Proof Sign-o:
A. Yoshizawa CRM Nakano
M. Ishigami
editor
4132295-00 Black
Back
R41AF7310
Start Here Rev.C_Final
R41AF7310_SH.indd A3 size
16/03/31
Print Quality Help
Aide pour les problèmes de qualité d’impression
Yazdırma Kalitesi Yardımı
(a) (b)
Print a nozzle check pattern to check if the print head nozzles are clogged.
Turn o the printer, and then turn it back on while holding down y.
If you notice any missing segments or broken lines as shown in (b), go to
step B.
Imprimez un motif de vérication des buses de la tête d’impression pour
vérier qu’elles ne sont pas obstruées.
Mettez l’imprimante hors tension, puis sous tension tout en appuyant sur
la touche y.
Si vous remarquez des segments manquants ou des lignes interrompues
comme indiqué en (b), passez à l’étape B.
Yazdırma kafası püskürtücülerinin tıkalı olup olmadığını kontrol etmek için
bir püskürtücü kontrol deseni yazdırın.
y simgesini basılı tutarken yazıcıyı kapatın ve ardından açın.
(b)’de gösterildiği gibi eksik segment ya da kesik çizgi görürseniz
adım B'ye gidin.
.
.y
.B (b)
.
. y
. B (b)
Use only the power cord that comes with the printer. Use of
another cord may cause re or shock. Do not use the cord with
any other equipment.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec
l’imprimante. L’utilisation d’un autre cordon peut entraîner
un incendie ou un choc électrique. N’utilisez le cordon avec
aucun autre équipement.
Yalnızca yazıcıyla verilen güç kablosunu kullanın. Başka bir
kablonun kullanımı yangına ya da elektrik çarpmasına neden
olabilir. Başka bir ekipmanla verilen kabloyu kullanmayın.
. .
.
. .
.
Be sure your AC power cord meets the relevant local safety
standard.
Veillez à ce que votre cordon d’alimentation soit conforme aux
normes de sécurité locales applicables.
AC güç kablonuzun ilgili yerel güvenlik standartlarını
karşıladığından emin olun.
.
.
Except as specically explained in your documentation, do not
attempt to service the printer yourself.
Sauf mention contraire dans la documentation, ne tentez pas
de réparer l’imprimante vous-même.
Belgelerinizde özellikle açıklananlar dışında yazıcıda kendiniz
servis işlemi uygulama girişiminde bulunmayın.
.
.
Safety Instructions / Consignes
desécurité / Güvenlik Talimatları /
/
Place the printer near a wall outlet where the power cord can
be easily unplugged.
Placez l’imprimante à proximité d’une prise électrique où le
cordon d’alimentation peut facilement être débranché.
Yazıcıyı, güç kablosunun kolayca çıkarılabileceği bir prizin
yakınına yerleştirin.
.
.
Do not let the power cord become damaged or frayed.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation s’abîmer ou s’elocher.
Güç kablosunun hasar görmesine ya da aşınmasına izin
vermeyin.
.
.
Do not place or store the product outdoors, near excessive dirt
or dust, water, heat sources, or in locations subject to shocks,
vibrations, high temperature or humidity.
Ne placez et ne rangez pas le produit à l’extérieur, dans des
lieux particulièrement sales ou poussiéreux, à proximité de
points d’eau ou de sources de chaleur, ou dans des lieux
soumis à des chocs, des vibrations, des températures élevées
ou de l’humidité.
Ürünü dış mekana, aşırı kir veya toz, su, ısı kaynağı yanına ya da darbeye, titreşime,
yüksek sıcaklığa veya neme maruz kalacağı ortamlara yerleştirmeyin veya buralarda
depolamayın.
.
.
Keep this product at least 22 cm away from cardiac
pacemakers. Radio waves from this product may adversely
aect the operation of cardiac pacemakers.
Maintenez ce produit à au moins 22 cm des stimulateurs
cardiaques. Les ondes radio émises par ce produit pourraient
entraîner un fonctionnement incorrect.
Bu ürünü kalp pillerinden en az 22 cm uzakta tutun.
Buüründen gelen radyo dalgaları kalp pillerinin çalışmasını olumsuz yönde
etkileyebilir.
. 22
.
. 22
.
Keep ink cartridges out of the reach of children.
Conservez les cartouches hors de portée des enfants.
Mürekkep kartuşlarının küçük çocukların ulaşamayacağı
yerlerde bulunduğundan emin olun.
.
.
Be careful when you handle used ink cartridges, as there may
be some ink around the ink supply port. If ink gets on your skin,
wash the area thoroughly with soap and water. If ink gets into
your eyes, ush them immediately with water. If discomfort
or vision problems continue after a thorough ushing, see a
doctor immediately. If ink gets into your mouth, see a doctor
right away.
Faites attention en manipulant les cartouches d’encre, car
de l’encre pourrait être présente autour du connecteur
d’alimentation en encre. En cas de contact de l’encre avec la
peau, nettoyez soigneusement la zone à l’eau et au savon.
Encas de contact avec les yeux, rincez-les abondamment avec
de l’eau. Si une gêne ou des problèmes de vision subsistent
après un nettoyage approfondi, consultez immédiatement un
médecin. En cas de contact de l’encre avec l’intérieur de votre
bouche, consultez un médecin dans les plus brefs délais.
Mürekkep besleme portu etrafında biraz mürekkep kalmış olabileceğinden
kullanılmış mürekkep kartuşlarını tutarken dikkatli olun. Cildinize mürekkep bulaşırsa
söz konusu yeri su ve sabunla iyice yıkayın. Mürekkep gözünüze kaçarsa gözünüzü
hemen bol suyla yıkayın. Gözünüzü bol suyla yıkadıktan sonra, yine de bir rahatsızlık
hissederseniz veya görmenizde bir sorun olursa, hemen bir doktora başvurun.
Ağzınıza mürekkep girerse hemen bir doktora görünün.
.
.
.
. .
.
.
.
.
.
Take care not to spill liquid on the product and not to handle
the product with wet hands.
Veillez à ne pas renverser de liquide sur le produit et à ne pas
le manipuler les mains mouillées.
Ürün üzerine sıvı sıçratmamaya ve ürünü ıslak ellerle
tutmamaya dikkat edin.
.
.
Always keep this guide handy.
Veillez à garder le présent manuel d’instructions à portée
demain.
Bu kılavuzu daima elinizin altında bulundurun.
.
.
Q
If you see missing segments or broken lines in your printouts, try
the following solutions.
Si les impressions présentent des segments manquants ou des
lignes interrompues, essayez les solutions suivantes.
Çıktılarda eksik segmentler veya kesik çizgiler görüyorsanız
aşağıdaki çözümleri deneyin.
.
.
A
B
Run the print head cleaning. Hold down y for 3 seconds until the power
light starts ashing.
The cleaning uses some ink from all cartridges, so run the cleaning only if
print quality declines on your prints.
Procédez au nettoyage de la tête d’impression. Maintenez la touche y
enfoncée pendant 3 secondes jusqu’à ce que le voyant d’alimentation
commence à clignoter.
Le nettoyage consomme de l’encre de toutes les cartouches, vous ne
devez donc le faire que si la qualité d’impression décline.
Yazdırma kafası temizliği işlemini çalıştırın. Güç lambası yanıp sönmeye
başlayıncaya kadar y simgesini 3 saniye basılı tutun.
Temizleme işlemi tüm kartuşlardan biraz mürekkep kullandığından,
temizleme işlemini yalnızca yazdırmalarınızda yazdırma kalitesi azalırsa
çalıştırın.
.
3 y .
.
. 3 y .
.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.
Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem
heyetlerine yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION
Adres: 3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
Tel: 81-266-52-3131
Web: http://www.epson.com/
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Для пользователей из России срок службы: 3 года
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac OS is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android™ is a trademark of Google Inc.
The contents of this manual and the specications of this product are subject to change without notice.