Mountfield MHJ2424 Kullanma talimatları

Tip
Kullanma talimatları

Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

IT
Tosasiepi portatile a motore -
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
прочетете внимателно настоящата книжка.
CS
Přenosné motorové plotové nůžky -
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar motordreven hækklipper -
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbare motorbetriebene Heckenschere -
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό ψαλίδι μπορντούρας βενζίνης -
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Powered hand-held hedge trimmer -
OPERATOR’S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortasetos portátil de motor -
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kaasaskantav mootoriga hekilõikur -
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava moottorikäyttöinen pensasleikkuri
KÄYTTÖOHJEET -
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Taille-haie portatif à moteur -
MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.
HR
Prijenosne motorne škare za živicu -
PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható motoros sövénynyíró -
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinės motorinės gyvatvorių žirklės -
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar piedziņu aprīkotais rokturamais dzīvžoga apgriezējs
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA -
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet
doto instrukciju.
MK
Преносен поткаструвач -
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare heggeschaar met motor -
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar motordrevet hekksaks -
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Ręczny sekator spalinowy -
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-sebes portátil motorizado -
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RU
Портативные моторизованные шпалерные ножницы
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ -
ВНИМАНИЕ: прежде чем
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SL
Prenosni motorni rezalnik grmičevja -
PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SV
Motordrivna handhållna häcksaxar -
BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Motorlu elde taşınabilir çit budama makinesi -
KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
171501115/5 05/2015
HTJ 550
TANITIM 1
TR
Değerli Müşterimiz,
Öncelikle ürünlerimizi seçtiğiniz için teşekkür ederiz ve bu makinenin kullanımının büyük memnuniyet
sağlamasını ve beklentilerinize tamamen cevap vermesini dileriz. Bu kılavuz, makinenizi iyi tanımanız
ve makinenizi güvenlik ve etkinlik şartlarında kullanmanız için hazırlanmıştır; bu kılavuzun makinenizin
ayrılmaz bir parçası olduğunu unutmayınız, gerektiğinde danışabilmeniz için bunu elinizin altında tutunuz
ve makineyi başka birisine sattığınızda veya ödünç verdiğinizde kılavuzu makine ile birlikte teslim ediniz.
Yeni makineniz yürürlükteki kanunlara göre tasarlanmış ve imal edilmiştir; bu kılavuzdaki talimatlara
tamamen uygun kullanıldığında (öngörülen kullanım) emniyetli ve güvenilirdir; herhangi bir farklı kullanım
veya belirtilen kullanım, bakım ve onarım güvenlik kurallarına uyulmaması, “uygunsuz kullanım” olarak
kabul edilir ve garantinin geçersiz kalmasına ve kullanıcı veya başkalarına zararlardan ve yaralanmalardan
kaynaklanan yükümlülükleri kullanıcıya devrederek Üreticinin her türlü sorumluluktan muaf tutulmasına
neden olur.
Bu kılavuzda belirtilenler ve makineniz arasında birkaç ufak fark ile karşılaştığınızda, ürünün sürekli yeni-
lenmesi göz önünde bulundurulduğunda, bu kılavuzda bulunan bilgilerin, güvenlik ve işleme ile ilgili temel
özellikler aynen korunarak, önceden bildirilmeyen değişikliklere veya güncelleme zorunluluğuna tabi
olduğuna dikkat ediniz. şüphe durumunda satıcınıza başvurunuz. İyi çalışmalar!
İÇİNDEKİLER
1. Ana komponentlerin belirlenmesi ............................................... 2
2. Semboller ................................................................................... 3
3. Güvenlik talimatları ..................................................................... 4
4. Çalışmaya hazırlık ...................................................................... 6
5. Çalıştırma - Kullanım - Motor stopu ............................................. 7
6. Makinenin kullanımı .................................................................... 9
7. Bakım ve saklama .................................................................... 10
8. Arızaları belirleme ..................................................................... 12
9. Teknik veriler ............................................................................ 12
10. Aksesualar ................................................................................ 12
2 ANA KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ
TR
1. Motor
2. Kesim aleti (bıçak)
3. Kesim siperi plakası
4. Ön kabza
5. Arka kabza
6. Arka kabza çözme
kumandası
7. Bıçak siperi
10. Makine etiketi
KUMANDALAR
VE İKMALLER
11. Motor stop anahtarı
12. Bıçak kumandası
(Gaz kolu)
13. Gaz emniyet kolu
14. Marş düğmesi
15. Ateşleyici (Starter)
kumandası
16. Emiş aygıtı (Primer)
kumandası
21. Yakıt karışımı deposu
kapağı
22. Hava ltresi kapağı
1. ANA KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ
MAKİNE ETİKETİ
10.1) Uygunluk markası
10.2) İmalatçı adı ve adresi
10.3) Göre LWA gürültü emisyon
seviyesi
10.4) İmalatçı referans modeli
10.5) Makine modeli
10.6) Seri numarası
10.7) İmal yılı
10.8) Ürün Kodu
10.9) Emisyon sayısı
7
8
9
Uygunluk beyannamesi örneği kılavuzun sondan
bir önceki sayfasında bulunmaktadır.
SEMBOLLER 3
TR
1) Dikkat! Tehlike
2) Bu makineyi kullanmadan önce talimat kılavu-
zunu okuyunuz.
3) İşitme organınız, tela edilemeyecek hasar
görme tehlikesi altındadır.
Makine operatörü, makineyi normal şartlarda sü-
rek li günlük kullanımı halinde 85 dB (A) eşit veya
daha fazla gürültü seviyesine maruz kalabileceği
hakkında uyarılır.
Kişisel korunma donanımı giymek zorunludur.
Makinenin kullanımı esnasında her zaman gü ven-
lik gözlükleri (sekme riski) ve gürültü önleyici
kask gibi akustik korumalar (işitme organına za rar
riskine karşı) kullanın.
Nesnelerin düşme riskinin mevcut olduğu durum-
larda koruyucu kask takın.
4) Bıçak çok keskin olduğundan kolaylıkla kesik-
lere neden olabilir.
2. SEMBOLLER
DİKKAT: satın almış olduğunuz makine hobi amaçlı bir kullanım için üretilmiştir.
11) Yakıt karışımı deposu
12) Ateşleyici (Starter) kumandası
MAKİNE ÜZERİNDEKİ AÇIKLAYICI SEMBOLLER (mevcut ise)
4 GÜVENLİK TALİMATLARI
TR
A) EĞİTİM
1) Talimatları dikkatle okuyun. Kumandaları ve
makinenin uygun kullanımını iyi öğrenin. Motoru
zlı bir şekilde durdurmayı öğrenin.
2) Makineyi, tasarlanmış olduğu amaç için yani
“ufak boyutlardaki dallı çalılardan oluşan çi-
tle rin kesilmesi ve düzenlenmesi” için kullanın.
Herhangi başka bir kullanım, tehlikeli olabilir ve
makineye hasar verebilir. Aşağıda belirtilenler (ör-
nek olarak, ancak sadece bunlarla sınırlı olmaksı-
zın) uygunsuz kullanım olarak addedilir:
genelde çimlerin kesimi ve özellikle kaldırım ya-
kınlarında kesim;
organik atıkların geri kazanılması için malzeme-
lerin parçalanması;
budama işlemleri;
makinenin bitki sınıfına girmeyen nesneleri kes-
mek için kullanılması;
makinenin birden fazla kişi tarafından kullanıl-
ması.
3) Çocukların veya kullanım talimatlarını yeterli de -
recede bilmeyen kişilerin makineyi kullan ma na
asla izin vermeyin. Yerel kanunlar, kullanıcı için
minimum bir yaş sınırı tespit edebilir.
4) Makine, birden fazla kişi tarafından kullanıl ma-
ma lıdır.
5) Makinenizi, asla aşağıdaki koşullarda kullan-
mayın:
insanlar, özellikle de çocuklar veya hayvanlar
ya kınındayken;
kullanıcı yorgun olduğunda, kendini kötü his-
set tiğinde veya ilaç, uyuşturucu, alkol veya re-
eks ve dikkat yeteneklerine zararlı madde ler
al dığında;
kullanıcı makineyi iki eliyle sıkıca tutama ğın da
ve/veya çalışma esnasında ayaklarının ü ze rinde
sağlam şekilde dengede dura ma ğın da.
6) Başka kişilere veya onların mallarına gele bile-
cek kazalardan ve zararlardan operatörün veya
kullanıcının sorumlu olduğunu unutmayın.
B) HAZIRLIK İŞLEMLERİ
Çalışma esnasında, kullanıcı için bir engel olu ştur-
mayan uygun bir giysi giymek gerekir.
Kesilmeyi önleyici korumalar ile donatılmış, vü-
cuda oturan koruyucu giysiler giyin.
Eldivenler, koruyucu gözlükler ve kaymayı ön-
le yici tabanlı kesilmeyi önleyici ayakkabılar kul-
la nın.
İşitme organını korumak için kulaklıklar kulla nın.
Makineye veya çalışma ortamında mevcut nes -
nelere ve materyallere takılabilecek eşar plar,
gömlekler, kolyeler ve her halükarda sal lan tılı
veya bol aksesuarlar kullanmayın.
Uzun saçları uygun şekilde toplayın.
2) DİKKAT: TEHLİKE! Benzin son derece par-
layıcıdır.
yakıtı, bu kullanım için onaylanmış özel kaplar da
muhafaza edin;
yakıt ile iş gördüğünüzde sigara içmeyin;
basıncı kademeli olarak serbest bırakarak de-
ponun kapağını yavaşça açın;
yakıtı bir huni kullanarak sadece açık havada
doldurun;
motoru çalıştırmadan önce yakıt doldurun; mo-
tor çalışırken veya sıcakken yakıt ilave etme yin
veya yakıt deposunun kapağını açmayın;
benzin dışarı taştığında, motoru çalıştırmayın;
makineyi yakıtın döküldüğü alandan uzakla ştırın
ve yakıt tamamen buharlaşana ve benzin bu-
harları dağılana kadar herhangi bir yangın ih-
timalinin oluşmasını önleyin;
makineye veya toprağa dökülmüş her benzin
izini derhal temizleyin;
makineyi yakıt ikmalinin gerçekleştirilmiş ol du ğu
yerde çalıştırmayın;
yakıtın giysilere bulaşmasını engelleyin ve bu
durumda motoru çalıştırmadan önce giysileri
değiştirin;
deponun ve benzin kabının kapaklarını daima
sıkıca kapatın ve sıkın.
3) Arızalı veya hasarlı susturucuları değiştirin.
4) Kullanımdan önce makinenin genel kontrolünü
ve özellikle aşağıdakilerin kontrolünü gerçekle-
ştirin:
gaz kolu ve emniyet kolu, zoraki olmayan ser-
best bir harekete sahip olmalıdır; bırak ma da
nötr pozisyona otomatik ve hızlı şekilde dön-
me lidirler;
emniyet koluna basılmadıkça gaz kolu bloke
kalmalıdır;
motor stop anahtarı, bir pozisyondan diğerine
kolay geçmelidir;
elektrikli kablolar ve özellikle buji kablo sunun-
kiler, kıvılcım oluşumunu engellemek için bü tün
ve sağlam olmalıdırlar; başlık, bujinin üstü ne
doğru şekilde monte edilmiş olmalıdır.
makinenin kabzaları ve siperleri temiz ve kuru
olmalı, makineye sıkıca sabitlenmiş olmalıdır.
bıçaklar asla hasar görmemiş olmalıdır;
5) Çalışmaya başlamadan önce tüm siperlerin
doğru monte edilmiş olduklarından emin olun.
C) KULLANIM ESNASINDA
1) Motoru tehlikeli karbon monoksit dumanlarının
birikebileceği kapalı yerlerde çalıştırmayın.
2) Sadece gün ışığında veya yeterli yapay ışık ile
çalışın.
3) Sağlam ve dengeli bir pozisyon edinin:
çalışma esnasında operatörün dengesini
ga ranti etmeyen ıslak veya kaygan zeminde
3. GÜVENLİK TALİMATLARI
ven lerini giyin.
7) Bıçakların her zaman bilenmiş olduklarına dik-
kat edin. Bıçaklara ilişkin her işlem, özel araç ge reç
kullanımı ile birlikte spesik bir ustalık ge rek ti rir;
her türlü güvenlik nedenlerinden ötürü bu i şlem-
lerin uzman bir merkez nezdinde ger çe kle ştirilmesi
uygundur.
8) Güvenlik nedenlerinden, aşınmış veya hasar
görmüş kesim aleti veya başka parçalar ile maki-
neyi asla kullanmayın. Hasar görmüş parçalar de-
ğiştirilmeli ve asla ona rıl mamalıdır. Sadece orijinal
yedek parçalar kul la nın. Eşdeğer kalitede olmayan
parçalar, ma ki ne nize hasar verebilir ve güvenlik
açısından teh li keli olabilir.
9) Makineyi çocukların ulaşamayacakları yerlere
kaldırın!
E) TAŞIMA VE HAREKET ETTİRME
1) Makinenin kontrol edilmesi, hareket ettirilmesi
veya taşınması her gerektiğinde aşağıdakileri yap-
mak gerekir:
motoru kapatın, bıçakların durmasını bekleyin,
buji başlığını çıkarın ve makinenin soğumasını
bekleyin;
bıçakların siperini uygulayın;
makineyi sadece kabzalardan tutun ve bıçakları,
marş yönünün tersine yönlendirin.
2) Makine motorlu bir taşıt ile taşındığında, ma ki-
ne yi kimse için tehlike oluşturmayacak şekilde yer-
leştirmek ve olası hasar görme ve yakıt taş ma sına
sebep olarak devrilmesini önlemek üzere sağlam
şekilde sabitlemek gerekir.
F) KILAVUZUN OKUNMASI
Kılavuz metninde özel önemli bilgiler içeren bazı
paragraar, farklı belirginleştirme dereceleri ile işa-
retlenmiştir; bunun anlamı aşağıdaki gibidir:
NOT
veya
ÖNEMLİ
Makineye zarar vermemek
veya hasar yaratmamak amacıyla daha önceden
belirtilenleri, açıklamalar veya diğer bilgiler ile ta-
mamlar.
DİKKAT!
Uyulmaması halinde ki şi
sel yaralanma veya üçüncü şahısların ya ra lan
ması ihtimali.
TEHLİKE!
Uyulmaması halinde, ö lüm
tehlikesi ile ciddi kişisel yaralanma veya
üçün cü şahısların yaralanması ihtimali.
GÜVENLİK TALİMATLARI 5
TR
veya her halükarda engebeli veya dik arazilerde
ça lış maktan olabildiğince kaçının;
merdivenler ve dengesiz platformlar kullan mak -
tan kaçının;
asla koşmayın; yürüyün ve arazinin düzensizli-
kle rine ve olası engellerin mevcudiyetine dik kat
edin.
4) Motoru serbest elle, sağlam şekilde yerde blo-
ke edilmiş makine ile çalıştırın:
makineyi yakıt ikmali yapılmış olan yerden en
az 3 metre mesafede çalıştırın;
makinenin çalıştığı alan etrafında kimsenin
bu lun madığını kontrol edin;
susturucuyu ve bu doğrultuda egzoz gazlarını,
tu tuşabilir materyallere doğru yönlendirmeyin.
5) Motor ayarlarını değiştirmeyin ve motoru aşırı
devir rejimine ulaştırmayın.
6) Makine minimum rejiminin, bıçakların hare ke-
ti ni engelleyecek düzeyde olduğunu ve bir hızlan-
dır madan sonra motorun ivedilikle minimuma
dön düğünü kontrol edin.
7) Bıçağı, yabancı cisimlere sert şekilde çarptır-
ma maya ve bıçakların hareketinin neden olduğu
olası materyal sekmelerine dikkat edin.
8) Aşağıdaki durumlarda motoru durdurun:
makineyi her denetimsiz bıraktığınızda.
yakıt ikmali yapmadan önce.
9) Aşağıdaki durumlarda motoru durdurun ve buji
kablosunu çıkartın:
makineyi kontrol etmeden, temizlemeden veya
makineye müdahale etmeden önce;
yabancı bir cisme çarptıktan sonra. Makineyi
yeni den kullanmadan önce olası hasarları kon-
trol edin ve gerekli onarımları gerçekleştirin;
Makine anormal şekilde titremeye başlarsa
(Derhal titreşimlerin nedenini arayın ve
uzman bir merkez nezdinde gerekli kontrolleri
gerçekleştirin).
makine kullanılmadığında.
D) BAKIM VE DEPOLAMA
1) Makinenin her zaman güvenli çalışma şartla-
rında bulunduğundan emin olmak için, somunları
ve vidaları sıkılı muhafaza edin. Güvenlik ve ve rim
düzeyini korumak için düzenli bir bakım te meldir.
2) Makineyi, deposunda benzin bulunurken, ben-
zin buharlarının alev, kıvılcım veya güçlü bir ısı kay-
nağıyla temas edebileceği bir yere kaldır ma yın.
3) Makineyi herhangi bir ortama yerleştirmeden
ön ce, motoru soğumaya bırakın.
4) Yangın riskini azaltmak için motoru, egzoz su-
stu ru cusunu ve benzin depolama bölgesini dal, ya-
prak ve aşırı gres artıklarından temiz tutun; ke sim
artıklarının bulunduğu kapları kapalı bir orta m da
bırakmayın.
5)Yakıt deposunu boşaltmak gerektiğinde, bu
i şle mi açık havada ve motor soğukken gerçe kle-
ştirin.
6) Kesim aletine her müdahalede çalışma eldi-
Karışım hazırlama ve muhafaza etme
TEHLİKE!
Benzin ve karışım yanıcıdır!
Benzini ve karışımı, yakıtlar için onayl an
mış kaplar içinde, güvenli yerlerde, ısı kay-
naklarından veya serbest alevlerden uzakta
muhafaza edin.
Kapları, çocukların ulaşabilecekleri yerler de
bırakmayın.
Karışım hazırlama esnasında sigara içme-
yin ve benzin buharlarını içinize çekmekten
kaçının.
Tablo, kullanılan yağ tipine göre karışım ha zır la-
ma da kullanılacak benzin ve yağ miktarlarını be-
lirtir.
Karışım hazırlamak için aşağıdakileri yapmak ge-
rekir:
Onaylanmış bir tank içine benzin miktarının yak-
laşık yarısını koyun.
Tabloda belirtilene göre yağın hepsini ekleyin.
Benzinin geri kalanını koyun.
Kapağı kapatın ve iyice çalkalayın.
ÖNEMLİ
Karışım eskimeye tabidir. Bi
rikim oluşumunu önlemek için aşırı miktarlarda
karışım hazırlamayın.
ÖNEMLİ
Kullanım anında karışım ve
benzin kaplarının karışmasını önlemek için bunları
farklı ve ayırt edilebilir şekilde tutun.
ÖNEMLİ
Olası birikimleri gidermek i çin
benzin ve karışım kaplarını düzenli olarak te miz
leyin.
6 ÇALIŞMAYA HAZIRLIK
TR
MAKİNE KONTROLÜ
Çalışmaya başlamadan önce aşağıdakileri yap-
mak gerekir:
makine ve bıçak üzerinde gevşemiş vidalar bu-
lunmadığını kontrol edin;
bıçakların keskin olduğunu ve hasar izleri bu-
lundurmadığını kontrol edin;
hava ltresinin temiz olduğunu kontrol edin;
korumaların iyice sabitlenmiş ve etkin ol du kla
kontrol edin;
kabzaların sabitlemesini kontrol edin.
KARIŞIM HAZIRLAMA
Bu makine, benzin ve yağlayıcı yağdan oluşan bir
karışım gerektiren iki zamanlı bir motor ile dona-
tılmıştır.
ÖNEMLİ
Sadece tek başına benzin
kul la nımı motora hasar verir ve garantinin geçersiz
kalmasına neden olur.
ÖNEMLİ
Performansı korumak ve me
kanik organların ömrünü garanti etmek için sadece
kaliteli yakıt ve yağlayıcı kullanın.
• Benzin özellikleri
Sadece oktan sayısı en az 90 N.O. olan kur şun suz
benzin (çevreci benzin) kullanın
ÖNEMLİ
Çevreci benzin, 2 aydan faz
la tankta muhafaza edildiğinde birikim yapma eği
li mi gösterir Her zaman taze benzin kullanın!
• Yağ özellikleri
Sadece iki zamanlı motorlar için özel, mükemmel
kaliteli sentetik yağ kullanın.
Satıcınız nezdinde, yüksek bir koruma garanti
edecek düzeyde bu tip motorlar için özel olarak
tasarlanmış yağlar mevcuttur.
Bu yağların kullanımı, %2 oranında bir karışım olu-
şumunu sağlar, yani her 50 ölçü benzin için 1 ölçü
yağ.
4. ÇALIŞMAYA HAZIRLIK
Benzin Sentetik yağ 2 Zamanlı
litre litre cm
3
1 0,02 25
2 0,04 40
3 0,06 60
5 0,10 100
10 0,20 200
2. Yakıt havalandırma borusundan çıkana kadar
7-10 defa “primer” topuzuna (2) hafçe basın.
3. Starterin kumanda kolunu (3) «CHOKE» po zi-
syo nuna getirin.
4. Çalıştırma esnasında kontrolü kaybetmemek
için kabzanın üzerinde bir elle makineyi toprak
üzerinde sıkıca tutun.
DİKKAT!
Makine dengeli tutulma dı
ğın da, motor itmesi operatörün dengesini kay
bettirebilir veya bıçağın bir engele veya ope-
ratörün kendisine doğru fırlamasına se bep
olabilir.
5. Marş düğmesini, belirli bir direnç algılayana
kadar, 10 -15 cm yavaş şekilde çekin ve sonra
ilk ateşleme seslerini algılayana kadar birkaç
defa daha çekin.
ÖNEMLİ
Kopmalari önlemek için ipi
tüm uzunlugunca çekmeyin; ipi, ip kilavuz deligi
kenari boyunca sürtmeyin ve bunun kontrolsüz
içeri girmesini önleyerek dügmeyi kademeli olarak
birakin.
MOTORU ÇALIŞTIRMA
DİKKAT!
Motoru çalıştırma, yakıt ik
malinin yapıldığı yerden en az 3 metre me sa
fede gerçekleştirilmelidir.
Motoru çalıştırmadan önce aşağıdakileri yapmak
gerekir:
Makineyi, toprağın üzerinde dengeli pozisyona
yerleştirin.
– Bıçak siperlerini çıkarın.
Bıçağın toprağa veya diğer nesnelere değmedi-
ğinden emin olun.
Kabzanın merkezi pozisyonda bloke edilmiş ol-
duğundan emin olun.
Soğuk çalıştırma
NOT
“Soğuk” çalıştırma, motor
stopundan en az 5 dakika sonra veya bir yakıt ik-
malinden sonra çalıştırma anlamına gelir.
Motoru çalıştırmak için aşağıdakileri yapmak ge-
rekir (Res. 2):
1. Anahtarı (1) «I» pozisyonuna getirin.
Yakıt ikmal edilmesi esnasında deponun içine
kir girmesini önlemek için deponun kapağını ve
etrafındaki bölgeyi temizleyin
Basıncı kademeli olarak boşaltmak için de po nun
kapağını dikkatlice açın. Depoyu ağzına kadar
doldurmaktan kaçınarak bir huni aracılığıyla ik-
mali gerçekleştirin (Res. 1).
DİKKAT!
Her zaman deponun ka pa
ğını iyice sıkıştırarak kapatın.
DİKKAT!
Makineye veya toprağa
külmüş her yağ damlasını anında temizle yin
ve benzin buharları dağılana kadar motoru ça-
lıştırmayın.
YAKIT İKMALİ
TEHLİKE!
Yakıt ikmali esnasında si
ga ra içmeyin ve benzin buharlarını içinize çek
mekten kaçının.
DİKKAT!
Tankın içinde bir basınç
oluşmuş olabileceğinden tankın kapağını dik-
katlice açın.
Yakıt ikmalini gerçekleştirmeden önce aşa ğı da ki-
le ri yapmak gerekir:
– Karışım tankını iyice çalkalayın.
Makineyi, depo kapağı yukarı gelecek şekilde
sabit pozisyonda düz bir yere koyun.
ÇALIŞMAYA HAZIRLIK / ÇALIŞTIRMA - KULLANIM - MOTOR STOPU 7
TR
5. ÇALIŞTIRMA - KULLANIM - MOTOR STOPU
MOTOR STOPU (Res. 4)
Motoru durdurmak için aşağıdakileri yapmak ge-
rekir:
Gaz kolunu (1) bırakın ve motoru birkaç saniye
minimumda dönmeye bırakın.
Anahtarı (2) «O» pozisyonuna getirin.
DİKKAT!
Gaz kolunu minimuma ge
tirdikten sonra bıçakların durması için bir kaç
saniye gerekir.
6. Marş düğmesini, motorun regüler şekilde a te-
şlen mesini elde edene kadar yeniden çekin.
7. Starterin kumanda kolunu (3) «RUN» pozis-
yonuna getirin.
8. Devirlerin maksimumuna hızlandırmadan ön ce
en az 1 dakika motoru minimumda dönmeye
bırakın.
ÖNEMLİ
İşletme ipinin tutamağı (4),
starter kumanda kolu (3) «CHOKE» pozisyonun-
dayken sürekli olarak işletildiğinde motor boğula-
bilir ve işletmeyi zorlaştırabilir.
Motorun boğulması durumunda bujiyi sökün ve ya-
kıt fazlasını gidermek için işletme ipinin tu ta ma ğını
(5) hafçe çekin, daha sonra bujinin e lek trotlarını
kurulayın ve bujiyi tekrar motora monte edin.
Sıcak çalıştırma
Sıcak çalıştırma (motor stopundan hemen sonra)
için bir önceki prosedürün 1 - 4 - 5 - 6 noktalarını
izleyin.
MOTORUN KULLANIMI (Res. 3)
Kesim aletinin hızı, arka kabzada (2) bulunan gaz
kolu (1) tarafından ayarlanır.
Bu kolun çalıştırılması sadece aynı anda ven lik
koluna (3) basılırsa mümkündür.
Hareket, motordan bıçaklara motor minimu m day-
ken bıçakların hareketini engelleyen santrifüjlü
kütlelerin friksiyonu aracılığıyla aktarılır.
DİKKAT!
Kesim aleti, minimumda
olan motor ile hareket ediyor ise makineyi kul-
lanmayın; bu durumda satıcınıza başvurmanız
gerekir.
Doğru çalışma hızı, strok sonunda gaz kolu (1) ile
elde edilir.
ÖNEMLİ
Makinenin ilk 68 çalışma sa-
ati esnasında motoru devirlerin maksimumunda
kullanmaktan kaçının.
8 ÇALIŞTIRMA - KULLANIM - MOTOR STOPU
TR
KESİM YÖNTEMİ
DİKKAT!
Kesim esnasında makine
her zaman iki elle sıkıca tutulmalıdır.
DİKKAT!
Çalışma esnasında bıçak-
lar sıkıştığında veya çitlerin dallarına ta kıl dı
ğın da derhal motoru durdurun.
Her zaman için önce çitlerin iki dikey yanını ve
sonra üst kısmını kesmek tercih edilir.
Dikey kesim (Res. 6)
Kesim, bıçağı gövdeden olabildiğince uzak tu ta rak
aşağıdan yukarı doğru bir ark hareketiyle ger çe-
kleştirilmelidir.
Yatay kesim (Res. 7)
En iyi sonuçlar kesim yönüne haf eğimli (5° - 10°)
bıçak ile, bir ark hareketi ile ve özellikle çok gür
çitler durumunda yavaş ve düzenli bir iler le me ile
elde edilir.
ÇALIŞMA ESNASINDA BIÇAKLARIN
YAĞLANMASI
Çalışma esnasında kesim aleti aşırı ısındığında -
çakların iç yüzeylerini yağlamak gerekir.
DİKKAT!
Bu işlem motor kapa lıy ken
ve bıçaklar duruyorken gerçekleştirilmelidir.
ÇALIŞMA SONU
Çalışma bittiğinde aşağıdakileri yapmak gerekir:
Daha önce belirtildiği gibi motoru durdurun (Böl.
5).
Bıçakların durmasını bekleyin ve korumayı
monte edin.
Başkalarına ve çevreye saygı için aşa ğı da ki-
le ri yapmak gerekir:
Rahatsızlık kaynağı olmaktan kaçının.
Kesim sonrasında materyallerin bertaraf
edilmesinde yerel kanunlara aynen uyun.
Yağların, benzinin, aşınmış parçaların veya
çevreye zarar verebilecek herhangi bir nes-
nenin bertaraf edilmesinde yerel ka nun la ra
aynen uyun.
Ambalaj malzemelerinin bertaraf edilmesi
yürürlükteki yerel hükümlere göre gerçek-
leştirilmelidir.
DİKKAT!
Titreşimlere uzun süre
ma ruz kalma, zarar görmelere ve özellikle do
la şım sistemi sorunları bulunan kişilerde nö
ro vasküler rahatsızlıklara (“Raynaud fe no
me ni” veya “beyaz el” olarak da bilinen)
ne den olabilir. Belirtiler ellerde, bileklerde ve
par maklarda görülebilir ve his kaybı, uyuşma,
kaşınma, ağrı, renk kaybı veya derinin yapısal
değişikliklerine neden olur. Bu etkiler, düşük
ortam sıcaklıkları ve/veya kabzalar üzerinde
aşırı bir kavrama sebebi daha büyük boyutlara
ulaşabilir. Belirtiler ile karşılaşıldığında maki-
nenin kullanım sürelerini azaltmak ve bir dok-
tara danışmak gerekir.
DİKKAT!
Çalışma esnasında uy gun
bir giysi giyin. Satıcınız güvenliğini ga ran ti
etmeye en uygun kazalarını önleme mal
zemeleri hakkındaki bilgileri size verecek dü-
zeydedir.
KABZA AYARI (Res. 5)
Arka kabza (1), çitleri düzeltme işlemlerini daha
rahat gerçekleştirmek için kesim aletine göre 3
farklı pozisyonda yönlendirilebilir.
DİKKAT!
Kabza ayarı motor kapa
lıy ken gerçekleştirilmelidir.
Çözme kolunu (2) alçaltın.
Arka kabzayı (1) istenen pozisyona getirin.
Makineyi kullanmadan önce çözme kolunun (2)
tamamen yüksek pozisyona dönmüş ol du ğun-
dan ve arka kabzanın iyice sabit ol du ğun dan
emin olun.
DİKKAT!
Çalışma esnasında arka
kabza kesim aletinin aldığı pozisyondan ba-
ğımsız olarak her zaman dikey olmalıdır (3).
MAKİNENİN KULLANIMI 9
TR
6. MAKİNENİN KULLANIMI
BUJİ KONTROLÜ
Periyodik olarak olası artıkları metal ufak bir fırça
ile çıkararak bujiyi sökün ve temizleyin.
Elektrotlar arasındaki doğru mesafeyi kontrol e din
ve yeniden düzenleyin (Res. 9).
Bujiyi tedarikteki anahtar ile iyice sıkıştırarak tek rar
monte edin.
Yanmış elektrotlar veya aşınmış yalıtıcı du ru mun da
ve her halükarda her 50 işleme saatinde bir, buji
aynı özelliklere sahip bir diğeri ile de ği ştirilmelidir.
YAKIT AYARI
Karbüratör, yürürlükteki kanunlara göre minimum
zararlı gaz emisyonu ile her kullanım durumunda
maksimum verimi elde edecek şekilde fabrikada
ayarlanır.
Kötü verim durumunda her şeyden önce ça kla-
rın kısmen bloke veya aşınmış olmadığını kontrol
edin ve sonra karbürasyon ve motor kontrolü için
Satıcınıza başvurun.
Minimum ayarı
DİKKAT!
Motor minimumdayken
ke sim aleti hareket etmemelidir. Kesim aleti,
mi nimumda olan motor ile hareket ediyor ise,
mo torun düzgün şekilde ayarlanması için sa-
tıcınıza başvurmanız gerekir.
REDÜKTÖR YAĞLAMASI (Res. 10)
Her 20 çalışma saatinde bir, molibden bisülfürlü
özel gresi gresleyiciye (1) enjekte ederek se vi ye yi
yeniden düzenleyin.
BIÇAKLARIN KONTROLÜ VE TEMİZLİĞİ
DİKKAT!
Bıçakların bükülmemiş
veya hasar görmemiş olduklarını ve vidaların
uygun şekilde sıkıştırılmış olduklarını periyo-
dik olarak kontrol edin.
Tolerans önceden fabrikada belirlenmiş ol du ğun-
dan bıçaklar arasındaki mesafenin ayarlanması
gerekmez.
Makinenin orijinal etkinliğini ve kullanım ven-
liğini zaman içinde korumak için doğru bir bakım
temeldir.
DİKKAT!
Bakım işlemleri esna sın da
aşağıdakileri yapmak gerekir:
bujinin başlığını çıkarın.
Motorun uygun şekilde soğumasını be kle
yin.
Bıçaklar ile ilgili işlemlerde koruyucu eldi
ven ler kullanın.
Bıçak üzerine müdahale durumları dışında,
bıçak siperlerini takılı tutun.
Yağları, benzini veya diğer kirletici ma ter
yal leri çevreye atmayın.
MOTOR VE SUSTURUCU TEMİZLİĞİ
Yangın riskini azaltmak için basınçlı hava ile silin-
di rinin kanatlarını sık sık temizleyin ve susturucu
bölgesini dallardan, yapraklardan veya diğer artı-
klardan arındırın
HAVA FİLTRESİ TEMİZLİĞİ
ÖNEMLİ
Hava ltresi temizliği, ma ki
ne nin iyi işlemesi ve ömrü için temeldir.
Temizlik, her 8-10 çalışma saatinde bir ger çe kle-
şti rilmelidir.
Filtreyi temizlemek için aşağıdakileri yapmak ge-
rekir (Res. 8):
Topuzu (1) çözün, kapağı (2) ve ltre e le ma
(3) sökün.
Filtreyi kuruması için açık havada bırakın.
Filtreleme elemanını (3) yeniden takın ve klik
sesini duyana kadar bastırarak, kapağı (2) tekrar
kapatın.
YAKIT FİLTRESİ
Deponun içinde kirlerin motorun içine girmesini
önleyen bir ltre bulunur.
Yıl da bir kez Satıcınız tarafından ltreyi de ği ştirt-
me niz gerekir.
10 BAKIM VE SAKLAMA
TR
7. BAKIM VE SAKLAMA
Uygun olmayan yerlerde veya nitelikli olmayan ki-
şiler tarafından gerçekleştirilen işlemler, her tür
garantinin geçersiz kalmasına neden olur.
MUHAFAZA ETME
Her çalışma sonunda, makineyi tozdan ve artı kla-
r dan titizlikle temizleyin, kusurlu parçaları ona rın
veya değiştirin ve pası önlemek için bıçakları yağ-
layın.
Makine, bıçakların koruması doğru şekilde monte
edilmiş olarak hava değişikliklerinden korunan,
kuru bir yerde muhafaza edilmelidir.
UZUN SÜRE ÇALIŞMAMA
ÖNEMLİ
Makine için 23 aydan daha
fazla bir çalışmama süresi öngörüldüğünde, çalış-
maya başlamadaki zorlukları veya motora kalıcı
zararları önlemek için bazı önlemleri uygulamak
gerekir.
• Depolama
Makineyi kaldırmadan önce aşağıdakileri yap mak
gerekir:
– Yakıt deposunu boşaltın.
Motoru çalıştırın ve karbüratörün içinde kalmış
tüm yakıtı tüketecek şekilde stop edene kadar
minimumda çalıştırın.
Motoru soğumaya bırakın ve bujiyi sökün.
Buji deliğine bir çay kaşığı 2 zamanlı motorlar
için yağ (yeni) dökün.
Silindir içinde yağı dağıtmak için işletme ipini
birkaç kez çekin.
Üst ölü noktaya (piston maksimum sto kun day-
ken buji deliğinden görülebilir) piston ile bujiyi
tekrar monte edin
Yeniden faaliyete geçme
Makineyi tekrar faaliyete geçirme anında a şa ğı da-
kileri yapmak gerekir:
– Bujiyi çıkarın.
Yağ fazlalıklarını gidermek için işletme ipini bir-
kaç kez çalıştırın.
Bujiyi “Buji kontrolü” bölümünde belirtildiği gibi
kon trol edin.
Makineyi “Çalışmaya hazırlık” bölümünde be lir-
tildiği gibi hazırlayın.
Bıçakların doğru kaymasını engelleyebilecek ar tı-
kların iç yivlerden temizlenmesini periyodik o la rak
gerçekleştirmek gerekir.
Temizliği gerçekleştirmek için aşağıdakileri yap-
mak gerekir (Res. 11):
Somunları (1) gevşetin ve vidaları (2) ve palayı
(3) çıkarın.
Yuvaları (4), tozdan ve artıklardan özenli şe kil de
temizleyin.
Bıçakların iç yüzeylerini yağlayın.
Mesafeleyicileri (5) ve rondelaları (6) ve (7)
ö zen li şekilde somunların (1) altına yer le ştir-
me ye dikkat ederek vidalar (2) ile palayı (3) ye-
ni den monte edin.
Somunları (1) iyice kilitleyin.
DİKKAT!
Çalışmaya devam et me
den önce her zaman somunların (1) iyice kilit-
lenmiş olduğunu kontrol edin.
BIÇAKLARIN BİLENMESİ
Kesim verimi azaldığında ve dallar sık sık ta kıl-
ma ya başladığında bileme gereklidir.
DİKKAT!
Aşınmış uçlu bir bıçak
a sla bilenmemeli, her zaman değiştirilmelidir.
ÖNEMLİ
Bilemenin özel takımlara ve
gerekli niteliğe sahip Satıcınız tarafından gerçek-
leştirilmesi her zaman için tercih edilir.
Bıçakların bilenmesi gerektiğinde, aşağıdaki bil-
gileri uygulayarak ince grenli bir eğe kullanmak
gerekir (Res 12):
Eğeyi kesici ucun üzerine 45°’lik bir açı ile da-
ya yın ve yukarıdan kesici uca doğru bir ha re ket
ile devam edin.
Eğenin sadece gidiş yolu üzerinde etki ster-
me sini sağlayın ve dönüş yolunda eğeyi çekin.
– Çok az materyal çıkarın.
Tüm çapakları bir biley taşı ile giderin.
Bıçakları yeniden monte etmeden önce tüm
eğeleme izlerini giderin ve bıçakları yağlayın.
OLAĞANÜSTÜ MÜDAHALELER
Bu kılavuzda bulunmayan her bakım işlemi sa de ce
Satıcınız tarafından gerçekleştirilmelidir.
BAKIM VE SAKLAMA 11
TR
12 ARIZALARI BELİRLEME / TEKNİK VERİLER / AKSESUARLAR
TR
8. ARIZALARI BELİRLEME
ARIZA OLASI NEDEN ÇÖZÜM
1) Motor çalışmıyor
veya çalışır pozisyon-
da kalmıyor
2) Motor çalışıyor
fakat az güce sahip
3) Motor düzensiz
işliyor veya yük
altında güce sahip
değil
4) Motor aşırı duman
çıkarıyor
Çalıştırma prosedürü doğru değil
Buji kirli veya elektrotlar arasındaki
mesafe doğru değil
Hava ltresi tıkalı
Karbürasyon problemleri
Hava ltresi tıkalı
Karbürasyon problemleri
Buji kirli veya elektrotlar arasındaki
mesafe doğru değil
Karbürasyon problemleri
Hatalı karışım kompozisyonu
Karbürasyon problemleri
Talimatlara uyun (bakınız böl.5)
Bujiyi kontrol edin (bakınız böl.7)
Filtreyi temizleyin ve/veya değiştirin
(bakınız böl.7)
Satıcınıza başvurun
Filtreyi temizleyin ve/veya değiştirin
(bakınız böl.7)
Satıcınıza başvurun
Bujiyi kontrol edin (bakınız böl.7)
Satıcınıza başvurun
Karışımı talimatlara göre hazırlayın
(bakınız böl.4)
Satıcınıza başvurun
Bu makine üzerinde aşağıdaki kodu taşıyan kesim
aletlerinin kullanılması öngörülmüştür:
23305004/0
Ürünün gelişimi dikkate alınarak, yukarıda belirtilen
kesim aletleri, benzer değiştirilebilirlik ve işleme
güvenliği özelliklerine sahip diğer aletler ile zaman
içinde değiştirilebilirler.
10. AKSESUARLAR
9. TEKNİK VERİLER
MODEL HTJ 550
Hacmi cm
3
24,5
Güç kW 0,85
Buji
BOSCH
L8RTF
Benzin : yağ oranı 50 : 1
Depo kapasitesi litre 0,33
Kesim uzunluğu mm 550
Kütle kg 5,5
Operatör kulağı ses gücü seviyesi
- Ölçü belirsizliği
dB(A)
dB(A)
94,7
3,0
Ölçülen ses gücü seviyesi
- Ölçü belirsizliği
dB(A)
dB(A)
106,6
3,0
Garanti edilen ses güç seviyesi dB(A) 110
Titreşim seviyesi
- Ölçü belirsizliği
m/s
2
m/s
2
2,97
1,5
171513373_ 5
NO
EF- Samsvarserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar at maskinen:
Bærbar motordrevet hekksaks
kutt/trimming av hekker
a) Type / Modell
b) Handelsnavn
c) Produksjonsår
d) Serienummer
e) Motor: forbrenningsmotor
3. Oppfyller kravene i direktivene:
f) Sertifiseringsorgan
g) EF-typeprøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder
i) Målt lydeffektnivå
j) Garantert lydeffektnivå
m) Installert nettoeffekt
q) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk
dokumentasjon:
r) Sted og dato
EG-försäkran om överensstämmelse
(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Företaget
2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen :
Motordriven bärbar häcksax,
skärning/häcktrimning
a) Typ / Basmodell
b) Produktnamn
c) Tilverkningsår
d) Serienummer
e) Motor: förbränningsmotor
3. Överensstämmer med föreskrifterna i
direktivet
f) Anmält organ
g) EG typgodkännande
4. Referens till harmoniserade standarder
i) Uppmätt ljudeffektnivå
j) Garanterad ljudeffektnivå
m) Installerad nettoeffekt
q) Auktoriserad person för upprättandet av den
tekniska dokumentationen:
r) Ort och datum
DA
EF-overensstemmelseserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen:
Bærbar motordreven hækklipper,
klipning/trimning af hække
a) Type / Model
b) Handelsbetegnelse
c) Fremstillingsår
d) Serienummer
e) Motor: forbrændingsmotor
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne
ifølge direktiverne:
f) Certificeringsorgan
g) EF-typeafprøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder
i) Målt lydeffektniveau
j) Garanteret lydeffektniveau
m) Installeret nettoeffekt
q) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde
det tekniske dossier:
r) Sted og dato
FI
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone:
Käsin kannateltava moottorikäyttöinen
pensasleikkuri,
pensasaiadan leikkuu/muotoilu
a) Tyyppi / Perusmalli
b) Myyntimalli
c) Valmistusvuosi
d) Sarjanumero
e) Moottori : räjähdysmoottori
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien
asettamien vaatimusten kanssa:
f) Sertifiointiyritys
g) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin
i) Mitattu äänitehotaso
j) Taattu äänitehotaso
m) Asennettu nettoteho
q) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu
henkilö:
r) Paikka ja päivämäärä
CS
ES – Prohlášení o shodě
(Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES,
Příloha II, část A)
1. Společnost
2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj:
Přenosné motorové plotové nůžky,
střihání/úprava živých plotů
a) Typ / Základní model
b) Obchodní model
c) Rok výroby
d) Výrobní číslo
e) Motor: spalovací motor
3. Je ve shodě s nařízeními směrnic:
f) Certifikační orgán
g) ES zkouška Typu
4. Odkazy na Harmonizované normy
i) Naměřená úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
m) Čistý instalovaný výkon
q) Osoba autorizovaná pro vytvoření
Technického spisu:
r) Místo a Datum
PL
Deklaracja zgodności WE
(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II,
część A)
1. Spółka
2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że
maszyna:
Sekator spalinowy trzymany w rękach,
cięcie/przycinanie żywopłotu
a) Typ / Model podstawowy
b) Model komercyjny
c) Rok produkcji
d) Numer seryjny
e) Silnik: silnik o zapłonie iskrowym
3. Spełnia podstawowe wymogi następujących
Dyrektyw:
f) Jednostka certyfikująca
g) Badanie typu WE
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych
i) Zmierzony poziom mocy akustycznej
j) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
m) Moc zainstalowana netto
q) Osoba upoważniona do zredagowania
Dokumentacji technicznej:
r) Miejscowość i data
HU
EK-megfelelőségi nyilatkozata
(2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)
1. Alulírott Vállalat
2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti,
hogy az alábbi gép:
Hordozható motoros sövénynyíró,
sövény nyírása/igazítása
a) Típus / Alaptípus
b) Kereskedelmi típus
c) Gyártási év
d) Gyártási szám
e) Motor: robbanómotor
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak:
f) Tanúsító szerv
g) CE vizsgálat típusa
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra
i) Mért zajteljesítmény szint
j) Garantált zajteljesítmény szint
m) Nettó beépített teljesítmény
q) Műszaki Dosszié szerkesztésére
felhatalmazott személy:
r) Helye és ideje
RU
Декларация соответствия нормам ЕС
(Директива о машинном оборудовании
2006/42/ЕС, Приложение II, часть A)
1. Предприятие
2. Заявляет под собственную
ответственность, что машина:
Портативные моторизованные шпалерные
ножницы,
стрижка/выравнивание живой изгороди
a) Тип / Базовая модель
b) Коммерческое наименование
c) Год изготовления
d) Паспорт
e) Двигатель: двигатель внутреннего
сгорания
3. Соответствует требованиям следующих
директив:
f) Сертифицирующий орган
g) Испытание ЕС типового образца
4. Ссылки на гармонизированные нормы
i) Измеренный уровень звуковой мощности
j) Гарантируемый уровень звуковой
мощности
m) Чистая установленная мощность
q) Лицо, уполномоченное на подготовку
технической документации:
r) Место и дата
HR
EK Izjava o sukladnosti
(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II,
dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je
stroj:
Prijenosne motorne škare za živicu,
rezanje/orezivanje živice
a) Vrsta / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Matični broj
e) Motor: motor s unutarnjim izgaranjem
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:
f) Certifikacijsko tijelo
g) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane
norme:
i) Izmjerena razina zvučne snage
j) Zajamčena razina zvučne snage
m) Neto instalirana snaga
q) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke
datoteke:
r) Mjesto i datum
SL
ES izjava o skladnosti
(Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:
Prenosni motorni rezalnik grmičevja,
košnja/enakomerno rezanje trave
a) Tip / osnovni model
b) tržni model
c) Leto izdelave
d) Serijska številka
e) Motor: motor z notranjim izgorevanjem
3. Skladen je z določili direktiv :
f) Ustanova, ki izda potrdilo
g) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise
i) Izmerjen nivo zvočne moči
j) Zagotovljen nivo zvočne moči
m) Neto instalirana moč
q) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične
knjižice:
r) Kraj in datum
BS
EZ izjava o sukladnosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo
A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Ručni motorni trimer za živicu/
rezanje/potkresivanje živice
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: motor s unutrašnjim izgaranjem
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:
f) Certifikaciono tijelo
g) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmjereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
m) Neto instalisana snaga
q) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure:
r) Mjesto i datum
SK
ES vyhlásenie o zhode
(Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES,
Príloha II, časť A)
1. Spoločnosť
2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
Prenosné motorové plotové nožnice/
strihanie/úprava živého plota
a) Typ / Základný model
b) Obchodný model
c) Rok výroby
d) Výrobné číslo
e) Motor: spaľovací motor
3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:
f) Certifikačný orgán
g) Skúška typu ES
4. Odkaz na Harmonizované normy
i) Nameraná úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
m) Čistý inštalovaný výkon
q) Osoba autorizovaná na vytvorenie
Technického spisu:
r) Miesto a Dátum
RO
CE -Declaratie de Conformitate
(Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declară pe propria răspundere că maşina:
Mașină de tăiat garduri vii portabilă, cu motor,
tăiere/tuns de gard viu
a) Tip / Model de bază
b) Model comercial
c) An de fabricaţie
d) Număr de serie
e) Motor: motor cu combustie
3. Este în conformitate cu specificaţiile
directivelor:
f) Organism de certificare
g) Examinare CE de Tip
4. Referinţă la Standardele armonizate
i) Nivel de putere sonoră măsurat
j) Nivel de putere sonoră garantat
m) Putere netă instalată
q) Persoană autorizată să întocmească Dosarul
Tehnic
r) Locul şi Data
LT
EB atitikties deklaracija
(Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys:
Rankinės motorinės gyvatvorių žirklės,
gyvatvorių pjovimas/reguliavimas
a) Tipas / Bazinis Modelis
b) Komercinis modelis
c) Pagaminimo metai
d) Serijos numeris
e) Variklis: vidaus degimo variklis
3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:
f) Sertifikavimo įstaiga
g) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda į suderintas Normas
i) Išmatuotas garso galios lygis
j) Užtikrinamas garso galios lygis
m) Instaliuota naudingoji galia
q) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę
Dokumentaciją:
r) Vieta ir Data
LV
EK atbilstības deklarācija
(Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II,
daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka
mašīna:
Ar piedziņu aprīkotais rokturamais dzīvžoga
apgriezējs,
dzīvžoga griešana/izlīdzināšana
a) Tips / Bāzes modelis
b) Komerciālais modelis
c) Ražošanas gads
d) Sērijas numurs
e) Motors: iekšdedzes motors
3. Atbilst šādu direktīvu prasībām:
f) Sertifikācijas iestāde
g) CE tipveida pārbaude
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem
i) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
j) Garantētais skaņas intensitātes līmenis
m) Uzstādītā neto jauda
q) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja
tehnisko dokumentāciju:
r) Vieta un datums
SR
EC deklaracija o usaglašenosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo
A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Ručni motorni trimer za živu ogradu/
rezanje/potkresivanje žive ograde
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: motor s unutrašnjim sagorevanjem
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:
f) Sertifikaciono telo
g) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
m) Neto instalisana snaga
q) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke
brošure
r) Mesto i datum
BG
ЕО декларация за съответствие
(Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение
II, част А)
1. Дружеството
2. На собствена отговорност декларира, че
машината:
Преносим моторен тример за жив плет/
подрязване на жив плет
а) Вид / Базисен модел
б) Търговски модел
в) Година на производство
г) Сериен номер
д) Мотор: мотор с вътрешно горене
3. Е в съответствие със спецификата на
директивите:
е) Сертифициращ орган
ж) ЕО изследване на вида
4. Базирано на хармонизираните норми
и) Ниво на измерена акустична мощност
й) Гарантирано ниво на акустична мощност
к) Нетна инсталирана мощност
р) Лице, упълномощено да състави
Техническата Документация:
с) Място и дата
ET
EÜ vastavusdeklaratsioon
(Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)
1. Firma
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin:
Kaasaskantav mootoriga hekilõikur,
heki lõikamine/pügamine
a) Tüüp / Põhimudel
b) Kaubanduslik mudel
c) Ehitusaasta
d) Matrikkel
e) Mootor: Sisepõlemismootor
3. Vastab direktiivide nõuetele:
f) Kinnitav asutus
g) EÜ tüübihindamine
4. Viide ühtlustatud standarditele
i) Mõõdetud helivõimsuse tase
j) Garanteeritud helivõimsuse tase
m) Installeeritud netovõimsus
q) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
r) Koht ja Kuupäev
171513373_ 5
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
1. La Società: GGP Italy S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy
2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosasiepi portatile a motore,
taglio / regolarizzazione siepe
a) Tipo / Modello Base
HTJ 550
b) Modello commerciale
c) Anno di costruzione
d) Matricola
e) Motore a scoppio
3. É conforme alle specifiche delle direttive:
MD: 2006/42/EC /
OND: 2000/14/EC, ANNEX V /
D. Lgs. 262/2002, ANNEX V (Italy)
EMCD: 2004/108/EC
NRMM: 2010/26/EU
4. Riferimento alle Norme armonizzate:
EN ISO 10517:2009+A1:2013
i) Livello di potenza sonora misurato
106,6 dB(A)
j) Livello di potenza sonora garantito
110 dB(A)
m) Potenza netta installata
0,85 kW
q) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: GGP ITALY S.p.A.
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia
r) Castelfranco V.to, 07.01.2015 Vice Presidente R&D & Quality
Ing. Raimondo Hippoliti
171513373_5
FR
Déclaration CE de Conformité
(Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
A)
1. La Société
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine :
Taille-haie portatif à moteur,
taille/régularisation de haies
a) Type / Modèle de Base
b) Modèle commercial
c) Année de construction
d) Série
e) Moteur: moteur essence
3. Est conforme aux prescriptions des
directives :
f) Organisme de certification
g) Examen CE du Type
4. Renvoi aux Normes harmonisées
i) Niveau de puissance sonore mesuré
i) Niveau de puissance sonore garanti
m) Puissance nette installée
q) Personne habilitée à établir le Dossier
Technique :
r) Lieu et Date
EN
EC Declaration of Conformity
(Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
1. The Company
2. Declares under its own responsibility that the
machine:
Powered hand-held hedge trimmer,
hedge cutting/trimming
a) Type / Base Model
b) Commercial model
c) Year of manufacture
d) Serial number
e) Motor: petrol
3. Conforms to directive specifications:
f) Certifying body
g) EC examination of Type
4. Reference to harmonised Standards
i) Sound power level measured
j) Sound power level guaranteed
m) Net power installed
q) Person authorised to create the Technical
Folder:
r) Place and Date
DE
EG-Konformitätserklärung
(Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil
A)
1. Die Gesellschaft
2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die
Maschine:
Tragbare motorbetriebene Heckenschere,
schneiden/trimmen von Hecken
a) Typ / Basismodell
b) Handelsmodell
c) Baujahr
d) Seriennummer
e) Motor: Verbrennungsmotor
3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
f) Zertifizierungsstelle
g) EG-Baumusterprüfung
4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen
i) Gemessener Schallleistungspegel
j) Garantierter Schallleistungspegel
m) Installierte Nettoleistung
q) Zur Verfassung der technischen Unterlagen
befugte Person:
r) Ort und Datum
NL
EG-verklaring van overeenstemming
(Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)
1. Het bedrijf
2. Verklaart onder zijn eigen
verantwoordelijkheid dat de machine:
draagbare heggeschaar met motor,
snijden/trimmen van heggen
a) Type / Basismodel
b) Handelsmodel
c) Bouwjaar
d) Serienummer
e) Motor: benzinemotor
3. Voldoet aan de specificaties van de
richtlijnen:
f) Certificatie-instituut
g) EG-onderzoek van het Type
4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen
i) Gemeten niveau van geluidsvermogen
j) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen
m) Netto geïnstalleerd vermogen
q) Bevoegd persoon voor het opstellen van het
Technisch Dossier
r) Plaats en Datum
ES
Declaración de Conformidad CE
(Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. La Empresa
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la
máquina:
Cortasetos portátil de motor,
corte/regularización de seto
a) Tipo / Modelo Base
b) Modelo comercial
c) Año de fabricación
d) Matrícula
e) Motor: motor de explosión
3. Cumple con las especificaciones de las
directivas:
f) Ente certificador
g) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas
i) Nivel de potencia sonora medido
j) Nivel de potencia sonora garantizado
m) Potencia neta instalada
q) Persona autorizada a realizar el Manual
Técnico:
r) Lugar y Fecha
PT
Declaração CE de Conformidade
(Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II,
parte A)
1. A Empresa
2. Declara sob a própria responsabilidade que a
máquina:
Corta-sebes portátil motorizado,
corte/aparação da sebe
a) Tipo / Modelo Base
b) Modelo comercial
c) Ano de fabricação
d) Matrícula
e) Motor: motor a explosão
3. É conforme às especificações das diretivas:
f) Órgão certificador
g) Exame CE do Tipo
4. Referência às Normas harmonizadas
i) Nível medido de potência sonora
j) Nível garantido de potência sonora
m) Potência líquida instalada
q) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno
Técnico
r) Local e Data
EL
EK-∆ήλωση συµµόρφωσης
(Οδηγία Μηχανών 2006/42/CE, Παράρτηµα II,
µέρος A)
1. Η Εταιρία
2. ∆ηλώνει υπεύθυνα ότι η µηχανή:
Φορητό ψαλίδι µπορντούρας βενζίνης,
κοπή/τακτοποίηση θάµνων
a) Τύπος / Βασικό Μοντέλο
b) Εµπορικό Μοντέλο
c) Έτος κατασκευής
d) Αριθµός µητρώου
e) Κινητήρας: κινητήρας εσωτερικής ανάφλεξης
3. Συµµορφώνεται µε τις προδιαγραφές της
οδηγίας:
f) Οργανισµός πιστοποίησης
g) Εξέταση CE του Τύπου
4. Αναφορά στους Κανονισµούς εναρµόνισης
i) Στάθµη µέτρησης ακουστικής ισχύος
j) Στάθµη εγγυηµένης ακουστικής ισχύος
l) Καθαρή εγκαταστηµένη ισχύς
q) Εξουσιοδοτηµένο άτοµο για την κατάρτιση
του Τεχνικού Φυλλαδίου:
r) Τόπος και Χρόνος
TR
AT Uygunluk Beyanı
(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A)
1. Şirket
2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki
makinenin:
Motorlu elde taşınabilir çit budama
makinesikesime/düzenleme
a) Tip / Standart model
b) Ticari model
c) İmalat yılı
d) Sicil numarası
e) Motor: patlamalı motor
3. Aşağıdaki direktiflerin özelliklerine uygun
olduğunu beyan etmektedir:
f) Sertifikalandıran kurum
g) ... Tipi CE incelemesi
4. Harmonize standartlara atıf
i) Ölçülen ses güç seviyesi
j) Garanti edilen ses güç seviyesi
m) Kurulu net güç
q) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi:
r) Yer ve Tarih
MK
Декларација за усогласеност со ЕУ
(Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II,
дел A)
1. Компанијата
2. изјавува со целосна лична одговорност
дека следната машина:
Преносен поткаструвач,
сечење/моделирање на грмушки
а) Тип / основен модел
б) комерцијален модел
в) година на производство
г) етикета
д) мотор: мотор со согорување
3. Усогласено со спецификациите според
директивите:
ѓ) тело за сертификација
е) тест СЕ за типот
4. Референци за усогласени нормативи
з) измерено ниво на звучна моќност
ѕ) Ниво на гарантирана звучна моќност
к) проток на воздух
н) овластено лице за составување на
Техничката брошура
њ) место и датум
171513373_ 5
NO
EF- Samsvarserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar at maskinen:
Bærbar motordrevet hekksaks
kutt/trimming av hekker
a) Type / Modell
b) Handelsnavn
c) Produksjonsår
d) Serienummer
e) Motor: forbrenningsmotor
3. Oppfyller kravene i direktivene:
f) Sertifiseringsorgan
g) EF-typeprøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder
i) Målt lydeffektnivå
j) Garantert lydeffektnivå
m) Installert nettoeffekt
q) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk
dokumentasjon:
r) Sted og dato
SV
EG-försäkran om överensstämmelse
(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Företaget
2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen :
Motordriven bärbar häcksax,
skärning/häcktrimning
a) Typ / Basmodell
b) Produktnamn
c) Tilverkningsår
d) Serienummer
e) Motor: förbränningsmotor
3. Överensstämmer med föreskrifterna i
direktivet
f) Anmält organ
g) EG typgodkännande
4. Referens till harmoniserade standarder
i) Uppmätt ljudeffektnivå
j) Garanterad ljudeffektnivå
m) Installerad nettoeffekt
q) Auktoriserad person för upprättandet av den
tekniska dokumentationen:
r) Ort och datum
DA
EF-overensstemmelseserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen:
Bærbar motordreven hækklipper,
klipning/trimning af hække
a) Type / Model
b) Handelsbetegnelse
c) Fremstillingsår
d) Serienummer
e) Motor: forbrændingsmotor
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne
ifølge direktiverne:
f) Certificeringsorgan
g) EF-typeafprøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder
i) Målt lydeffektniveau
j) Garanteret lydeffektniveau
m) Installeret nettoeffekt
q) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde
det tekniske dossier:
r) Sted og dato
FI
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone:
Käsin kannateltava moottorikäyttöinen
pensasleikkuri,
pensasaiadan leikkuu/muotoilu
a) Tyyppi / Perusmalli
b) Myyntimalli
c) Valmistusvuosi
d) Sarjanumero
e) Moottori : räjähdysmoottori
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien
asettamien vaatimusten kanssa:
f) Sertifiointiyritys
g) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin
i) Mitattu äänitehotaso
j) Taattu äänitehotaso
m) Asennettu nettoteho
q) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu
henkilö:
r) Paikka ja päivämäärä
CS
ES – Prohlášení o shodě
(Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES,
Příloha II, část A)
1. Společnost
2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj:
Přenosné motorové plotové nůžky,
střihání/úprava živých plotů
a) Typ / Základní model
b) Obchodní model
c) Rok výroby
d) Výrobní číslo
e) Motor: spalovací motor
3. Je ve shodě s nařízeními směrnic:
f) Certifikační orgán
g) ES zkouška Typu
4. Odkazy na Harmonizované normy
i) Naměřená úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
m) Čistý instalovaný výkon
q) Osoba autorizovaná pro vytvoření
Technického spisu:
r) Místo a Datum
PL
Deklaracja zgodności WE
(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II,
część A)
1. Spółka
2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że
maszyna:
Sekator spalinowy trzymany w rękach,
cięcie/przycinanie żywopłotu
a) Typ / Model podstawowy
b) Model komercyjny
c) Rok produkcji
d) Numer seryjny
e) Silnik: silnik o zapłonie iskrowym
3. Spełnia podstawowe wymogi następujących
Dyrektyw:
f) Jednostka certyfikująca
g) Badanie typu WE
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych
i) Zmierzony poziom mocy akustycznej
j) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
m) Moc zainstalowana netto
q) Osoba upoważniona do zredagowania
Dokumentacji technicznej:
r) Miejscowość i data
HU
EK-megfelelőségi nyilatkozata
(2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)
1. Alulírott Vállalat
2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti,
hogy az alábbi gép:
Hordozható motoros sövénynyíró,
sövény nyírása/igazítása
a) Típus / Alaptípus
b) Kereskedelmi típus
c) Gyártási év
d) Gyártási szám
e) Motor: robbanómotor
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak:
f) Tanúsító szerv
g) CE vizsgálat típusa
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra
i) Mért zajteljesítmény szint
j) Garantált zajteljesítmény szint
m) Nettó beépített teljesítmény
q) Műszaki Dosszié szerkesztésére
felhatalmazott személy:
r) Helye és ideje
RU
Декларация соответствия нормам ЕС
(Директива о машинном оборудовании
2006/42/ЕС, Приложение II, часть A)
1. Предприятие
2. Заявляет под собственную
ответственность, что машина:
Портативные моторизованные шпалерные
ножницы,
стрижка/выравнивание живой изгороди
a) Тип / Базовая модель
b) Коммерческое наименование
c) Год изготовления
d) Паспорт
e) Двигатель: двигатель внутреннего
сгорания
3. Соответствует требованиям следующих
директив:
f) Сертифицирующий орган
g) Испытание ЕС типового образца
4. Ссылки на гармонизированные нормы
i) Измеренный уровень звуковой мощности
j) Гарантируемый уровень звуковой
мощности
m) Чистая установленная мощность
q) Лицо, уполномоченное на подготовку
технической документации:
r) Место и дата
HR
EK Izjava o sukladnosti
(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II,
dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je
stroj:
Prijenosne motorne škare za živicu,
rezanje/orezivanje živice
a) Vrsta / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Matični broj
e) Motor: motor s unutarnjim izgaranjem
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:
f) Certifikacijsko tijelo
g) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane
norme:
i) Izmjerena razina zvučne snage
j) Zajamčena razina zvučne snage
m) Neto instalirana snaga
q) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke
datoteke:
r) Mjesto i datum
SL
ES izjava o skladnosti
(Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:
Prenosni motorni rezalnik grmičevja,
košnja/enakomerno rezanje trave
a) Tip / osnovni model
b) tržni model
c) Leto izdelave
d) Serijska številka
e) Motor: motor z notranjim izgorevanjem
3. Skladen je z določili direktiv :
f) Ustanova, ki izda potrdilo
g) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise
i) Izmerjen nivo zvočne moči
j) Zagotovljen nivo zvočne moči
m) Neto instalirana moč
q) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične
knjižice:
r) Kraj in datum
BS
EZ izjava o sukladnosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo
A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Ručni motorni trimer za živicu/
rezanje/potkresivanje živice
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: motor s unutrašnjim izgaranjem
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:
f) Certifikaciono tijelo
g) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmjereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
m) Neto instalisana snaga
q) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure:
r) Mjesto i datum
SK
ES vyhlásenie o zhode
(Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES,
Príloha II, časť A)
1. Spoločnosť
2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
Prenosné motorové plotové nožnice/
strihanie/úprava živého plota
a) Typ / Základný model
b) Obchodný model
c) Rok výroby
d) Výrobné číslo
e) Motor: spaľovací motor
3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:
f) Certifikačný orgán
g) Skúška typu ES
4. Odkaz na Harmonizované normy
i) Nameraná úroveň akustického výkonu
j) Zaručená úroveň akustického výkonu
m) Čistý inštalovaný výkon
q) Osoba autorizovaná na vytvorenie
Technického spisu:
r) Miesto a Dátum
RO
CE -Declaratie de Conformitate
(Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declară pe propria răspundere că maşina:
Mașină de tăiat garduri vii portabilă, cu motor,
tăiere/tuns de gard viu
a) Tip / Model de bază
b) Model comercial
c) An de fabricaţie
d) Număr de serie
e) Motor: motor cu combustie
3. Este în conformitate cu specificaţiile
directivelor:
f) Organism de certificare
g) Examinare CE de Tip
4. Referinţă la Standardele armonizate
i) Nivel de putere sonoră măsurat
j) Nivel de putere sonoră garantat
m) Putere netă instalată
q) Persoană autorizată să întocmească Dosarul
Tehnic
r) Locul şi Data
LT
EB atitikties deklaracija
(Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys:
Rankinės motorinės gyvatvorių žirklės,
gyvatvorių pjovimas/reguliavimas
a) Tipas / Bazinis Modelis
b) Komercinis modelis
c) Pagaminimo metai
d) Serijos numeris
e) Variklis: vidaus degimo variklis
3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:
f) Sertifikavimo įstaiga
g) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda į suderintas Normas
i) Išmatuotas garso galios lygis
j) Užtikrinamas garso galios lygis
m) Instaliuota naudingoji galia
q) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę
Dokumentaciją:
r) Vieta ir Data
LV
EK atbilstības deklarācija
(Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II,
daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka
mašīna:
Ar piedziņu aprīkotais rokturamais dzīvžoga
apgriezējs,
dzīvžoga griešana/izlīdzināšana
a) Tips / Bāzes modelis
b) Komerciālais modelis
c) Ražošanas gads
d) Sērijas numurs
e) Motors: iekšdedzes motors
3. Atbilst šādu direktīvu prasībām:
f) Sertifikācijas iestāde
g) CE tipveida pārbaude
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem
i) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
j) Garantētais skaņas intensitātes līmenis
m) Uzstādītā neto jauda
q) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja
tehnisko dokumentāciju:
r) Vieta un datums
SR
EC deklaracija o usaglašenosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo
A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina:
Ručni motorni trimer za živu ogradu/
rezanje/potkresivanje žive ograde
a) Tip / Osnovni model
b) Komercijalni model
c) Godina proizvodnje
d) Serijski broj
e) Motor: motor s unutrašnjim sagorevanjem
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:
f) Sertifikaciono telo
g) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme
i) Izmereni nivo zvučne snage
j) Garantovani nivo zvučne snage
m) Neto instalisana snaga
q) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke
brošure
r) Mesto i datum
BG
ЕО декларация за съответствие
(Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение
II, част А)
1. Дружеството
2. На собствена отговорност декларира, че
машината:
Преносим моторен тример за жив плет/
подрязване на жив плет
а) Вид / Базисен модел
б) Търговски модел
в) Година на производство
г) Сериен номер
д) Мотор: мотор с вътрешно горене
3. Е в съответствие със спецификата на
директивите:
е) Сертифициращ орган
ж) ЕО изследване на вида
4. Базирано на хармонизираните норми
и) Ниво на измерена акустична мощност
й) Гарантирано ниво на акустична мощност
к) Нетна инсталирана мощност
р) Лице, упълномощено да състави
Техническата Документация:
с) Място и дата
ET
EÜ vastavusdeklaratsioon
(Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)
1. Firma
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin:
Kaasaskantav mootoriga hekilõikur,
heki lõikamine/pügamine
a) Tüüp / Põhimudel
b) Kaubanduslik mudel
c) Ehitusaasta
d) Matrikkel
e) Mootor: Sisepõlemismootor
3. Vastab direktiivide nõuetele:
f) Kinnitav asutus
g) EÜ tüübihindamine
4. Viide ühtlustatud standarditele
i) Mõõdetud helivõimsuse tase
j) Garanteeritud helivõimsuse tase
m) Installeeritud netovõimsus
q) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
r) Koht ja Kuupäev
EXAMPLE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286

Mountfield MHJ2424 Kullanma talimatları

Tip
Kullanma talimatları
Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur: