓÓÒÚË
ëÍÓÓÒÚ¸ ̇ ıÓÎÓÒÚÓÏ ıÓ‰Û (ÂÊËÏ Ò‚ÂÎÂÌËfl):
- å‡Î‡fl ÒÍÓÓÒÚ¸ 0 - 440 Ó·/ÏËÌ 0 - 440 Ó·/ÏËÌ
- Ç˚ÒÓ͇fl ÒÍÓÓÒÚ¸ 0 - 1600 Ó·/ÏËÌ 0 - 1600 Ó·/ÏËÌ
ëÍÓÓÒÚ¸ ̇ ıÓÎÓÒÚÓÏ ıÓ‰Û (ÂÊËÏ Û‰‡ÌÓ„Ó Ò‚ÂÎÂÌËfl):
- å‡Î‡fl ÒÍÓÓÒÚ¸ 0 - 5720 Ó·/ÏËÌ
- Ç˚ÒÓ͇fl ÒÍÓÓÒÚ¸ 0 - 20800 Ó·/ÏËÌ
å‡ÍÒËχθÌ˚È
‚‡˘‡˛˘ËÈ ÏÓÏÂÌÚ 37 çÏ 37 çÏ
ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ
BPP-1813/ BPP-1813/
BPP-1815/ BPP-1815/
BPP-1817 BPP-1817
á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
BC-1800/ BC-1800/
BC-1815-S BC-1815-S
éèàëÄçàÖ
1. ë‡ÏÓÁ‡Úfl„Ë‚‡˛˘ËÈÒfl Ô‡ÚÓÌ
2. äÓθˆÓ „ÛÎËÓ‚ÍË ‚‡˘‡˛˘Â„Ó ÏÓÏÂÌÚ‡
3. äÛÓÍ
4. äÌÓÔ͇ ‚˚·Ó‡ ÒÍÓÓÒÚË (‚˚ÒÓ͇fl - χ·fl)
5 . èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÂÊËÏÓ‚
6. èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚‡˘ÂÌËfl (‚Ô‡‚Ó /
‚ÎÂ‚Ó / ·ÎÓÍËӂ͇)
7. éÚ‰ÂÎÂÌË ‰Îfl ̇҇‰ÓÍ
8. éÚ‰ÂÎÂÌË ‰Îfl χ„ÌËÚÌÓ„Ó Ï‡„‡ÁË̇ ‰Îfl ̇҇‰ÓÍ
9. 凄ÌËÚ̇fl Ô·ÒÚË̇
10. 凄ÌËÚÌ˚È Ï‡„‡ÁËÌ ‰Îfl ̇҇‰ÓÍ
11. ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ
12. á‡ÒÚÂÊÍË
13. óÚÓ·˚ ÒÌflÚ¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ, ̇ÊÏËÚ ̇ Á‡ÒÚÂÊÍË
14. ÇÔÂ‰ (‚Ô‡‚Ó - Á‡‚Ë̘˂‡ÌËÂ)
15. ç‡Á‡‰ (‚ÎÂ‚Ó - ÓÚ‚Ë̘˂‡ÌËÂ)
16. Ç˚ÒÓ͇fl ÒÍÓÓÒÚ¸ (2)
17. å‡Î‡fl ÒÍÓÓÒÚ¸ (1)
18. êÂÊËÏ ¯ÛÛÔÓ‚ÂÚ‡
19. êÂÊËÏ ‰ÂÎË (·ÂÁ „ÛÎËÓ‚ÍË ÏÓ˘ÌÓÒÚË)
20. êÂÊËÏ Û‰‡ÌÓÈ ‰ÂÎË
21. ô˜ÍË Ô‡ÚÓ̇
22. á‡ÚflÌÛÚ¸
23. éÚÔÛÒÚËÚ¸
24. ë‚ÂÎÓ (‚Ì ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡)
25. ç‡Ò‡‰Í‡
26. ëÓÍ‡ÚËÚ¸ ‚‡˘‡˛˘ËÈ ÏÓÏÂÌÚ
96
RUS
êÛÒÒÍËÈ
F GB
D
E I
P NL
S DK N FIN GR
H CZ PL
RO
SLO TR
HR
960931224-01B.indd 96960931224-01B.indd 96 7/20/07 11:17:05 AM7/20/07 11:17:05 AM
125
TR
Türkçe
F GB
D
E I
P NL
S DK N FIN GR
H CZ RUS
RO
PL
SLO
HR
GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI
UYARI
Tüm talimatları okuyunuz. Aşağıdaki talimatlara
uyulmaması, yangın, elektrik çarpması ve/veya
bedende ciddi yaralanmalara sebep olabilir.
Güvenlik talimatlarında kullanılan “elektrikli alet”
terimi, kablosuz elektrikli aletler olduğu gibi
kablolu elektrikli aletleride belirtmektedir.
BU TALİMATLARI SAKLAYINIZ.
ÇALIŞMA ORTAMI
Çalışma ortamınızı temiz ve iyi aydınlatılmış olarak
tutunuz. Kalabalık ve loş ortamlar kazalara elverişlidir.
Örneğin, yanıcı sıvıların, gazın yada tozun bulunduğu,
patlamaya elverişli ortamlarda elektrikli aletler
kullanmayınız. Elektrikli aletlerden çıkan kıvılcımlar
alev aldırabilir yada patlama yapabilir.
Elektrikli bir alet kullandığınızda, çocukları ve
ziyaretçileri uzak tutunuz. Sizi rahatsız edebilirler ve
aletin kontrolünü kaybetmenize sebep olabilirler.
ELEKTRİK GÜVENLİĞİ
Elektrikli aletin fişi prize uygun olmalıdır. Fişe
asla müdehale etmeyiniz. Topraklı prizi olan elektrikli
aletler ile asla adaptör kullanmayınız. Böylece elektrik
çarpması risklerini önleyeceksiniz.
Topraklı prizi olan eşyalar (hortumlar, radyatörler,
ocaklar, buzdolapları gibi) ile her türlü temastan
kaçınınız. Topraklı prizi olan eşyalar ile vücudunuzun
herhangi bir bölümünün temas etmesi, elektrik
çarpması riskini arttırır.
Elektrikli aleti yağmurda yada nemde bırakmayınız.
Suyun elektrikli aletin içine girmesi elektrik çarpması
riskini arttırır.
Elektrik kordonunu her zaman iyi durumda
tutunuz. Aletinizi asla elektrik kordonundan tutmayınız
ve fişten çekmek için kordondan çekmeyiniz. Elektrik
kordonunu her türlü ısıdan, yağdan, kesici aletlerden
ve hareket halindeki aletlerden uzak tutunuz. Kordonun
zarar görmüş yada dolaşmış olması, elektrik çarpması
riskini arttırır.
Dışarıda çalıştığınız zamanlarda, dışarıda kullanıma
uygun uzatma kablosu kullanınız. ylece elektrik
çarpması risklerini önleyeceksiniz.
ŞAHSİ GÜVENLİK
Elektrikli bir alet kullandığınızda dikkatli
kalınız, yaptığınız işe bakınız ve sağduyunuzu
muhaza ediniz. Yorgun yada alkol veya uyuşturucu
yada ilaç almış iseniz elektrikli aletinizi kullanmayınız.
Ciddi şekilde yaralanma için bir saniye dikkatsizliğin
yeterli olduğunu unutmayınız.
Uygun koruma donanımı giyiniz. Gözlerinizi
herzaman koruyunuz. Duruma göre, bedende ciddi
yaralanma risklerini önlemek için, aynı zamanda tozdan
koruyucu gözlük, kaymayı önleyecek ayakkabılar,
bir kask yada ses geçirmez koruyucular kullanınız.
İstem dışı çalışmalara engel olunuz. Aleti fişten
çekmeden önce, elektrik akım anahtarının “kapalı”da
olduğundan emin olunuz Kaza risklerine engel olmak
için, parmağınız çalıştırma düğmesinde iken aletinizi
yer değiştirmeyiniz yada elektrik akım anahtarı “açık”
iken fişe takmayınız
Aletinizi çalıştırmadan önce sıkma anahtarlarını
çıkartınız. Aletin hareket eden bir kısmına takılı kalan
sıkma anahtarı, bedende ciddi yaralanmalara sebep
olabilir.
Bacaklarınız üzerine iyi basınız ve kolunuzu çok
ileri uzatmayınız. Dengeli bir çalışma pozisyonu,
beklenmedik bir durumda aleti daha iyi kontrol
edebilmeyi sağlar.
Uygun giysiler giyiniz. Bol giysiler yada takılar
kullanmayınız. Saçlarınızı, giysilerinizi ve ellerinizi
hareketli parçalardan uzak tutunuz. Bol giysiler,
takılar ve uzun saçlar hareket halindeki kısımlarca
yakalanabilir.
Şayet aletiniz toz emici sistemli ise, bu sistemin
doğru şekilde yerleştirilmiş ve kullanılıyor
olduğundan emin olunuz. Böylece, zararlı tozları içe
çekme ile ilgili yaralanmalar riskini önleyeceksiniz.
TELLİ ALETLERİN KULLANIMI VE BAKIMI
Aleti zorlamayınız. Yapacağınız işe uygun aleti
kullanınız. Elektrikli aletiniz, yapım amacına uygun
kullandığınızda daha verimli ve daha güvenli olacaktır.
Elektrik akım anahtarı, açıp kapatmaya izin
vermiyorsa elektrikli aletinizi kullanmayınız.
Düzgün şekilde açılıp kapatılamayan bir alet tehlikelidir
ve zorunlu olarak tamir edilmelidir.
Ayarlamalar yapmadan, aksesuarları
değiştirmeden yada kaldırmadan önce aletinizi
fişten çekiniz. Böylece istem dışı hareket etmesi
riskini azaltacaksınız.
125
TR
Türkçe
F GB
D
E I
P NL
S DK N FIN GR
H CZ RUS
RO
PL
SLO
HR
960931224-01B.indd 125960931224-01B.indd 125 7/20/07 11:17:13 AM7/20/07 11:17:13 AM
126
TR
Türkçe
F GB
D
E I
P NL
S DK N FIN GR
H CZ RUS
RO
PL
SLO
HR
GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI
Aletlerin çocukların ulaşamayacağı yerlere
kaldırılmalıdır. Aleti tanımayan yada mevcut güvenlik
talimatlarını bilmeyen kişilerin aleti kullanmalarına
izin vermeyiniz. Deneyimsiz kişilerin ellerinde aletler
tehlikelidir.
Aletlerinizi itina ile koruyunuz. Hareketli parçaların
sıralarını kontrol ediniz. Hiçbir parçanın kırılmamış
olduğundan emin olunuz. Aletin işleyişini bozabilecek
montaj ve parçaları kontrol ediniz. Şayet parçalar
hasar görmüş ise, aletinizi kullanmadan önce tamir
ettiriniz. Bir çok kaza, aletlerin kötü bakımından
kaynaklanmaktadır.
Aletlerinizin temiz ve bilenmiş olmalarına dikkat
ediniz. Şayet aletinizin kesici bıçağı iyi bilenmiş ve
temiz ise daha az takılacaktır ve siz onu kontrol altında
daha kolay tutabileceksiniz.
Aletinizin, aksesuarların, matkap uçlarının, vb.
kullanımı sırasında, aletinizi, çalışma alanınızı ve
yapacağınız işi göz önünde bulundurarak mevcut
güvenlik talimatlarına uyunuz. Tehlikeli durumlara
engel olmak için, aletinizi sadece yapım amacına
uyugun işlerde kullanınız.
KABLOSUZ ALETLERİN KULLANIMI VE
BAKIMI
Bataryayı koymadan önce çalıştırma düğmesinin
“kapalı” pozisyonunda yada kilitli olduğundan
emin olunuz. Çalışır bir alete bataryanın koyulması
kazalara sebep olabilir.
Bataryayı, üretici tarafından belirtilmiş şarj aleti ile
şarj ediniz. Bazı tip bataryalara uygun olan şarj aleti,
başka tip batarya ile kullanılırsa yangına sebep olabilir.
Kablosuz alet ile sadece özel bir tip batarya
kullanılmalıdır. Tüm başka bataryanın kullanımı
yangına sebep olabilir.
Bataryayı kullanılmadığı zamanlarda, yanık yada
yangın çıkartabilecek, ataç, bozuk para, çivi, vida
yada kendi aralarında çekim oluşabilecek her türlü
metalik eşyadan uzak tutunuz. Bataryanın kısa
devre yapabilecek temasları kıvılcımlara, yanıklara
yada yangına sebep olabilir.
Bataryanın gereğinden fazla kullanımından
doğabilecek kaçak halinde, bataryanın sıvısı
ile her türlü temastan kaçınınız. Temas halinde,
bölgeyi bol duru su ile durulayınız. Gözlerinizin teması
durumunda, bir doktora başvurunuz. Bataryadan çıkan
sıvı, tahriş yada yanıklara sebep olabilir.
TAMİRATLAR
Tamiratlar, yetkili bir teknisyen tarafından ve
orijinal yedek parçalar ile yapılmalıdır.ylece,
elektrikli aletinizi güven içinde kullabilirsiniz.
ÖZEL GÜVENLİK TALİMATLARI
Darbeli matkap ile çalıştığınızda ses koruyucularını
takınız. Gürültüye maruz kalma işitme kaybına neden
olabilir.
Alet ile birlikte verilen yardımcı tutma kolunu
kullanınız (sadece model CHI-1442/CHI-1802).
Kontrolün kaybedilmesi ciddi yaralanmalara sebep
olabilir.
ŞARJ ALETİNE ÖZEL GÜVENLİK
TALİMATLARI
Yaralanma riskleri azaltmak için, yalnız nikel kadyum
tipi yeniden şarj edilebilir bataryalar kullanınız.
Başka tip bataryalar patlayabilir ve önemli
yaralanmalara yol açabilir veya alete zarar verebilir.
Şarj aletini yağmurda ya da nemde bırakmayınız.
Tavsiye edilen veya üretici tarafından verilenler
dışında aksesuar kullanmayınız. Başka aksesuarların
kullanımı yangına, elektrik şoka veya önemli
yaralanmalara neden olabilir.
Şarj aletine ve besleme kablosuna hasar vermeyi
önlemek için, şarj aletini fişten çıkarmak için besleme
kordonundan değil prizden çekiniz.
Besleme kordonunun kimsenin üstüne basmayacağı,
ayağının takılmayacağı veya herhangi bir şekilde
zarar vermeyeceği şekilde yerleştirildiğinden emin
olunuz.
Çok gerekli olmadıkça uzatı cı kullanmayı nı z.
Uygun olmayan bir uzatıcının kullanımı kazaya
veya elektrik çarpmasına neden olabilir. Mutlaka bir
uzatıcı kullanmanız gerekiyorsa, aşağıdakilerden
emin olunuz:
a. şarj aleti prizi uzatıcı priziyle aynı sayıda iğneye
sahip ve bunlar aynı şekil ve boyda.
b. uzatıcı düzgün durumda ve gerekli akımı taşımak
için yeterli bir kapasiteye sahiptir.
Prizin veya besleme kordonunun hasarlı olması
durumunda şarj aletini kullanmayınız. Parçalardan biri
hasarlıysa, kalifiye bir teknisyen onarsın.
Alet bir şekilde sarsılmış, düşş ya da zedelenmiş
ise kullanmayınız. Kalifiye bir teknisyen onarsın.
Şarj aletinizi sökmeyiniz, gerekli onarım ve bakım
işlemlerini kalifiye bir teknisyen gerçekleştirmelidir.
Aletin uygun olmayan tekrar montajı elektrik çarpması
yada yangın risklerine yol açar.
126
TR
Türkçe
F GB
D
E I
P NL
S DK N FIN GR
H CZ RUS
RO
PL
SLO
HR
960931224-01B.indd 126960931224-01B.indd 126 7/20/07 11:17:13 AM7/20/07 11:17:13 AM
127
TR
Türkçe
F GB
D
E I
P NL
S DK N FIN GR
H CZ RUS
RO
PL
SLO
HR
127
TR
Türkçe
F GB
D
E I
P NL
S DK N FIN GR
H CZ RUS
RO
PL
SLO
HR
ŞARJ ALETİNE ÖZEL GÜVENLİK
TALİMATLARI
Elektrik çarpma risklerini azaltmak için, bakım veya
temizlik işlemlerinden önce şarj cihazının beslemesini
kesiniz. Şarj aletini “dur” üzerine getirmek elektrik
çarpma risklerini önlemez.
Kullanmadığınızda şarj aletinin beslemesini kesiniz.
Tüm elektrik çarpma risklerini önlemek için, çıkış
soketinin yalıtılmamış kısımlarına veya akünün
yalıtılmamış uçlarına dokunmayınız.
Bu talimatları saklayınız. Düzenli olarak bakınız ve
olası diğer kullanıcıları bilgilendirmek için kullanı nız.
Bu aleti ödünç vermeniz durumunda, bu kullanım
kılavuzunu da veriniz.
TEKNİK ÖZELLİKLER
Model CHD-1442 CHI-1442
Basınç 14.4 V 14.4 V
Torna kavrağı kapasitesi 2-13 mm 2-13 mm
Çalıştırma düğmesi Değişken hız Değişken hız
Boşta hız (matkap modunda)
- Zayıf hız 0-400 dev/dak 0-400 dev/dak
- Yüksek hız 0-1400 dev/dak 0-1400 dev/dak
Boşta hız (vuruş modunda)
- Zayıf hız 0-5200 dev/dak
- Yüksek hız 0-18200
dev/dak
Maksimum sıkma kuvveti. 34 Nm 34 Nm
Batarya
BPP-1413/ BPP-1413/
BPP-1415/ BPP-1415/
BPP-1417 BPP-1417
Şarj cihazı
BC-1440/ BC-1440/
BC-1415-S BC-1415-S
Model CHP-1802 CHI-1802
Basınç 18 V 18 V
Torna kavrağı kapasitesi 2-13 mm 2-13 mm
Çalıştırma düğmesi Değişken hız Değişken hız
Boşta hız (matkap modunda)
- Zayıf hız 0-440 dev/dak 0-440 dev/dak
- Yüksek hız 0-1600 dev/dak 0-1600 dev/dak
Boşta hız (vuruş modunda)
- Zayıf hız 0-5720 dev/dak
- Yüksek hız 0-20800
dev/dak
Maksimum sıkma kuvveti. 37 Nm 37 Nm
Batarya
BPP-1813/ BPP-1813/
BPP-1815/ BPP-1815/
BPP-1817 BPP-1817
Şarj cihazı
BC-1800/ BC-1800/
BC-1815-S BC-1815-S
TANIMLAMA
1. Kendi üzerinde sıkılabilen torna kavrağı
2. Sıkma kuvveti ayar yüzüğü
3. Çalıştırma düğmesi
4. Hız seçici düğmesi (yüksek - zayıf)
5 . Hızlı mod seçicisi
6. Dönüş yönü seçici (ön/arka/kilitleme)
7. Vidalama matkap uçlarının yerleştirildiği göz(ler)
8. Manyetik uç saklama bölmesi
9. Manyetik plaka
10. Manyetik uç taşıyıcı
11. Batarya
12. Kilitleme dilleri
13. Bataryayı çıkartmak için, kilitleme düzenin
dillerinin üzerine bastırınız
14. Ön (sağ - vidalama)
15. Arka (sol - vida sökme)
16. Yüksek hız (2)
17. Zayıf hız (1)
18. Vidalama modunda
19. Delik açıcı modunda
(aktif olmayan sıkma kuvveti ayarı)
20. Vuruş modunda
21. Torna kavrağı çeneleri
22. Sabitleme (sıkma)
23. Çekme (Gevşetme)
24. Delgi (dahil değildir)
25. Vidalama matkap ucu
26. Sıkma kuvvetini azaltmak için
27. Sıkma kuvvetini arttırmak için
28. Çentik
29. Destekler
30. Kol sabitleme halkası
31. Derinlik desteğinin ayarlanması
32. Yardımcı tutma kolu
33. Derinlik dayanağı
34. Delme derinliği
35. Şarj aleti
36. Yeşil ışıklı gösterge
37. Kırmızı ışıklı gösterge
960931224-01B.indd 127960931224-01B.indd 127 7/20/07 11:17:13 AM7/20/07 11:17:13 AM
128
TR
Türkçe
F GB
D
E I
P NL
S DK N FIN GR
H CZ RUS
RO
PL
SLO
HR
128
TR
Türkçe
F GB
D
E I
P NL
S DK N FIN GR
H CZ RUS
RO
PL
SLO
HR
KULLANIM
ŞARJ ALETİ IŞIKLI GÖSTERGELERİNİN
FONKSİYONLARI
Bakınız şekil 12.
IŞIKLI GÖSTERGELER AKÜNÜN ŞARJ DURUMUNU
BELİRTİR
Kırmızı ışıklı gösterge yanıyor = hızlı şarj modu.
Yeşil ışıklı gösterge = batarya tamamen dolu.
Hiçbir ışıklı gösterge yanmıyor = batarya veya şarj
arızalı.
BATARYANIN ÇIKARTILMASI
Aletinizin bataryası olası problemleri önlemek için fazla
dolu değildir. Kullanmadan önce yüklemelisiniz.
Dikkat: Batarya, ilk şarjı sırasında tamamen dolmaz.
Bataryanızın tam dolması için birkaç devir (aletin
kullanımı ve doldurulması) gerekli olabilir.
BATARYANIN ŞARJ EDİLMESİ
Yalnızca bataryayla verilen şarj aletini kullanınız.
Gerilimin yalnızca 230 Volt, 50 Hz, CA olduğundan
emin olunuz (normal gerilim).
Şarj aletini bir elektrik prizine takınız.
Bataryayı şarj aletinin içine yerleştiriniz. Bunun için,
bataryanın nervürlerini ve şarj aleti destek oluklarıyla
hizalandırın.
Bataryanın kutuplarının şarj aleti temasları üzerine
düzgün şekilde geçtiğini sağlamak için batarya
üzerine baskı uygulayınız. Batarya devreye girdiğinde,
kırmızı ışıklı gösterge yanar.
Bataryanız tam dolduğunda, kırmızı ışıklı gösterge
söner ve yeşil ışıklı gösterge yanar.
Normal kullanımdan sonra, bataryanın tam
doldurulması için 1 saat, tamamen boşalmı ş
bataryayı yeniden şarj etmek için minimum 1 saat
30 dakika gereklidir.
Şarj aletini, sı caklığın çok yüksek veya çok düşük
olduğu yerlere koymayınız. 10°C ve 38°C arasında
yer alan bir sıcaklıkta çalışması en üst seviyede olur.
SICAK BATARYANIN ŞARJ EDİLMESİYLE İLGİLİ
ÖNEMLİ BİLGİLER
Aleti sürekli kullandığınızda, batarya ısınır. Batarya
ı sındığında, yeniden şarj etmeden önce yaklaşık bir
30 dakika boyunca soğutmaya bırakmalısınız.
BATARYANIN YERLEŞTİRİLMESİ (Şekil . 2)
Dönüş yönü seçicisini merkez konuma yerleştiriniz.
Burgu matkabın içerisine bataryayı, bataryanın
çıkıntıları aletin batarya haznesinin yuvalarına denk
gelecek şekilde yerleştiriniz.
Aletinizi kullanmaya başlamadan önce, bataryanın
yanlarında bulunan kilitleme dillerinin doğru
yerleştiğinden ve bataryanın iyi sabitlendiğinden emin
olunuz.
BATARYANIN ÇIKARTILMASI (Şekil . 2)
Dönüş yönü seçicisini merkez konuma yerleştiriniz.
Bataryanın yanlarında bulunan kilitleme dillerini bulu-
nuz ve bataryayı çıkarabilecek şekilde üzerlerine
bastırınız.
Bataryayı burgu matkaptan çıkartınız.
ÇALIŞTIRMA DÜĞMESİ (Şekil. 3)
Burgu matkabınızı ÇALIŞTIRMAK için çalıştırma
düğmesine basınız.
Burgu matkabınızı DURDURMAK için, açma kapatma
düğmesini bırakınız.
DEĞİŞEN HIZ
Aletinizin çalıştırma düğmesi, hızı ve kuvveti, yapılan
baskı doğrultusunda değiştirmeye izin verir. Hızı arttırmak
için düğmeye basınız ve hızı azaltmak için ise düğmeyi
serbest bırakınız.
ÇALIŞTIRMA DÜĞMESİNİN KİLİTLENMESİ (Şekil. 3)
Açma kapatma düğmesi “kapatma” pozisyonunda kilitle-
nebilir. Bu fonksiyon, kullanmadığınız zamanlarda burgu
matkabınızın istem dışı çalışmasını engeller. Dönüş yönü
seçiciyi ortadaki pozisyona getirerek çalıştırma düğmesini
kilitleyiniz.
Önemli bilgi: ortadaki pozisyonda, seçici çalıştırma
düğmesini kilitler.
DÖNÜŞ YÖNÜ SEÇİCİ (Şekil. 3)
Çalıştırma düğmesinin üzerinde bulunan seçici yardımı
ile ucun / delginin dönüş yönünü seçebilirsiniz. Burgu
matkabınızı doğru kullanım pozisyonunda tuttuğunuzda,
dönüş yönü seçici, delme/vidalama için çalıştırma
düğmesinin sol tarafında bulunmalıdır. Şeçici, çalıştırma
düğmesinin sağ tarafında bulunduğunda, dönüş yönü
değişir. Burgu matkabınızı durdurmak için, çalıştırma
düğmesini bırakınız ve matkap ucunun / delginin tama-
men durmasını bekleyiniz.
HIZIN AYARLANMASI (Şekil. 4)
Hızı ayarlamak için aşağıdaki talimatlara uyunuz :
Yüksek bir hız için : hız seçici düğmesini 2’in üzerine
itiniz.
960931224-01B.indd 128960931224-01B.indd 128 7/20/07 11:17:13 AM7/20/07 11:17:13 AM
129
TR
Türkçe
F GB
D
E I
P NL
S DK N FIN GR
H CZ RUS
RO
PL
SLO
HR
129
TR
Türkçe
F GB
D
E I
P NL
S DK N FIN GR
H CZ RUS
RO
PL
SLO
HR
İŞLEYİŞ
Düşük bir hız için : hız seçici düğmesini 1’in üzerine
itiniz.
Önemli bilgi: şayet hız seçici düğmesi hareket etmek-
te zorlanır ise, torna kavrağını hız başlayana dek elle
çeviriniz.
DİKKAT ETME
Bağlantı düzenine zarar vermemek için, dönüş
yönünü değiştirmeden önce her zaman torna
kavrağının tamamen durmasını bekleyiniz.
HIZLI MOD SEÇİMİ (CHD-1442/CHP-1802 Şek.5 / CHI-
1442/CHI-1802 Şek.6)
Hızlı mod seçicisi delici moddan vidalayıcı moda veya dar-
beli moda ya da tersine hızlı bir şekilde geçmenizi sağlar.
Genel olarak, delici mod delmek ve zor işleri
gerçekleştirmek için kullanılmalıdır. Vidayayıcı mod vida-
lamaya ve darbeli mod ise darbeli delikler açmaya yarar.
HIZ VE MOD SEÇİMİ
Aşağıdaki tablo, delgi / uç tipine ve kullanılan malzemeye
göre hızı ve modu doğru şekilde seçmenizi sağlar.
KENDİ ÜZERİNDE SIKILABİLEN TORNA KAVRAĞI
(Şekil. 7)
Kendi üzerinde sıkılabilen torna kavrağı, matkap uçlarının
/ delgilerin torna kavrağının çenelerinde sabitlenme-
sini yada çıkartılabilmesini sağlar. Torna kavrağında
bulunan oklar, matkap uçlarını SABİTLEMEK (sıkmak)
yada ÇIKARTMAK (gevşetmek) için hangi yöne çevirmek
gerektiğini belirtirler.
UYARI
Torna kavrağını bir elle tutarak ve burgu matkabı
hareket ettirerek bir matkap ucunu / delgiyi torna
kavrağının çenesinde sabitlemeyi denemeyiniz.
Torna kavrağı elinizden kayabilir yada eliniz kaya-
bilir ve dönmekte olan matkap ucuna / delgiye
değebilir, ki bu ciddi yaralanmalara sebep olabilir.
BİR MANYETİK UÇ TAŞIYICININ (Şekil 8) / BİR
DELGİNİN SABİTLENMESİ (Şekil 7)
Dönüş yönü seçiciyi ortadaki pozisyona getirerek
çalıştırma düğmesini kilitleyiniz.
Torna kavrağının çenelerini, kullanmak istediğiniz
delginin veya uç taşıyıcının çapından biraz daha fazla
olana dek açınız yada kapatınız. Aynı zamanda, delgi-
nin / uç taşıyıcının çenelerden düşmemesi için burgu
matkabınızın önünü hafifçe kaldırınız.
Uç taşıyıcıyı / delgiyi takın.
Torna kavrağının çenesini sıkınız.
Vidalamak için aletinizi kullanmayı arzu ediyorsanız uç
taşıyıcı içine vidalama ucunu takın.
BİR MANYETİK UÇ TAŞIYICININ (Şekil 8) / BİR
DELGİNİN ÇIKARTILMASI (Şekil 7)
Dönüş yönü seçiciyi ortadaki pozisyona getirerek
çalıştırma düğmesini kilitleyiniz.
Çeneyi açmak için torna kavrağı halkasını sağa doğru
çeviriniz.
Uç taşıyıcıyı / delgiyi çıkartın.
SIKMA KUVVETİNİN AYARLANMASI (Şekil 9)
Çeşitli uygulamalar için burgulu matkap kullandığınızda,
vida başlarına, vida dişlerine ve üzerinde çalışılacak
parçaya hasar vermeyi önlemek için sıkma kuvvetini
azaltmak veya yükseltmek gerekebilir, Genelde sıkma
kuvveti vidalama çapına göredir. Sıkma kuvveti çok yük-
sekse ve vidalar çok küçükse, bu vidalara zarar verebilir
onları kırabilir.
Sıkma kuvveti kelepçesini çevirerek sıkma kuvvetini
ayarlayınız.
Ayarlama kelepçesiyle seçilen ayar arttıkça sıkma kuvveti
artar. Ayarlama kelepçesiyle seçilen ayar azaldıkça sıkma
kuvveti azalır.
UYGULAMA
9,5 mm çapında ve maksi-
mum 38 mm uzunluğunda
travers vida
Mühür vidası
Maksimum 6,35 mm delgiler
Kendinden delik açıcı vida
Maksimum 50 mm’lik
toplanmış panolar için vida
veya ahşap vida
Aletin daha fazla kontro-
lünü gerektiren hassas işler
veya küçük vidalar
Maksimum 25 mm’lik
toplanmış panolar #8 için
vida veya ahşap vida
Hızın doğru yerden daha
öncemli olduğu kaba işler
için vida
CHD-1442 /
CHP-1802
Şek. 5
CHI-1442/
CHI-1802
Şek. 6
1/ZAYIF
2/YÜKSEK
1/ZAYIF
2/YÜKSEK
1/ZAYIF
2/YÜKSEK
1/ZAYIF
2/YÜKSEK
1/ZAYIF
2/YÜKSEK
960931224-01B.indd 129960931224-01B.indd 129 7/20/07 11:17:13 AM7/20/07 11:17:13 AM
130
TR
Türkçe
F GB
D
E I
P NL
S DK N FIN GR
H CZ RUS
RO
PL
SLO
HR
KULLANIM
Doğru ayar, malzeme tipine ve kullanılan vida boyuna
bağlıdır.
YARDIMCI TUTMA KOLU KONUMUNUN AYARLANMASI
(SADECE CHI-1442/CHI-1802 MODELİ) (Şek. 10)
Yardımcı tutma kolu pozisyonunu ayarlamak için aşağıdaki
aşamaları izleyiniz:
Yardımcı tutma kolunun sapını tutanağı sola çevirerek
gevşetiniz.
Yardımcı sapı dilediğiniz pozisyona yerleştiriniz.
Yardımcı sapın sabitleme yüzüğünü tutanağı sağa
çevirerek sıkınız.
DERİNLİK DESTEĞİNİN AYARLANMASI (SADECE
CHI-1442/CHI-1802 MODELİ) (Şek. 11)
Derinlik desteği delinmiş deliklerin derinliğini kontrol
etmeye yarar.
Dönüş yönü seçiciyi ortadaki pozisyona getirerek
çalıştırma düğmesini kilitleyiniz.
Yardımcı tutma kolunun sapını tutanağı sola çevirerek
gevşetiniz.
Derinlik desteğini, delginin derinlik desteğinin
ucunu geçmesi istediğiniz oranda olacak şekilde
yerleştiriniz.
Yardımcı sapın sabitleme yüzüğünü tutanağı sağa
çevirerek sıkınız.
BAKIM
UYARI
Yerine başkasını kullanma durumunda, sadece
Ryobi orijinal yedek parçalar kullanılmalıdır. Tüm
başka parçaların kullanılması tehlike oluşturabilir
ya da ürüne zarar verebilir.
Plastik parçaları temizlemek için uçucu maddeler
kullanmayınız. Plastiklerin çoğu ticari kullanımlı uçucu
maddeler karşı hassastır. Tozu, yağı, gresi ve lekeleri
temizlemek için temiz bir bez kullanınız.
UYARI
Fren yağlarını, benzini, petrol esaslı ürünleri,
delici yağları, vb plastik parçalara temas edecek
şekilde bırakmayınız. Bu kimyasal ürünler plastik
parçaları zara verebilir; kırabilir ya da bozabilir.
Aletlerinizden mümkün olandan fazlasını beklemeyiniz.
Aşırı kullanımlar aleti ya da üzerinde çalışılan malzemeyi
bozabilir.
UYARI
Aletinize kullanılması tavsiye edilmeyen akse-
suarlar eklemeye ve değişiklikler yapmaya
çalışmayınız. Değişiklikler ya da eklemeler yasal
kullanımı ortadan kaldırır ve ciddi fiziksel yaralan-
malara yol açma tehlikesi içerir.
ÇEVRENİN KORUNMASI
Kullanılmış malzemeleri çöpe atmak yerine
geri dönüştürünüz. Tüm aletler, borular ve
ambalajlar ayırt edilmeli ve yetkili bir geri
dönüşüm merkezine götürülmelidir ve
çevreye zarar vermeden imha edilmelidir.
960931224-01B.indd 130960931224-01B.indd 130 7/20/07 11:17:14 AM7/20/07 11:17:14 AM
PL
SLO
HR
TR
WARUNKI GWARANCJI
Na niniejszy produkt Ryobi udzielona jest dwuletnia gwarancja na ukryte
wady fabryczne oraz na zdefektowane części. Okres gwarancji dwudziestu
czterech (24) miesięcy, zaczyna się od wiążącej daty widniejącej na
oryginale faktury wystawionej przez sprzedawcę dla ostatecznego
nabywcy.
Gwarancja ta nie obejmuje zniszczenia wynikającego z normalnego
zużycia, czy też uszkodzeń spowodowanych nadmierną eksploatacją, lub
niewłaściwą konserwacją, czy nieodpowiednim użytkowaniem niezgodnym
z przeznaczeniem. Wyłączone są z niej również akcesoria tj. akumulatory,
żarówki, ostrza, końcówki, worki, itd.
W wypadku stwierdzenia złego funkcjonowania podczas okresu
gwarancyjnego, prosimy o skierowanie NIE ZDEMONTOWANEGO
produktu, wraz z dowodem zakupu do waszego dostawcy lub do
najbliższego Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi.
Niniejsza gwarancja nie podważa przysługujących Państwu uprawnień
dotyczących wadliwych produktów.
GARANCIJSKA IZJAVA
Vsi izdelki znamke Ryobi imajo garancijo za napake v izdelavi in neustrezne
sestavne dele za obdobje 24-ih mesecev od datuma, ki je naveden na
originalnem računu, ki ga je prodajalec izdal končnemu uporabniku.
Staranje, ki ga povzroča običajna raba in obraba izdelka, njegova
nepooblaščena ali neustrezna uporaba ali vzdrževanje, ali preobremenitev,
je izvzeto iz te garancije. Enako velja tudi za dodatno opremo kot so
baterijski vložki, žarnice, rezila, pribor, vrečke, ipd.
Če pride v garancijskem roku do napake v delovanju izdelka, vas prosimo,
da ga NERAZSTAVLJENEGA, skupaj z dokazilom o nakupu, odnesete
vašemu prodajalcu ali v najbližji Ryobi servisni center.
Ta garancija nikakor ne vpliva na vaše pravice, ki vam jih v zvezi z
neustreznimi izdelki daje zakon.
UVJETI GARANCIJE
Ovaj Ryobi proizvod je pod garancijom za sve nedostatke unutar dvadeset
i Ëetiri (24) mjeseca od datuma koji se nalazi na originalnom raËunu koji je
prodavaË izdao krajnjem korisniku.
OπteÊenja uzrokovana normalnom uporabom, neprikladnim ili nedozvoljenim
koriπtenjem ili odræavanjem ili pak prevelikim optereÊenjem nisu ukljuËena
u ovu garanciju, kao ni dodaci poput baterija, æarulja, noæeva, vrhova,
torbi itd.
U sluËaju da tijekom garancijskog razdoblja alat radi neispravno, proizvod
koji NISTE RASTAVLJALI zajedno s dokazom o kupnji poπaljite vaπem
dobavljaËu ili najbliæem Ovlaπtenom Ryobi servisu. Vaπa prava koja
se odnose na neispravne proizvode ovom se garancijom ne dovode u
pitanje.
GARANTİ - ŞARTLAR
Bu Ryobi ürünü, üretim hatalarına karşı, satıcı tarafından son kullanıcıya
verilmiş olan orijinal fatura tarihinden itibaren yirmidört (24) ay için garantilidir.
Normal kullanım sonucunda yıpranmalar, anormal yada izin verilmeyen
kullanım yada bakım, yada aşırı yüklenme ve ayrıca bataryalar, ampuller,
bıçaklar, yüksükler, torbalar gibi aksesuarlar sözkonusu garantinin dışındadır.
Garanti dönemi süresinde meydana gelen bir arıza durumunda, ürünü
SÖKMEDEN satınalma belgesi ile yetkili satıcınıza yada size en yakın Ryobi
Yetkili Servis Merkezi'ne gönderiniz. Defolu mallara ilişkin yasal haklarınız
sözkonusu garantide bahis konusu edilmemiştir.
960931224-01B.indd 133960931224-01B.indd 133 7/20/07 11:17:15 AM7/20/07 11:17:15 AM
CHD-1442/CHP-1802 CHI-1442/CHI-1802
Επίπεδο ακουστικής πίεσ
η
ς
(71+3) dB(A) (89+3) dB(A)
Επίπεδο ακουστικής ισχύος
(82+3) dB(A) (100+3) dB(A)
Επίπεδο δονήσεων
1.56 m/s
2
16.17 m/s
2
Hangnyomás szint
(71+3) dB(A) (89+3) dB(A)
Hangerő szint
(82+3) dB(A) (100+3) dB(A)
Rezgésszint 1.56 m/s
2
16.17 m/s
2
Hladina akustického tlako (71+3) dB(A) (89+3) dB(A)
Hladina akustického výkonu (82+3) dB(A) (100+3) dB(A)
Úroveň vibrací
1.56 m/s
2
16.17 m/s
2
ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓro ‰‡‚ÎÂÌËfl (71+3) dB(A) (89+3) dB(A)
ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË (82+3) dB(A) (100+3) dB(A)
ìÓ‚Â̸ ‚Ë·‡ˆËË 1.56 Ï/ÒÂÍ
2
16.17 Ï/ÒÂÍ
2
Nivel de presiune acustică (71+3) dB(A) (89+3) dB(A)
Nivel de putere acustică (82+3) dB(A) (100+3) dB(A)
Nivelul de vibraţii 1.56 m/s
2
16.17 m/s
2
Poziom ciánienia akustycznej (71+3) dB(A) (89+3) dB(A)
Poziom mocy akustycznej (82+3) dB(A) (100+3) dB(A)
Poziom wibracji 1.56 m/s
2
16.17 m/s
2
Nivo zvočnega pritiska (71+3) dB(A) (89+3) dB(A)
Nivo zvočne moči (82+3) dB(A) (100+3) dB(A)
Raven vibracij 1.56 m/s
2
16.17 m/s
2
Razina akustiËnog pritiska (71+3) dB(A) (89+3) dB(A)
Razina jaËine zvuka (82+3) dB(A) (100+3) dB(A)
Razina vibracije 1.56 m/s
2
16.17 m/s
2
Akustik basınç düzeyi (71+3) dB(A) (89+3) dB(A)
Ses güç seviyesi (82+3) dB(A) (100+3) dB(A)
Titreşim düzeyi 1.56 m/s
2
16.17 m/s
2
GR
RO
RU
PL
H
CZ
SLO
HR
TR
960931224-01B.indd 135960931224-01B.indd 135 7/20/07 11:17:15 AM7/20/07 11:17:15 AM
F
GB
D
E
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit
est en conformité avec les normes ou documents normalisés
suivants:
98/37/EC, 89/336/EEC; EN60745, EN61000, EN55014
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents.
98/37/EC, 89/336/EEC; EN60745, EN61000, EN55014
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt:
98/37/EC, 89/336/EEC; EN60745, EN61000, EN55014
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto es conforme a las siguientes normas o documentos
normalizados:
98/37/EC, 89/336/EEC; EN60745, EN61000, EN55014
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative
e ai relativi documenti.
98/37/EC, 89/336/EEC; EN60745, EN61000, EN55014
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este
produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
98/37/EC, 89/336/EEC; EN60745, EN61000, EN55014
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.
98/37/EC, 89/336/EEC; EN60745, EN61000, EN55014
FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer
med följande normer och dokument.
98/37/EC, 89/336/EEC; EN60745, EN61000, EN55014
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:
98/37/EC, 89/336/EEC; EN60745, EN61000, EN55014
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
følgende standarder og normative dokumenter:
98/37/EC, 89/336/EEC; EN60745, EN61000, EN55014
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten
mukainen.
98/37/EC, 89/336/EEC; EN60745, EN61000, EN55014
ΔHΛΩΣH ΣΥMMΟΡΦΩΣΗΣ
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό συμμορφούται
προς τα ακόλουθα πρότυπα ή τυποποιημένα έγγραφα:
98/37/EC, 89/336/EEC; EN60745, EN61000, EN55014
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék
megfelel a következő szabványoknak és előírásoknak:
98/37/EC, 89/336/EEC; EN60745, EN61000, EN55014
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že tento výrobek splňuje
požadavky níže uvedených norem a závazných předpisů:
98/37/EC, 89/336/EEC; EN60745, EN61000, EN55014
áÄüÇãÖçàÖ é ëééíÇÖíëíÇàà ëíÄçÑÄêíÄå
å˚ ÒÓ ‚ÒÂÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ Á‡fl‚ÎflÂÏ, ˜ÚÓ Ì‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌËÊ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ ÌÓÏ‡Ï Ë ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï:
98/37/EC, 89/336/EEC; EN60745, EN61000, EN55014
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declarãm, cu toatã responsabilitatea cã acest produs este conform
cu normele sau documentele urmãtoare:
98/37/EC, 89/336/EEC; EN60745, EN61000, EN55014
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Z całą odpowiedzialnością oświadczamy, że niniejszy produkt
jest zgodny z normami czy też znormalizowanymi dokumentami
wymienionymi poniżej:
98/37/EC, 89/336/EEC; EN60745, EN61000, EN55014
IZJAVA O SKLADNOSTI
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek skladen z
zahtevami sledečih standardov ali standariziranih dokumentov:
98/37/EC, 89/336/EEC; EN60745, EN61000, EN55014
DEKLARACIJA O USKLA–ENOSTI
Odgovorno izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sljedeÊim
normama ili normiranim dokumentima:
98/37/EC, 89/336/EEC; EN60745, EN61000, EN55014
UYGUNLUK BELGESİ
Sorumluluğumuz altında beyan ederizki bu ürün aşağıdaki normlar
yada norm belgeleri ile uyumludur :
98/37/EC, 89/336/EEC; EN60745, EN61000, EN55014
I
HU
CZ
RU
RO
PL
SLO
HR
TR
960931224-01B.indd 136960931224-01B.indd 136 7/20/07 11:17:15 AM7/20/07 11:17:15 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142

Ryobi CHI1802 Kullanım kılavuzu

Kategori
Elektrikli matkaplar
Tip
Kullanım kılavuzu